How a blind astronomer found a way to hear the stars | Wanda Diaz Merced

82,062 views ・ 2016-07-13

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Nina Lindholm Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
Once there was a star.
0
13163
2266
Det fanns en gång en stjärna.
00:16
Like everything else, she was born;
1
16082
2722
Som allt annat, föddes hon;
00:18
grew to be around 30 times the mass of our sun
2
18828
3781
växte till ungefär 30 gånger solens massa
00:22
and lived for a very long time.
3
22633
2293
och levde en väldigt lång tid.
00:25
Exactly how long,
4
25475
1368
Exakt hur länge,
00:26
people cannot really tell.
5
26867
1739
är det ingen som vet.
00:29
Just like everything in life,
6
29162
1779
Precis som allt i livet,
00:30
she reached the end of her regular star days
7
30965
3449
nådde hon slutet på sina vanliga stjärndagar
00:34
when her heart, the core of her life,
8
34438
2577
när hennes hjärta, kärnan i hennes liv,
00:37
exhausted its fuel.
9
37039
1466
uttömt sitt bränsle.
00:38
But that was no end.
10
38905
1307
Men det var inget slut.
00:40
She transformed into a supernova, and in the process
11
40236
3526
Hon transformerades till en supernova och under den tiden
00:43
releasing a tremendous amount of energy,
12
43786
2654
frigjorde hon en enorm mängd energi,
00:46
outshining the rest of the galaxy
13
46464
2708
överglänste resten av galaxen
00:49
and emitting, in one second,
14
49196
2334
och utsöndrade, på en sekund,
00:51
the same amount of energy our sun will release in 10 days.
15
51554
4073
samma mängd energi som vår sol avger på 10 dagar.
00:55
And she evolved into another role in our galaxy.
16
55651
3271
Och hon utvecklades till en annan roll i vår galax.
00:59
Supernova explosions are very extreme.
17
59783
2474
Supernovaexplosioner är mycket extrema.
01:02
But the ones that emit gamma rays are even more extreme.
18
62638
4220
Men de som avger gammastrålning är ännu mer extrema.
01:07
In the process of becoming a supernova,
19
67417
2289
I processen att bli en supernova,
01:09
the interior of the star collapses under its own weight
20
69730
3423
kollapsar det inre av stjärnan under sin egen vikt
01:13
and it starts rotating ever faster,
21
73177
2888
och börjar rotera allt snabbare,
01:16
like an ice skater when pulling their arms in close to their body.
22
76089
3865
som en skridskoåkare när de drar in armarna nära kroppen.
01:20
In that way, it starts rotating very fast and it increases, powerfully,
23
80592
4458
På så sätt börjar det rotera mycket snabbt och det ökar, kraftfullt,
01:25
its magnetic field.
24
85074
1560
dess magnetiska fält.
01:27
The matter around the star is dragged around,
25
87011
3089
Materian kring stjärnan släpas runt,
01:30
and some energy from that rotation is transferred to that matter
26
90124
3318
och en del energi från den rotationen överförs till den materian
01:33
and the magnetic field is increased even further.
27
93466
3408
och magnetfältet ökas ytterligare.
01:37
In that way, our star had extra energy to outshine the rest of the galaxy
28
97477
5762
På så sätt hade vår stjärna extra energi för att överglänsa resten av galaxen
01:43
in brightness and gamma ray emission.
29
103263
2303
i ljusstyrka och utsöndring av gammastrålning.
01:46
My star, the one in my story,
30
106119
2489
Min stjärna, den i min historia,
01:48
became what is known as a magnetar.
31
108632
2648
01:51
And just for your information,
32
111304
1681
Och för er information,
01:53
the magnetic field of a magnetar is 1,000 trillion times
33
113009
3881
är magnetarens magnetiska fält 1000 biljoner gånger
01:56
the magnetic field of Earth.
34
116914
1769
jordens magnetiska fält.
01:59
The most energetic events ever measured by astronomers
35
119953
2656
De mest energiska händelser som någonsin uppmätts av astronomer
02:02
carry the name gamma-ray bursts
36
122633
2255
bär namnet gammablixtar
02:04
because we observe them as bursts most or explosions,
37
124912
3607
eftersom vi oftast ser dem som blixtar eller explosioner,
02:08
most strongly measured as gamma-ray light.
38
128543
2533
starkast mätt som gammastrålningsljus.
02:11
Our star, like the one in our story that became a magnetar,
39
131886
4205
Vår stjärna, som den i vår historia som blev en magnetar,
02:16
is detected as a gamma-ray burst
40
136115
2071
syns som en gammablixt
02:18
during the most energetic portion of the explosion.
41
138210
2560
under den mest energiska delen av explosionen.
02:22
Yet, even though gamma-ray bursts are the strongest events
42
142167
5301
Men även om gammablixtar är de starkaste händelserna
02:27
ever measured by astronomers,
43
147492
2089
någonsin uppmätta av astronomer,
02:29
we cannot see them with our naked eye.
44
149605
2637
kan vi inte se dem med blotta ögat.
02:32
We depend, we rely on other methods
45
152266
2328
Vi beror, vi förlitar oss på andra metoder
02:34
in order to study this gamma-ray light.
46
154618
2789
för att studera detta gammastrålningsljus.
02:37
We cannot see them with our naked eye.
47
157431
1847
Vi kan inte se dem med blotta ögat.
02:39
We can only see an itty bitty, tiny portion
48
159302
3070
Vi kan bara se en liten, liten del
02:42
of the electromagnetic spectrum that we call visible light.
49
162396
3726
av det elektromagnetiska spektrat som vi kallar synligt ljus.
02:46
And beyond that, we rely on other methods.
50
166146
2272
Och utöver det, förlitar vi oss på andra metoder.
02:48
Yet as astronomers, we study a wider range of light
51
168442
5260
Men ändå, som astronomer, studerar vi ett bredare spektrum av ljus
02:53
and we depend on other methods to do that.
52
173726
2764
och vi är beroende av andra metoder för att göra det.
02:56
On the screen, it may look like this.
53
176514
2576
På skärmen kan det se ut så här.
02:59
You're seeing a plot.
54
179812
1732
Du ser ett diagram.
03:01
That is a light curve.
55
181568
1925
Det är en ljuskurva.
03:03
It's a plot of intensity of light over time.
56
183517
3549
Det är ett diagram över ljusintensitet över tiden.
03:07
It is a gamma-ray light curve.
57
187090
2464
Det är en gammastrålningsljuskurva.
03:10
Sighted astronomers depend on this kind of plot
58
190013
3692
Seende astronomer är beroende av denna typ av kurva
03:13
in order to interpret how this light intensity changes over time.
59
193729
4672
för att kunna tolka hur ljusintensiteten förändras över tiden.
03:18
On the left, you will be seeing the light intensity without a burst,
60
198933
5516
Till vänster kommer du att få se ljusintensiteten utan en blixt,
03:24
and on the right, you will be seeing the light intensity with the burst.
61
204473
4155
och till höger, kommer du att få se ljusintensiteten med blixten.
03:30
Early during my career, I could also see this kind of plot.
62
210381
3701
Tidigt under min karriär, kunde också jag se den här typen av kurva.
03:34
But then, I lost my sight.
63
214562
2728
Men sedan förlorade jag min syn.
03:37
I completely lost my sight because of extended illness,
64
217314
3152
Jag förlorade helt min syn på grund av en utdragen sjukdom,
03:40
and with it, I lost the opportunity to see this plot
65
220490
3685
och med det, förlorade jag möjligheten att se denna kurva
03:45
and the opportunity to do my physics.
66
225208
2757
och möjligheten att syssla med min fysik.
Det var en mycket stark övergång för mig på många sätt.
03:49
It was a very strong transition for me in many ways.
67
229672
2455
03:53
And professionally, it left me without a way to do my science.
68
233295
4245
Och professionellt, lämnade det mig utan ett sätt att göra min vetenskap.
03:57
I longed to access and scrutinize this energetic light
69
237564
4615
Jag längtade efter att få tillgång till och granska detta energiska ljus
04:02
and figure out the astrophysical cause.
70
242203
2686
och räkna ut den astrofysiska orsaken.
04:04
I wanted to experience the spacious wonder, the excitement,
71
244913
3462
Jag ville uppleva den stora förundran, spänning,
04:08
the joy produced by the detection of such a titanic celestial event.
72
248399
4449
den glädje som produceras av detektionen av en sådan enorm himmelsk händelse.
04:13
I thought long and hard about it,
73
253352
3300
Jag tänkte länge och hårt på det,
04:16
when I suddenly realized that all a light curve is,
74
256676
3685
när jag plötsligt insåg att allt en ljuskurva är,
04:20
is a table of numbers converted into a visual plot.
75
260385
3841
är en tabell med tal omvandlade till ett visuellt diagram.
04:24
So along with my collaborators,
76
264861
1901
Så tillsammans med mina medarbetare,
04:26
we worked really hard and we translated the numbers into sound.
77
266786
4208
arbetade vi verkligen hårt och översatte siffrorna till ljud.
04:31
I achieved access to the data,
78
271765
2004
Jag fick tillgång till uppgifterna,
04:33
and today I'm able to do physics at the level of the best astronomer,
79
273793
5013
och idag kan jag göra fysik på samma nivå som den bästa astronomen,
04:38
using sound.
80
278830
1151
med hjälp av ljud.
04:40
And what people have been able to do,
81
280005
2628
Och vad folk har kunnat göra,
04:42
mainly visually,
82
282657
1153
i huvudsak visuellt,
04:43
for hundreds of years,
83
283834
1344
i hundratals år,
04:45
now I do it using sound.
84
285202
2342
gör jag nu med ljud.
04:47
(Applause)
85
287892
1037
(Applåd)
04:48
Listening to this gamma-ray burst
86
288953
1702
När jag lyssnade på denna gammablixt
04:50
that you're seeing on the -- (Applause continues)
87
290679
2320
som ni ser på... (Applåder fortsätter)
Tack.
04:53
Thank you.
88
293023
1151
...när jag lyssnade på blixten som ni ser på skärmen
04:54
Listening to this burst that you're seeing on the screen
89
294198
2708
fördes något till öronen bortom den uppenbara blixten.
04:56
brought something to the ear beyond the obvious burst.
90
296930
2595
04:59
Now I'm going to play the burst for you.
91
299973
1935
Nu ska jag spela upp blixten för er.
05:01
It's not music, it's sound.
92
301932
2054
Det är inte musik, det är ljud.
05:05
(Digital beeping sounds)
93
305264
3251
(Digitala pipande ljud)
05:08
This is scientific data converted into sound,
94
308539
3291
Detta är vetenskapliga data omvandlade till ljud,
05:11
and it's mapped in pitch.
95
311854
1234
och det är kartlagt i tonhöjd.
05:13
The process is called sonification.
96
313112
2419
Processen kallas sonifiering.
05:18
So listening to this brought something to the ear
97
318958
2310
Så när jag lyssnade på detta hörde jag något
05:21
besides the obvious burst.
98
321292
1349
utöver den uppenbara blixten.
05:22
When I examine the very strong low-frequency regions,
99
322665
4521
När jag undersöker mycket starka lågfrekventa regioner,
05:27
or bass line -- I'm zooming into the bass line now.
100
327210
4872
eller baslinjen - jag zoomar in i baslinjen nu -
05:33
We noted resonances characteristic of electrically charged gasses
101
333500
5519
noterade vi resonanser karakteristiska för elektriskt laddade gaser
05:39
like the solar wind.
102
339043
1602
som solvinden.
05:40
And I want you to hear what I heard.
103
340669
2503
Och jag vill att ni ska höra vad jag hörde.
05:43
You will hear it as a very fast decrease in volume.
104
343196
3781
Ni kommer att höra det som en mycket snabb minskning i volym.
05:47
And because you're sighted, I'm giving you a red line
105
347001
2763
Och eftersom ni är seende, ger jag er en röd linje
05:49
indicating what intensity of light is being converted into sound.
106
349788
3939
som indikerar vilken ljusintensitet som omvandlas till ljud.
05:55
(Digital hum and whistling sound)
107
355672
2414
(Digitalt hum och visslande ljud)
05:58
The (Whistles) is frogs at home, don't pay attention to that.
108
358110
3294
De (Visslar) är grodorna hemma, uppmärksamma inte det.
06:01
(Laughter)
109
361428
1846
(Skratt)
06:03
(Digital hum and whistling sound)
110
363298
5227
(Digitalt hum och visslande ljud)
06:08
I think you heard it, right?
111
368549
1872
Jag tror ni hörde det eller hur?
06:11
So what we found
112
371503
1277
Så vad vi fann
06:12
is that the bursts last long enough in order to support wave resonances,
113
372804
4914
är att blixtar som varar tillräckligt länge för att kunna stödja vågresonanser
06:17
which are things caused by exchanges of energy between particles
114
377742
4217
vilket är saker som orsakas av utbyten av energi mellan partiklar
06:21
that may have been excited,
115
381983
1318
som kan ha exciterats,
06:23
that depend on the volume.
116
383325
1381
som beror på volymen.
06:25
You may remember that I said that the matter around the star
117
385151
3090
Ni kanske minns att jag sa att materien runt stjärnan
06:28
is dragged around?
118
388265
1656
släpas runt?
06:29
It transmits power with frequency and field distribution
119
389945
3814
Den överför kraft med frekvens- och fältfördelning
06:33
determined by the dimensions.
120
393783
1722
som bestäms av dimensionerna.
06:36
You may remember that we were talking about a super-massive star
121
396434
3950
Ni kanske minns att vi pratade om en supermassiv stjärna
06:40
that became a very strong magnetic field magnetar.
122
400408
3168
som blev en mycket stark magnetfältsmagnetar.
06:44
If this is the case, then outflows from the exploding star
123
404264
4373
Om så är fallet, kan utflöden från den exploderande stjärnan
06:48
may be associated with this gamma-ray burst.
124
408661
2483
associeras med denna gammablixt.
06:51
What does that mean?
125
411168
1568
Vad betyder det?
06:52
That star formation may be a very important part
126
412760
2967
Att stjärnbildning kan vara en mycket viktig del
06:55
of these supernova explosions.
127
415751
1514
av dessa supernovaexplosioner.
06:58
Listening to this very gamma-ray burst brought us to the notion
128
418047
4387
Att höra just denna gammablixt gav oss idén
07:02
that the use of sound as an adjunctive visual display
129
422458
2799
att användningen av ljud som en kompletterande visuell display
07:05
may also support sighted astronomers
130
425281
2225
också kan stödja seende astronomer
07:07
in the search for more information in the data.
131
427530
2450
i sökandet efter mer information i uppgifterna.
07:10
Simultaneously, I worked on analyzing measurements from other telescopes,
132
430562
5318
Samtidigt arbetade jag på att analysera mätningar från andra teleskop,
07:15
and my experiments demonstrated
133
435904
2203
och mina experiment visade
07:18
that when you use sound as an adjunctive visual display,
134
438131
4214
att när man använder ljud som en kompletterande visuell display,
07:22
astronomers can find more information
135
442369
2916
kan astronomer hitta mer information
07:25
in this now more accessible data set.
136
445309
2867
i denna nu mer tillgängliga datauppsättning.
07:29
This ability to transform data into sound
137
449086
3744
Denna förmåga att omvandla data till ljud
07:32
gives astronomy a tremendous power of transformation.
138
452854
3077
ger astronomi en enorm förvandlingskraft.
07:36
And the fact that a field that is so visual may be improved
139
456381
3941
Och det faktum att ett fält som är så visuellt kan förbättras
07:40
in order to include anyone with interest in understanding what lies in the heavens
140
460346
4673
för att inkludera alla med intresse av att förstå vad som finns i himlen
07:45
is a spirit-lifter.
141
465043
1509
är en energihöjare.
07:47
When I lost my sight,
142
467390
1889
När jag förlorade min syn,
07:49
I noticed that I didn't have access
143
469303
2076
märkte jag att jag inte hade tillgång
07:51
to the same amount and quality of information
144
471403
2626
till samma mängd och kvalitet på informationen
07:54
a sighted astronomer had.
145
474053
1396
som en seende astronom hade.
07:56
It was not until we innovated with the sonification process
146
476220
3480
Det var inte förrän vi förnyade med sonifieringsprocessen
07:59
that I regained the hope to be a productive member of the field
147
479724
3952
som jag återfick hoppet om att vara en produktiv medlem på området
08:03
that I had worked so hard to be part of.
148
483700
2610
som jag hade arbetat så hårt för att vara en del av.
08:07
Yet, information access is not the only area in astronomy
149
487429
4451
Men ändå är tillgång till information inte det enda området i astronomi
08:11
where this is important.
150
491904
2184
där detta är viktigt.
08:14
The situation is systemic
151
494602
2524
Situationen är systematisk
08:17
and scientific fields are not keeping up.
152
497150
2969
och vetenskapliga fält hänger inte med.
08:20
The body is something changeable --
153
500825
2652
Kroppen är något föränderligt...
08:23
anyone may develop a disability at any point.
154
503501
3365
...vem som helst kan utveckla en funktionsnedsättning när som helst.
08:26
Let's think about, for example,
155
506890
2238
Om vi tänker på, till exempel,
08:29
scientists that are already at the top of their careers.
156
509152
2787
forskare som redan är på toppen av sin karriär.
08:31
What happens to them if they develop a disability?
157
511963
2840
Vad händer med dem om de utvecklar ett funktionshinder?
08:34
Will they feel excommunicated as I did?
158
514827
2417
Kommer de att känna sig bannlysta som jag gjorde?
08:37
Information access empowers us to flourish.
159
517839
3190
Informationstillgång tillåter oss att blomstra.
08:41
It gives us equal opportunities to display our talents
160
521499
3600
Det ger oss lika möjligheter att visa våra talanger
08:45
and choose what we want to do with our lives,
161
525123
2863
och välja vad vi vill att göra med våra liv,
08:48
based on interest and not based on potential barriers.
162
528010
3308
baserat på intresse och inte baserat på potentiella hinder.
08:52
When we give people the opportunity to succeed without limits,
163
532294
4367
När vi ger människor möjlighet att lyckas utan gränser,
08:56
that will lead to personal fulfillment and prospering life.
164
536685
4558
leder det till personlig tillfredställelse och framgång.
09:01
And I think that the use of sound in astronomy
165
541267
2433
Och jag tror att användningen av ljud i astronomi
09:03
is helping us to achieve that and to contribute to science.
166
543724
3477
hjälper oss att uppnå detta och att bidra till vetenskapen.
09:08
While other countries told me that the study of perception techniques
167
548119
4532
Medan andra länder berättade att studien av perceptionstekniker
09:12
in order to study astronomy data is not relevant to astronomy
168
552675
3577
för att studera astronomiuppgifter inte är relevant för astronomi
09:16
because there are no blind astronomers in the field,
169
556276
3200
eftersom det inte finns några blinda astronomer på området,
09:19
South Africa said, "We want people with disabilities
170
559500
3404
sade Sydafrika, "Vi vill att personer med funktionsnedsättningar
09:22
to contribute to the field."
171
562928
1976
bidrar till området."
09:24
Right now, I'm working
172
564928
1326
Just nu jobbar jag
09:26
at the South African Astronomical Observatory,
173
566278
2732
på South African Astronomical Observatory,
09:29
at the Office of Astronomy for Development.
174
569034
3085
på Office of Astronomy for Development.
09:32
There, we are working on sonification techniques and analysis methods
175
572436
4741
Där arbetar vi med sonifieringstekniker och analysmetoder
09:37
to impact the students of the Athlone School for the Blind.
176
577201
3446
för att påverka eleverna vid Athlone School för blinda.
09:41
These students will be learning radio astronomy,
177
581603
2486
Dessa elever lär sig radioastronomi,
09:44
and they will be learning the sonification methods
178
584113
3238
och de lär sig sonifieringsmetoder
09:47
in order to study astronomical events like huge ejections of energy
179
587375
4471
för att studera astronomiska händelser som stora utstötningar av energi
09:51
from the sun, known as coronal mass ejections.
180
591870
2436
från solen, kända som koronamassutkastningar.
09:55
What we learn with these students --
181
595194
1759
Vad vi lär oss med dessa elever...
09:56
these students have multiple disabilities and coping strategies
182
596977
3797
...dessa elever har flerfunktionshinder och copingstrategier
10:00
that will be accommodated --
183
600798
1876
som kommer att tillgodoses...
10:02
what we learn with these students will directly impact
184
602698
2839
...vad vi lär oss med dessa elever kommer direkt att påverka
10:05
the way things are being done at the professional level.
185
605561
3157
hur saker görs på professionell nivå.
10:08
I humbly call this development.
186
608742
2059
Ödmjukt kallar jag detta utveckling.
10:10
And this is happening right now.
187
610825
2256
Och detta sker just nu.
10:14
I think that science is for everyone.
188
614350
3378
Jag tror att vetenskap är för alla.
10:18
It belongs to the people,
189
618275
1448
Det tillhör folket,
10:19
and it has to be available to everyone,
190
619747
2251
och det måste vara tillgängligt för alla,
10:22
because we are all natural explorers.
191
622022
2213
eftersom vi alla är naturliga upptäcktsresande.
10:24
I think that if we limit people with disabilities
192
624956
5180
Jag tror att om vi begränsar människor med funktionshinder
10:30
from participating in science,
193
630171
1829
från att delta i vetenskap,
10:32
we'll sever our links with history and with society.
194
632024
3648
kommer vi att kapa våra förbindelser med historien och med samhället.
10:35
I dream of a level scientific playing field,
195
635696
3446
Jag drömmer om en jämn vetenskaplig spelplan,
10:39
where people encourage respect and respect each other,
196
639166
4988
där människor uppmuntrar respekt och respekterar varandra,
10:44
where people exchange strategies and discover together.
197
644178
3088
där människor utbyter strategier och upptäcker tillsammans.
10:47
If people with disabilities are allowed into the scientific field,
198
647810
4297
Om personer med funktionshinder tillåts i det vetenskapliga området,
10:52
an explosion, a huge titanic burst of knowledge will take place,
199
652131
4709
kommer en explosion, en enorm kunskapsblixt att äga rum,
10:56
I am sure.
200
656864
1477
det är jag säker på.
11:01
(Digital beeping sounds)
201
661251
1849
(Digitala pipande ljud)
11:03
That is the titanic burst.
202
663124
1864
Det är den gigantiska blixten.
11:06
Thank you.
203
666420
1151
Tack.
11:07
Thank you.
204
667595
1151
Tack.
11:08
(Applause)
205
668770
5672
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7