What rivers can tell us about the earth's history | Liz Hajek

76,653 views ・ 2017-07-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Nafise Moazam Reviewer: Leila Ataei
00:12
All right, let's get up our picture of the earth.
0
12804
3256
بسیار خوب. عکس‌هایی از کرهٔ زمین ببینیم.
00:16
The earth is pretty awesome.
1
16380
1416
زمین بسیار زیباست.
00:17
I'm a geologist, so I get pretty psyched about this,
2
17820
2429
من زمین‌شناس هستم و این موضوع هیجان‌زده‌ام می‌کند،
00:20
but the earth is great.
3
20273
1363
اما زمین فوق‌العاده است.
00:21
It's powerful, it's dynamic, it's constantly changing.
4
21660
3456
مقتدر، پویا و مدام در حال تغییر.
00:25
It's a pretty exciting place to live.
5
25140
1800
مکان بسیار جالبی برای زیستن است.
00:28
But I want to share with you guys today my perspective as a geologist
6
28100
3696
اما امروز می‌خواهم دیدگاهم را به عنوان یک زمین‌شناس در اختیار شما بگذارم.
00:31
in how understanding earth's past
7
31820
2216
این که چگونه درک از گذشتهٔ زمین می‌تواند
00:34
can help inform and guide decisions that we make today
8
34060
3496
در آگاهی ‌دادن و هدایت تصمیماتی که امروز می‌گیریم، به ما کمک کند.
00:37
about how to sustainably live on earth's surface.
9
37580
3080
تصمیم در مورد اینکه چگونه می‌توان زمان زیادی روی زمین زیست.
00:41
So there's a lot of exciting things that go on on the surface of the earth.
10
41340
3736
اتفاقات هیجان‌انگیز زیادی روی زمین در حال وقوع است.
00:45
If we zoom in here a little bit,
11
45100
1560
اگر کمی اینجا زوم کنیم،
00:47
I want to talk to you guys a little bit about one of the things that happens.
12
47180
3656
می‌خواهم کمی در مورد یکی از وقایع صحبت کنم.
00:50
Material get shuffled around earth's surface all the time,
13
50860
2746
مواد در اطراف سطح زمین مدام در حال ترکیب ‌شدن هستند،
00:53
and one of the big thing that happens is material from high mountains
14
53620
3236
و یکی از وقایع بزرگ، رسوباتی است که از کوه‌های مرتفع
00:56
gets eroded and transported and deposited in the sea.
15
56880
2476
ساییده، حمل و در دریا ته‌نشین می‌شود.
00:59
And this process is ongoing all the time,
16
59380
1956
و این روند مدام در حال انجام است،
01:01
and it has huge effects on how the landscape works.
17
61370
2386
و تاثیرات بزرگی بر چگونگی عملکرد چشم‌انداز دارد.
01:03
So this example here in south India --
18
63780
1896
این مثال از جنوب هند است--
01:05
we have some of the biggest mountains in the world,
19
65700
2496
ما برخی از بزرگترین کوه‌ها را در جهان داریم،
01:08
and you can see in this satellite photo
20
68220
1976
که در این عکس ماهواره‌ای می‌توان دید
01:10
rivers transporting material from those mountains out to the sea.
21
70220
4176
رود‌ها رسوبات را از کوه‌ها به دریا می‌برند.
01:14
You can think of these rivers like bulldozers.
22
74420
2175
این رود‌ها شبیه بولدوزر هستند.
01:16
They're basically taking these mountains and pushing them down towards the sea.
23
76620
3720
اصولا کوه‌ها را می‌سایند و مواد را به سمت دریا، پایین می‌برند.
01:21
We'll give you guys an example here.
24
81260
1816
مثالی می‌زنم.
01:23
So we zoom in a little bit.
25
83100
1336
کمی زوم کنیم.
01:24
I want to talk to you guys specifically about a river.
26
84460
2536
می‌خواهم منحصرا دربارهٔ یک رود بگویم.
01:27
We can see these beautiful patterns that the rivers make
27
87020
2656
این طرح‌های زیبا را رود‌ها ایجاد می‌کنند
01:29
as they're pushing material down to the sea,
28
89700
2096
همانطور که رسوبات را به سمت دریا هل می‌دهند،
01:31
but these patterns aren't static.
29
91820
1616
اما این طرح‌ها ثابت نیستند.
01:33
These rivers are wiggling and jumping around quite a bit,
30
93460
2686
رود‌ها در تلاطمند و تا حدی از مسیر خود خارج می‌شوند.
01:36
and it can have big impacts on our lives.
31
96170
1966
و می‌توانند بر زندگی ما نیز موثر باشند.
01:38
So an example of this is this is the Kosi River.
32
98160
2396
مثالی از این مورد "رود‌خانه‌ی کاسی" است.
01:40
So the Kosi River has this nice c-shaped pathway,
33
100580
2656
که مسیر زیبا و مانند حرف c را دارد،
01:43
and it exits the big mountains of Nepal
34
103260
2456
و از کوه‌های عظیم نپال خارج می‌شود
01:45
carrying with it a ton of material,
35
105740
2136
و با خود یک تن مواد رسوبی حمل می‌کند،
01:47
a lot of sediments that's being eroded from the high mountains,
36
107900
2966
بسیاری از رسوبات از کوه‌های بلند هستند
01:50
and it spreads out across India
37
110890
1856
در سراسر هند پراکنده می‌شوند
01:52
and moves this material.
38
112770
1320
و این مواد را حرکت می‌دهد.
01:54
So we're going to zoom in to this area
39
114380
2296
اگر روی این منطقه زوم کنیم
01:56
and I'm going to tell you a little bit about what happened with the Kosi.
40
116700
3429
می‌خواهم کمی در مورد اتفاقی که برای کاسی می‌افتد بگویم.
02:00
It's an example of how dynamic these systems can be.
41
120153
2563
کاسی مثالی از پویایی این سیستم است.
02:02
So this is a satellite image from August of 2008,
42
122740
3576
این تصویر ماهواره‌ای از آگوست سال ۲۰۰۸ است،
02:06
and this satellite image is colored
43
126340
1696
که رنگی است.
02:08
so that vegetations or plants show up as green
44
128060
2176
پوشش گیاهی و گیاهان به رنگ سبز هستند
02:10
and water shows up as blue.
45
130260
1656
و آب به رنگ آبی است.
02:11
So here again you can see that c-shaped pathway
46
131940
3536
باز در اینجا مسیر شبیه حرف c را می‌توان دید
02:15
that this river takes as it exits Nepal.
47
135500
1920
که رود هنگام خروج از نپال از آن می‌گذرد.
02:17
And now this is monsoon season.
48
137940
2016
اکنون فصل باران‌های موسمی است.
02:19
August is monsoon season in this region of the world,
49
139980
2496
این ناحیه، در ماه آگوست فصل باران‌های موسمی است.
02:22
and anyone that lives near a river is no stranger to flooding
50
142500
2896
و کسی که کنار رود زندگی می‌کند، به خوبی با سیل گرفتگی و
02:25
and the hazards and inconveniences at minimum that are associated with that.
51
145420
3572
حداقل خطرات و آسیب‌های مرتبط با آن به خوبی آشناست.
02:29
But something interesting happened in 2008,
52
149260
2256
اما اتفاق جالبی سال ۲۰۰۸ رخ داد،
02:31
and this river moved in a way that's very different.
53
151540
2896
و این رود در مسیر متفاوتی حرکت کرد.
02:34
It flooded in a way that's very different than it normally does.
54
154460
3000
طغیان آن بسیار متفاوت بود.
02:37
So the Kosi River is flowing down here,
55
157484
2752
رود کاسی به اینجا می‌ریزد،
02:40
but sometimes as these rivers are bulldozing sediment,
56
160260
2576
اما گاهی چون این رودها رسوبات را تخریب می‌کنند،
02:42
they kind of get clogged,
57
162860
1256
مسیر مسدود می‌شود،
02:44
and these clogs can actually cause the rivers
58
164140
2136
و این انسدادها باعث می‌شود رودها
02:46
to shift their course dramatically.
59
166300
1696
به آرامی تغییر مسیر دهند.
02:48
So this satellite image is from just two weeks later.
60
168020
2856
این عکس ماهواره‌ای تنها دو هفته بعد گرفته شده است.
02:50
Here's the previous pathway,
61
170900
1936
این همان مسیر عبور است
02:52
that c-shaped pathway,
62
172860
1616
هممان مسیر شبیه حرف c،
02:54
and you notice it's not blue anymore.
63
174500
2096
که می‌بینید اصلاً آبی رنگ نیست.
02:56
But now what we have is this blue pathway
64
176620
1976
اما حالا مسیر آبی‌ رنگ را داریم
02:58
that cuts down the middle of the field of view here.
65
178620
2456
که وسط میدان دید را قطع کرده است.
03:01
What happened is the Kosi River jumped its banks,
66
181100
2336
کاسی از کناره‌ها تغییر مسیر داده،
03:03
and for reference, the scale bar here is 40 miles.
67
183460
2696
و برای ارجاع، مقیاس افقی ۶۴ کیلومتر است.
03:06
This river moved over 30 miles very abruptly.
68
186180
3520
این رود بیش از ۵۴ کیلومتر بسیارتند حرکت کرده.
03:10
So this river got clogged and it jumped its banks.
69
190380
3176
پس مسدود شده و از کناره‌ها بیرون رفته.
03:13
Here's an image from about a week later,
70
193580
2096
این عکس حدود یک هفته بعد است،
03:15
and you can see these are the previous pathways,
71
195700
2256
که می‌توان مسیر‌های قبلی و
03:17
and you can see this process of river-jumping continues
72
197980
2656
و ادامهٔ روند تغییر مسیر رود را دید،
03:20
as this river moves farther away from its major course.
73
200660
2572
در حالی‌ که مسیر بیشتری از راه اصلی را طی‌می‌کند.
03:23
So you can imagine in landscapes like this,
74
203740
2056
میتوان در مناظری این چنین
03:25
where rivers move around frequently,
75
205820
2616
جایی که رودها اغلب از اطراف حرکت میکنند،
03:28
it's really important to understand when, where and how they're going to jump.
76
208460
4496
دریافت که زمان، مکان و چگونگی تغییر مسیر رودها بسیار مهم است.
03:32
But these kinds of processes also happen a lot closer to home as well.
77
212980
3880
اما این روندها در نزدیکی خانه‌ها نیز رخ میدهد.
03:37
So in the United States,
78
217460
1816
همینطور در ایالات متحده،
03:39
we have the Mississippi River that drains most of the continental US.
79
219300
4056
رود می‌سی‌سی‌پی را که در بیشترمناطق قارهٔ آمریکا در جریان است، داریم.
03:43
It pushes material from the Rocky Mountains
80
223380
2376
این رود مواد را از "کوههای راکی" و
03:45
and from the Great Plains.
81
225780
1536
از دشت‌های پهناور هل میدهد.
03:47
It drains it and moves it all the way across America
82
227340
3216
رود جریان دارد و در سراسر آمریکا حرکت میکند
03:50
and dumps it out in the Gulf of Mexico.
83
230580
1920
و به خلیج مکزیک می‌ریزد.
03:53
So this is the course of the Mississippi that we're familiar with today,
84
233140
3456
خوب این مسیر می‌سی‌سی‌پی است که امروزه با آن آشنا هستیم،
03:56
but it didn't always flow in this direction.
85
236620
2096
اما همیشه در این مسیر جریان نداشته.
03:58
If we use the geologic record,
86
238740
1656
اگر پیشینهٔ زمین‌شناسی را ببینیم،
04:00
we can reconstruct where it went in the past.
87
240420
2720
می‌توان مسیر عبورش در گذشته را احیا کنیم.
04:03
So for example, this red area here
88
243940
2296
برای مثال، این منطقه قرمز رنگ
04:06
is where we know the Mississippi River flowed and deposited material
89
246260
3536
جایی است که "رود می‌سی‌سی‌پی" حدود ۴,۶۰۰ سال پیش جریان داشته
04:09
about 4,600 years ago.
90
249820
1640
و مواد را ته‌نشین می‌کرده.
04:12
Then about 3,500 years ago it moved
91
252060
2096
بعدا حدود ۳,۵۰۰ سال در جریان بود
04:14
to follow the course outlined here in orange.
92
254180
2376
تا مسیر مشخص و در اینجا نارنجی رنگ را دنبال کند.
04:16
And it kept moving and it keeps moving.
93
256580
2016
به مسیرش ادامه می‌دهد.
04:18
So here's about 2,000 years ago,
94
258620
1896
این مربوط به ۲,۰۰۰ سال پیش است.
04:20
a thousand years ago,
95
260540
1696
هزار سال پیش،
04:22
700 years ago.
96
262260
1216
۷۰۰ سال پیش.
04:23
And it was only as recently as 500 years ago
97
263500
2416
و این تنها مربوط به ۵۰۰ سال پیش بود.
04:25
that it occupied the pathway that we're familiar with today.
98
265940
2839
که مسیری که اکنون می‌شناسیم را تصرف کرد.
04:29
So these processes are really important,
99
269899
1937
این مراحل بسیار مهم هستند،
04:31
and especially here, this delta area,
100
271860
2856
به خصوص اینجا، ناحیهٔ دلتا،
04:34
where these river-jumping events in the Mississippi
101
274740
3816
جایی که تغییر مسیر رود می‌سی‌سی‌پی
04:38
are building land at the interface of the land and the sea.
102
278580
2816
سطحی میان خشکی و دریا ایجاد می‌کند.
04:41
This is really valuable real estate,
103
281420
1736
این یک زمین با ارزش است.
04:43
and deltas like this are some of the most densely populated areas on our planet.
104
283180
5256
دلتا‌های این چنین، از معدود مناطق پرجمعیت در سیارهٔ ما است.
04:48
So understanding the dynamics of these landscapes,
105
288460
2456
فهم پویای این مناظر،
04:50
how they formed and how they will continue to change in the future
106
290940
3136
چگونگی شکل‌گیری و ادامهٔ روند تغییر آن‌ها در آینده
04:54
is really important for the people that live there.
107
294100
2400
برای افرادی که آنجا زندگی می‌کنند بسیار مهم است.
04:57
So rivers also wiggle.
108
297300
1536
رودها نیز در تلاطم هستند.
04:58
These are sort of bigger jumps that we've been talking about.
109
298860
2896
این‌ها از انواع تغییر مسیر‌های بزرگ است، که درموردشان گفتم.
05:01
I want to show you guys some river wiggles here.
110
301780
2256
حالا برخی از جنب و جوش رودها را نشان می‌دهم.
05:04
So we're going to fly down to the Amazon River basin,
111
304060
2536
به سمت پایین یعنی حوزهٔ رود آمازون می‌رویم،
05:06
and here again we have a big river system
112
306620
2016
و باز اینجا یک مجموعهٔ بزرگ رود را داریم.
05:08
that is draining and moving and plowing material from the Andean Mountains,
113
308660
4376
رود جریان دارد، حرکت می‌کند و مواد را از کوه‌های آند جدا و در عرض آمریکای جنوبی
05:13
transporting it across South America
114
313060
1816
جا به جا می‌کند.
05:14
and dumping it out into the Atlantic Ocean.
115
314900
2680
و در اقیانوس اطلس انباشته می‌کند.
05:18
So if we zoom in here, you guys can see these nice, curvy river pathways.
116
318380
4696
اگر اینجا زوم کنیم، مسیر‌های عبوری زیبا و منحنی رود را می‌توانیم ببینیم.
05:23
Again, they're really beautiful, but again, they're not static.
117
323100
2976
که باز هم زیبایی دارند و ساکن نیستند.
05:26
These rivers wiggle around.
118
326100
1736
این رودها در تلاطم هستند.
05:27
We can use satellite imagery over the last 30 or so years
119
327860
3616
از تصویرسازی ماهواره‌ای حدود ۳۰ سال است که می‌توان
05:31
to actually monitor how these change.
120
331500
2136
برای آگاهی از این تغییرات استفاده کرد.
05:33
So take a minute and just watch any bend or curve in this river,
121
333660
4176
بیایید کمی پیچ و خم این رود را تماشا کنیم،
05:37
and you'll see it doesn't stay in the same place for very long.
122
337860
2976
می‌بینم که مدت زیادی در یک جا نمی‌ماند.
05:40
It changes and evolves and warps its pattern.
123
340860
2280
تغییر کرده و پیش می‌رود و طرح خود را می‌پوشاند.
05:44
If you look in this area in particular,
124
344660
2376
اگر دقیق نگاه کنیم،
05:47
I want you guys to notice there's a sort of a loop in the river
125
347060
2976
نوعی چرخش در رود می‌بینیم،
05:50
that gets completely cut off.
126
350060
1416
که کامل منقطع شده.
05:51
It's almost like a whip cracking
127
351500
1576
تقریباً شبیه شکستگی است
05:53
and snaps off the pathway of the river at a certain spot.
128
353100
2680
و نقطهٔ خاصی از مسیر رود را قطع می‌کند.
05:56
So just for reference, again,
129
356180
1616
فقط برای ارجاع مجدد،
05:57
in this location, that river changed its course over four miles
130
357820
4936
اینجا، رود خط سیر را به طول ۶.۵ کیلومتر
06:02
over the course of a season or two.
131
362780
1680
طی یک یا دو فصل تغییر داده.
06:04
So the landscapes that we live in on earth,
132
364900
2896
چشم‌اندازی که روی زمین بر آن زندگی می‌کنیم،
06:07
as this material is being eroded from the mountains
133
367820
2416
همانطور که رسوبات از کوهها ساییده
06:10
and transported to the sea,
134
370260
1336
و به دریا حمل می‌شوند،
06:11
are wiggling around all the time.
135
371620
1616
مدام به اطراف خروش می‌کنند.
06:13
They're changing all the time,
136
373260
1456
رودها دائم در حال تغییر هستند،
06:14
and we need to be able to understand these processes
137
374740
2456
و ما بایست این فرآیندها را دریابیم
06:17
so we can manage and live sustainably on these landscapes.
138
377220
2736
تا بتوانیم این چشم‌اندازها را مدیریت و بر آن زندگی کنیم.
06:19
But it's hard to do if the only information we have
139
379980
3056
اما اگر اطلاعاتمان تنها محدود باشد به آنچه که امروز
06:23
is what's going on today at earth's surface.
140
383060
2336
بر سطح زمین در جریان است، کار سخت می‌شود.
06:25
Right? We don't have a lot of observations.
141
385420
2056
ما مشاهدات کافی نداریم.
06:27
We only have 30 years' worth of satellite photos, for example.
142
387500
4816
مثلا تنها ۳۰ سال است که به ارزش غکس‌های ماهواره‌ای پی بردیم.
06:32
We need more observations to understand these processes more.
143
392340
2896
برای درک بیشتر این فرآیندها به مشاهدات بیشتر نیاز داریم.
06:35
And additionally, we need to know
144
395260
1616
بعلاوه لازم است بدانیم
06:36
how these landscapes are going to respond to changing climate
145
396900
3216
چگونه این مناظر به تغییرات جوی و تغییر بهره‌برداری از زمین
06:40
and to changing land use
146
400140
1256
همانگونه که ما
06:41
as we continue to occupy and modify earth's surface.
147
401420
2840
به تغییر و تصرف در آن می‌پردازیم واکنش نشان می‌دهند.
06:44
So this is where the rocks come in.
148
404980
2536
حالا باید از صخره‌ها بگوییم.
06:47
So as rivers flow,
149
407540
2496
همان گونه که رودها در جریان هستند،
06:50
as they're bulldozing material from the mountains to the sea,
150
410060
2896
و مواد را از کوهها می‌سایند و به دریا می‌برند،
06:52
sometimes bits of sand and clay and rock get stuck in the ground.
151
412980
3456
گاهی ذرات شن و خاک و سنگ در زمین گیر می‌کنند.
06:56
And that stuff that gets stuck in the ground gets buried,
152
416460
2696
مواد گیر افتاده در زمین دفن می‌شوند،
06:59
and through time, we get big, thick accumulations of sediments
153
419180
3736
و در طی زمان به تودهٔ بزرگ و انبوهی از رسوبات در می‌آیند
07:02
that eventually turn into rocks.
154
422940
2016
که نهایتا به صخره‌ها تبدیل می‌شوند.
07:04
What this means is that we can go to places like this,
155
424980
2576
می‌توان به مکانهایی این چنین رفت،
07:07
where we see big, thick stacks of sedimentary rocks,
156
427580
2696
تا صخره‌های رسوبی قطور انباشته شده را دید.
07:10
and go back in time
157
430300
1496
می‌توان به گذشته بازگشت
07:11
and see what the landscapes looked like in the past.
158
431820
2736
و دید که این مناظر چه شکلی بوده‌اند.
07:14
We can do this to help reconstruct
159
434580
2136
با این کار می‌توان کمک به بازسازی
07:16
and understand how earth landscapes evolve.
160
436740
4320
و درک چگونگی گسترش مناظر زمین کرد.
07:21
This is pretty convenient, too,
161
441980
1616
این نیز بسیار ساده است.
07:23
because the earth has had sort of an epic history. Right?
162
443620
2976
چرا که زمین گذشتهٔ پرماجرایی داشته.
07:26
So this video here is a reconstruction of paleogeography
163
446620
4816
این فیلم سند قدیمی بازسازی از
07:31
for just the first 600 million years of earth's history.
164
451460
3616
۶۰۰ میلیون سال اولیه‌ تاریخ زمین است.
07:35
So just a little bit of time here.
165
455100
1976
در مدت زمان کمی
07:37
So as the plates move around,
166
457100
2736
وقتی لایه‌ها در حال حرکت هستند،
07:39
we know climate has changed, sea level has changed,
167
459860
3136
می‌دانیم که شرایط جوی و سطح دریا تغییر کرده است.
07:43
we have a lot of different types of landscapes
168
463020
3656
انواع گوناگونی از مناظر و
07:46
and different types of environments that we can go back --
169
466700
2736
محیط‌های زیست وجود دارد،
07:49
if we have a time machine --
170
469460
1376
که اگر ماشین زمان داشتیم،
07:50
we can go back and look at,
171
470860
1336
به عقب رفته و می‌دیدیم،
07:52
and we do indeed have a time machine
172
472220
1736
در واقع یک ماشین زمان داریم
07:53
because we can look at the rocks that were deposited at these times.
173
473980
3336
چون می‌توانیم به صخره‌هایی که در آن زمان تشکیل شده‌اند، بنگریم.
07:57
So I'm going to give you an example of this
174
477340
2016
مثالی میزنم و با آن
07:59
and take you to a special time in earth's past.
175
479380
2216
شما را به زمان خاصی در گذشته می‌برم.
08:01
About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event,
176
481620
3216
حدود ۵۵ میلیون سال پیش گرمای غیرمنتظره‌ای رخ داد،
08:04
and what happened was a whole bunch of carbon dioxide
177
484860
2496
و یک تودهٔ عظیم کربن‌دی‌اکسید
08:07
was released into earth's atmosphere,
178
487380
1816
به درون اتمسفر زمین آزاد شد،
08:09
and it caused a rapid and pretty extreme global warming event.
179
489220
3856
و باعث گرمایش سریع و ناگهانی زمین شد.
08:13
And when I say warm, I mean pretty warm,
180
493100
2656
گرمای بسیار زیادی
08:15
that there were things like crocodiles and palm trees
181
495780
2976
که چیز‌هایی شبیه تمساح و درختان نخل را در شمالی‌ترین
08:18
as far north as Canada and as far south as Patagonia.
182
498780
3016
نقطهٔ کانادا وجنوبی‌ترین نقطهٔ پاتاگونیا به وجود آورد.
08:21
So this was a pretty warm time and it happened really abruptly.
183
501820
3176
پس گرمای شدید و ناگهانی‌ بود.
08:25
So what we can do
184
505020
1216
پس کاری که می‌توان کرد
08:26
is we can go back and find rocks that were deposited at this time
185
506260
3056
یافتن صخره‌هایی است که آن زمان رسوب شدند
08:29
and reconstruct how the landscape changed in response to this warming event.
186
509340
3600
و تغییری که چشم‌انداز در پاسخ به این گرما داده را بازسازی کرد.
08:33
So here, yay, rocks.
187
513380
1896
هورا! صخره‌ها اینجا هستند.
08:35
(Laughter)
188
515300
2336
(خنده)
08:37
Here's a pile of rocks.
189
517660
1736
تعداد زیادی صخره در اینجاست.
08:39
This yellow blob here,
190
519420
1616
این کادر زرد رنگ
08:41
this is actually a fossil river,
191
521060
1736
این یک رودخانهٔ دیرینه است.
08:42
so just like this cartoon I showed,
192
522820
1667
شبیه آنچه که در نقاشی نشان دادم،
08:44
these are deposits that were laid down 55 million years ago.
193
524511
3285
این‌ها رسوباتی است که ۵۵ میلیون سال پیش ته نشین شده‌انذ.
08:47
As geologists, we can go and look at these up close
194
527820
3096
ما زمین‌شناسان می‌توانیم آن‌ها را از نزدیک ببینیم و
08:50
and reconstruct the landscape.
195
530940
1429
چشم‌اندازها را بازسازی کنیم.
08:53
So here's another example.
196
533060
1496
مثالی ذیگر
08:54
The yellow blob here is a fossil river.
197
534580
2456
کادر زرد رنگ دیرینه رود بود.
08:57
Here's another one above it.
198
537060
1536
و یکی دیگر در بالای آن.
08:58
We can go and look in detail and make measurements and observations,
199
538620
3296
می‌توان رفت و با دقت مشاهده، بررسی
09:01
and we can measure features.
200
541940
1376
و وضعیت را اندازه‌گیری کرد.
09:03
For example, the features I just highlighted there
201
543340
2376
مثلا وضعیتی را اینجا پر رنگ کردم
09:05
tell us that this particular river was probably about three feet deep.
202
545740
3456
که نشان می‌دهد این رود منحصربفرد احتمالاً ۹۰سانت عمق داشته است .
09:09
You could wade across this cute little stream
203
549220
2096
اگر ۵۵ میلیون سال پیش در این اطراف قدم می‌زدیم
09:11
if you were walking around 55 million years ago.
204
551340
2240
می‌توانستیم در سرتاسر این رود زیبا شنا کنیم.
09:14
The reddish stuff that's above and below those channels,
205
554300
2896
مواد قرمزرنگ در بالا و پایین آن آبراهه‌ها
09:17
those are ancient soil deposits.
206
557220
1776
ته‌نشین‌های دیرینهٔ خاک هستند.
09:19
So we can look at those to tell us what lived and grew on the landscape
207
559020
3856
که با مشاهده می‌توان فهمید چه چیزهایی روی این چشم‌انداز می‌زیستند و رشد می‌کردند
09:22
and to understand how these rivers were interacting with their floodplains.
208
562900
3560
و چگونه این رودها بر دشت‌های سیلابی تاثیر می‌گذاشتند.
09:27
So we can look in detail and reconstruct with some specificity
209
567500
4376
با مشاهدهٔ دقیق و بازسازی اختصاصی می‌توان
09:31
how these rivers flowed and what the landscapes looked like.
210
571900
2856
چگونگی جریان رودها و ظاهر این مناظر را دریافت.
09:34
So when we do this for this particular place
211
574780
2480
با انجام این کار برای این منطقهٔ خاص
09:37
at this time,
212
577980
1216
در این زمان
09:39
if we look what happened before this abrupt warming event,
213
579220
2736
و با نگرش به زمان قبل آن گرمایش ناگهانی
09:41
the rivers kind of carved their way down from the mountains to the sea,
214
581980
3616
رودها مسیر خود را از کوه به سمت دریا حفاری می‌کردند،
09:45
and they looked maybe similar to what I showed you in the Amazon River basin.
215
585620
5136
و شاید شبیه حوزهٔ رود آمازون بوده‌اند.
09:50
But right at the onset of this climate change event,
216
590780
2456
اما درست در آغاز نغییرات جوی،
09:53
the rivers change dramatically.
217
593260
1480
رودها به آرامی تغییر کردند.
09:55
All of a sudden they got much broader,
218
595300
1856
ناگهان بسیار عریض شدند،
09:57
and they started to slide back and forth across the landscape more readily.
219
597180
3560
و در عرض چشم‌انداز شروع به عقب و جلو رفتن کردند.
10:01
Eventually, the rivers reverted back to a state that was more similar
220
601700
3896
در آخر، رودها به عقب و به ضعیتی که
10:05
to what they would have looked like before this climate event,
221
605620
3816
مشابه قبل از تغییرات جوی بود بازگشتند،
10:09
but it took a long, long time.
222
609460
1640
اما زمان زیادی برای این کار گذشت.
10:12
So we can go back in earth's time and do these kinds of reconstructions
223
612060
3856
پس می‌توان به گذشتهٔ زمین بازگشت و بازساز‌هایی انجام داد
10:15
and understand how earth's landscape has changed
224
615940
2616
و چگونگی تغییر مناظر را
10:18
in response to a climate event like this or a land use event.
225
618580
3776
در واکنش به تغییرات جوی این چنینی و یا بهره‌برداری از زمین دریافت.
10:22
So some of the ways that rivers change
226
622380
2096
یکی از دلایل تغییر رودها،
10:24
or the reasons that rivers change their pattern and their movements
227
624500
4776
یا تغییر طرح و حرکات آن‌ها،
10:29
is because of things like with extra water falling on the land's surface
228
629300
3936
بخاطر چیزهایی مثل سرازیر شدن آب اضافی بر سطح زمین است.
10:33
when climate is hotter,
229
633260
1936
در مواقعی که هوا گرمتر است،
10:35
we can move more sediment and erode more sediment,
230
635220
2536
رسوبات بیشتری جابه‌جا و ساییده می‌شوند،
10:37
and that changes how rivers behave.
231
637780
1840
که این باعث تغییر رفتار رودها می‌شود.
10:40
So ultimately,
232
640500
2096
و در آخر،
10:42
as long as earth's surface is our home,
233
642620
2616
تا زمانی که زمین خانهٔ ماست،
10:45
we need to carefully manage the resources and risks
234
645260
3376
بایستی به دقت منابع و خطراتی را مدیریت کرد
10:48
associated with living in dynamic environments.
235
648660
2976
که به زندگی در طبیعت پویا مرتبط است.
10:51
And I think the only way we can really do that sustainably
236
651660
3936
به نظر من تنها کاری که می‌توان همیشه انجام داد
10:55
is if we include information
237
655620
2216
داشتن اطلاعات
10:57
about how landscapes evolved and behaved in earth's past.
238
657860
4096
از چگونگی گسترش مناظر و رفتار گذشتهٔ زمین است.
11:01
Thank you.
239
661980
1216
متشکرم.
11:03
(Applause)
240
663220
4440
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7