How a blind astronomer found a way to hear the stars | Wanda Diaz Merced

82,062 views ・ 2016-07-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Carmen Costina Corector: Cristina Nicolae
A fost odată o stea.
00:13
Once there was a star.
0
13163
2266
S-a născut, asemenea tuturor lucrurilor.
00:16
Like everything else, she was born;
1
16082
2722
00:18
grew to be around 30 times the mass of our sun
2
18828
3781
A crescut până la aproape de 30 de ori masa Soarelui
00:22
and lived for a very long time.
3
22633
2293
și a trăit o perioadă foarte lungă.
00:25
Exactly how long,
4
25475
1368
Exact cât de lungă
00:26
people cannot really tell.
5
26867
1739
nu știe nimeni precis.
Cum se întâmplă și în viață,
00:29
Just like everything in life,
6
29162
1779
00:30
she reached the end of her regular star days
7
30965
3449
a ajuns la sfârșitul zilelor sale de stea
00:34
when her heart, the core of her life,
8
34438
2577
atunci când inima, nucleul vieții sale,
a rămas fără combustibil.
00:37
exhausted its fuel.
9
37039
1466
00:38
But that was no end.
10
38905
1307
Însă acesta nu a fost sfârșitul.
00:40
She transformed into a supernova, and in the process
11
40236
3526
S-a transformat în supernovă, iar în acest timp
00:43
releasing a tremendous amount of energy,
12
43786
2654
a eliberat o cantitate enormă de energie,
00:46
outshining the rest of the galaxy
13
46464
2708
depășind în strălucire restul galaxiei,
00:49
and emitting, in one second,
14
49196
2334
emițând într-o secundă
00:51
the same amount of energy our sun will release in 10 days.
15
51554
4073
aceeași cantitate de energie pe care Soarele o eliberează în 10 zile.
00:55
And she evolved into another role in our galaxy.
16
55651
3271
A ajuns să aibă un rol diferit în galaxia noastră.
00:59
Supernova explosions are very extreme.
17
59783
2474
Exploziile de supernovă sunt extreme,
01:02
But the ones that emit gamma rays are even more extreme.
18
62638
4220
dar cele care emit radiații gamma sunt și mai intense.
01:07
In the process of becoming a supernova,
19
67417
2289
În timpul transformării în supernovă,
01:09
the interior of the star collapses under its own weight
20
69730
3423
interiorul stelei se prăbușește sub propria greutate
și începe să se rotească din ce în ce mai repede,
01:13
and it starts rotating ever faster,
21
73177
2888
ca un patinator care își aduce brațele pe lângă corp.
01:16
like an ice skater when pulling their arms in close to their body.
22
76089
3865
01:20
In that way, it starts rotating very fast and it increases, powerfully,
23
80592
4458
Astfel, începe să se învârtă foarte repede
sporindu-și puternic câmpul magnetic.
01:25
its magnetic field.
24
85074
1560
Materia din jurul stelei este atrasă,
01:27
The matter around the star is dragged around,
25
87011
3089
01:30
and some energy from that rotation is transferred to that matter
26
90124
3318
o parte din energia produsă de rotație este transferată materiei
01:33
and the magnetic field is increased even further.
27
93466
3408
iar câmpul magnetic crește și mai mult.
01:37
In that way, our star had extra energy to outshine the rest of the galaxy
28
97477
5762
Așa a căpătat steaua noastră surplusul de energie
pentru a depăși restul galaxiei
în luminozitate și emisie de raze gamma.
01:43
in brightness and gamma ray emission.
29
103263
2303
Steaua mea, cea din povestea mea,
01:46
My star, the one in my story,
30
106119
2489
01:48
became what is known as a magnetar.
31
108632
2648
a devenit o stea cunoscută drept magnetar.
01:51
And just for your information,
32
111304
1681
Spre informare,
câmpul magnetic al unui magnetar este de 1000 de trilioane mai puternic
01:53
the magnetic field of a magnetar is 1,000 trillion times
33
113009
3881
01:56
the magnetic field of Earth.
34
116914
1769
decât câmpul magnetic al Pamântului.
01:59
The most energetic events ever measured by astronomers
35
119953
2656
Cele mai energice fenomene măsurate vreodată de astronomi
02:02
carry the name gamma-ray bursts
36
122633
2255
se numesc explozii de raze gamma,
02:04
because we observe them as bursts most or explosions,
37
124912
3607
deorece le observăm cel mai adesea ca pe niște izbucniri sau explozii
02:08
most strongly measured as gamma-ray light.
38
128543
2533
măsurate în lumină de raze gamma.
02:11
Our star, like the one in our story that became a magnetar,
39
131886
4205
Steaua noastră, precum cea din poveste, care a devenit un magnetar,
02:16
is detected as a gamma-ray burst
40
136115
2071
este detectată ca izbucnire de raze gamma
02:18
during the most energetic portion of the explosion.
41
138210
2560
în timpul celei mai energetice etape a exploziei.
02:22
Yet, even though gamma-ray bursts are the strongest events
42
142167
5301
Deși izbucnirile de raze gamma sunt cele mai puternice evenimente
02:27
ever measured by astronomers,
43
147492
2089
măsurate vreodată de astronomi,
02:29
we cannot see them with our naked eye.
44
149605
2637
nu le putem vedea cu ochiul liber.
02:32
We depend, we rely on other methods
45
152266
2328
Depindem, ne bazăm pe alte metode
02:34
in order to study this gamma-ray light.
46
154618
2789
pentru a studia această lumină sub formă de raze gamma.
02:37
We cannot see them with our naked eye.
47
157431
1847
Nu le vedem cu ochiul liber.
02:39
We can only see an itty bitty, tiny portion
48
159302
3070
Putem vedea doar o parte infimă
02:42
of the electromagnetic spectrum that we call visible light.
49
162396
3726
din spectrul electromagnetic, numită lumină vizibilă.
02:46
And beyond that, we rely on other methods.
50
166146
2272
Dincolo de asta, ne bazăm pe alte metode.
02:48
Yet as astronomers, we study a wider range of light
51
168442
5260
Ca astronomi, studiem o gamă mai largă de lumină
02:53
and we depend on other methods to do that.
52
173726
2764
și depindem de alte procedee pentru a face asta.
02:56
On the screen, it may look like this.
53
176514
2576
Pe ecran ar apărea așa.
02:59
You're seeing a plot.
54
179812
1732
Vedeți un grafic.
03:01
That is a light curve.
55
181568
1925
Aceasta e o curbă de lumină.
03:03
It's a plot of intensity of light over time.
56
183517
3549
Este un grafic al intensității luminii în timp.
03:07
It is a gamma-ray light curve.
57
187090
2464
Este o curbă de lumină în raze gamma.
Astronomii văzători se folosesc de acest tip de grafic
03:10
Sighted astronomers depend on this kind of plot
58
190013
3692
03:13
in order to interpret how this light intensity changes over time.
59
193729
4672
pentru a interpreta cum variază intensitatea luminii în timp.
03:18
On the left, you will be seeing the light intensity without a burst,
60
198933
5516
În stânga veți vedea intensitatea luminii fără explozie,
03:24
and on the right, you will be seeing the light intensity with the burst.
61
204473
4155
iar în dreapta, intensitatea luminii cu explozie.
03:30
Early during my career, I could also see this kind of plot.
62
210381
3701
La începutul carierei mele puteam și eu să văd acest grafic,
03:34
But then, I lost my sight.
63
214562
2728
dar apoi mi-am pierdut vederea.
03:37
I completely lost my sight because of extended illness,
64
217314
3152
Am orbit din cauza unei boli prelungite
03:40
and with it, I lost the opportunity to see this plot
65
220490
3685
și odată cu vederea, am pierdut capacitatea de a vedea acest grafic
și posibilitatea de a-mi desfășura activitatea.
03:45
and the opportunity to do my physics.
66
225208
2757
A fost o tranziție grea pentru mine din multe puncte de vedere,
03:49
It was a very strong transition for me in many ways.
67
229672
2455
iar profesional, m-a lăsat fără o cale de a-mi practica meseria.
03:53
And professionally, it left me without a way to do my science.
68
233295
4245
03:57
I longed to access and scrutinize this energetic light
69
237564
4615
Îmi doream să accesez și să cercetez această lumină energetică
și să-i găsesc cauza astrofizică.
04:02
and figure out the astrophysical cause.
70
242203
2686
04:04
I wanted to experience the spacious wonder, the excitement,
71
244913
3462
Voiam să trăiesc minunea, emoția, bucuria produsă
04:08
the joy produced by the detection of such a titanic celestial event.
72
248399
4449
de observarea unui asemenea eveniment ceresc colosal.
04:13
I thought long and hard about it,
73
253352
3300
M-am gândit mult și intens la asta
04:16
when I suddenly realized that all a light curve is,
74
256676
3685
și am realizat deodată că o curbă de lumină nu este
04:20
is a table of numbers converted into a visual plot.
75
260385
3841
decât un tabel de numere convertit într-un grafic vizual.
04:24
So along with my collaborators,
76
264861
1901
Așa că, împreună cu colaboratorii mei,
04:26
we worked really hard and we translated the numbers into sound.
77
266786
4208
am lucrat mult și am convertit numerele în sunet.
04:31
I achieved access to the data,
78
271765
2004
Am obținut acces la informații
04:33
and today I'm able to do physics at the level of the best astronomer,
79
273793
5013
și astăzi pot să fac fizică la nivelul celui mai bun astronom,
04:38
using sound.
80
278830
1151
folosind sunetul.
04:40
And what people have been able to do,
81
280005
2628
Ceea ce au putut să facă oamenii,
04:42
mainly visually,
82
282657
1153
04:43
for hundreds of years,
83
283834
1344
în principal vizual,
timp de sute de ani,
04:45
now I do it using sound.
84
285202
2342
eu fac acum folosind sunetul.
04:47
(Applause)
85
287892
1037
04:48
Listening to this gamma-ray burst
86
288953
1702
(Aplauze)
Ascultând explozia de raze gamma
04:50
that you're seeing on the -- (Applause continues)
87
290679
2320
pe care o vedeți pe -- (Aplauzele continuă)
04:53
Thank you.
88
293023
1151
Mulțumesc.
04:54
Listening to this burst that you're seeing on the screen
89
294198
2708
Ascultând explozia pe care o vedeți pe ecran,
04:56
brought something to the ear beyond the obvious burst.
90
296930
2595
am auzit ceva mai mult decât explozia evidentă.
04:59
Now I'm going to play the burst for you.
91
299973
1935
O voi reda ca s-o auziți și voi.
05:01
It's not music, it's sound.
92
301932
2054
Nu este muzică, e sunet.
05:05
(Digital beeping sounds)
93
305264
3251
(Bipuri digitale)
05:08
This is scientific data converted into sound,
94
308539
3291
Sunt informații științifice convertite în sunet,
05:11
and it's mapped in pitch.
95
311854
1234
reprezentate în sunete înalte.
05:13
The process is called sonification.
96
313112
2419
Procesul se numește sonificare.
05:18
So listening to this brought something to the ear
97
318958
2310
Deci, ascultând sunetul, am auzit ceva mai mult
05:21
besides the obvious burst.
98
321292
1349
decât explozia.
05:22
When I examine the very strong low-frequency regions,
99
322665
4521
Când examinez regiunile puternice cu frecvență joasă
05:27
or bass line -- I'm zooming into the bass line now.
100
327210
4872
sau linia de bass -- măresc până la linia de bass.
Am observat rezonanțe proprii gazelor încărcate electric,
05:33
We noted resonances characteristic of electrically charged gasses
101
333500
5519
05:39
like the solar wind.
102
339043
1602
cum ar fi vântul solar.
05:40
And I want you to hear what I heard.
103
340669
2503
Și aș vrea să auziți ce am auzit eu.
05:43
You will hear it as a very fast decrease in volume.
104
343196
3781
Îl veți auzi ca o scădere foarte rapidă în volum.
05:47
And because you're sighted, I'm giving you a red line
105
347001
2763
Și pentru că puteți vedea, voi insera o linie roșie
05:49
indicating what intensity of light is being converted into sound.
106
349788
3939
care să indice intensitatea luminii convertite în sunet.
05:55
(Digital hum and whistling sound)
107
355672
2414
(Zgomot și fluierături)
05:58
The (Whistles) is frogs at home, don't pay attention to that.
108
358110
3294
Fluierăturile sunt broaștele de acasă, nu le băgați în seamă.
06:01
(Laughter)
109
361428
1846
(Râsete)
06:03
(Digital hum and whistling sound)
110
363298
5227
(Zgomot și fluierături)
06:08
I think you heard it, right?
111
368549
1872
Cred că ați auzit, nu-i așa?
06:11
So what we found
112
371503
1277
Deci, am aflat că exploziile
06:12
is that the bursts last long enough in order to support wave resonances,
113
372804
4914
au o durată destul de lungă pentru a susține rezonanțele de undă
06:17
which are things caused by exchanges of energy between particles
114
377742
4217
cauzate de schimburi de energie dintre particule
06:21
that may have been excited,
115
381983
1318
care ar fi putut fi stimulate
06:23
that depend on the volume.
116
383325
1381
și depind de volum.
06:25
You may remember that I said that the matter around the star
117
385151
3090
Vă amintiți că am spus că materia din jurul stelei
06:28
is dragged around?
118
388265
1656
este atrasă?
06:29
It transmits power with frequency and field distribution
119
389945
3814
Ea transmite putere prin distribuirea frecvenței și a câmpului
06:33
determined by the dimensions.
120
393783
1722
determinată de dimensiuni.
06:36
You may remember that we were talking about a super-massive star
121
396434
3950
S-ar putea să vă amintiți că vorbeam despre o stea super-masivă
06:40
that became a very strong magnetic field magnetar.
122
400408
3168
care a devenit un magnetar cu un câmp magnetic foarte puternic.
06:44
If this is the case, then outflows from the exploding star
123
404264
4373
În această situație, erupțiile de la steaua care a explodat
06:48
may be associated with this gamma-ray burst.
124
408661
2483
pot fi asociate cu această explozie de raze gamma.
06:51
What does that mean?
125
411168
1568
Ce înseamnă asta?
06:52
That star formation may be a very important part
126
412760
2967
Înseamnă că formarea stelelor poate fi o parte foarte importantă
06:55
of these supernova explosions.
127
415751
1514
a acestor explozii de supernova.
06:58
Listening to this very gamma-ray burst brought us to the notion
128
418047
4387
Ascultând această izbucnire, ne-am dat seama
07:02
that the use of sound as an adjunctive visual display
129
422458
2799
că folosirea sunetului ca expunere vizuală auxiliară
07:05
may also support sighted astronomers
130
425281
2225
i-ar putea ajuta pe astronomii care pot vedea
07:07
in the search for more information in the data.
131
427530
2450
în căutarea mai multor informații în aceste date.
07:10
Simultaneously, I worked on analyzing measurements from other telescopes,
132
430562
5318
Am lucrat și la analizarea măsurătorilor de la alte telescoape,
07:15
and my experiments demonstrated
133
435904
2203
iar experimentele mele au demonstrat
07:18
that when you use sound as an adjunctive visual display,
134
438131
4214
că atunci când sunetul e folosit ca expunere vizuală auxiliară,
07:22
astronomers can find more information
135
442369
2916
astronomii pot găsi mai multe informații
07:25
in this now more accessible data set.
136
445309
2867
în acest set de date devenit mai accesibil acum.
07:29
This ability to transform data into sound
137
449086
3744
Capacitatea de a transforma informația în sunet
07:32
gives astronomy a tremendous power of transformation.
138
452854
3077
le-a oferit astronomilor o imensă putere de transformare,
07:36
And the fact that a field that is so visual may be improved
139
456381
3941
iar faptul că un domeniu atât de vizual ar putea fi îmbunătățit
07:40
in order to include anyone with interest in understanding what lies in the heavens
140
460346
4673
ca să includă pe oricine e interesat de ce se află în ceruri
07:45
is a spirit-lifter.
141
465043
1509
ne entuziasmează.
07:47
When I lost my sight,
142
467390
1889
Când mi-am pierdut vederea,
07:49
I noticed that I didn't have access
143
469303
2076
am remarcat că nu am acces
07:51
to the same amount and quality of information
144
471403
2626
la aceeași cantitate și calitate a informației
07:54
a sighted astronomer had.
145
474053
1396
ca un astronom care poate vedea.
07:56
It was not until we innovated with the sonification process
146
476220
3480
Doar după ce am inovat metoda sonificării,
07:59
that I regained the hope to be a productive member of the field
147
479724
3952
am recâștigat speranța că voi putea fi un membru productiv
08:03
that I had worked so hard to be part of.
148
483700
2610
în domeniul în care am muncit atât de mult ca să iau parte.
08:07
Yet, information access is not the only area in astronomy
149
487429
4451
Totuși, accesul la informație nu este singura parte din astronomie
08:11
where this is important.
150
491904
2184
unde acest lucru este important.
08:14
The situation is systemic
151
494602
2524
Are aplicare în întregul domeniu,
08:17
and scientific fields are not keeping up.
152
497150
2969
iar domeniile științifice nu țin pasul.
08:20
The body is something changeable --
153
500825
2652
Corpul este supus schimbării --
08:23
anyone may develop a disability at any point.
154
503501
3365
oricine poate dezvolta o dizabilitate la un moment dat.
08:26
Let's think about, for example,
155
506890
2238
Să ne gândim, de exemplu, la oamenii de știință
08:29
scientists that are already at the top of their careers.
156
509152
2787
care sunt la apogeul carierei lor.
08:31
What happens to them if they develop a disability?
157
511963
2840
Ce se întâmplă cu ei în acest caz?
08:34
Will they feel excommunicated as I did?
158
514827
2417
Se vor simți și ei excluși, ca mine?
08:37
Information access empowers us to flourish.
159
517839
3190
Accesul la informație ne dă putere să prosperăm.
08:41
It gives us equal opportunities to display our talents
160
521499
3600
Ne oferă șanse egale să ne arătăm talentele
08:45
and choose what we want to do with our lives,
161
525123
2863
și să alegem ce vrem să facem în viață,
08:48
based on interest and not based on potential barriers.
162
528010
3308
bazându-ne pe interes și nu pe eventualele bariere.
08:52
When we give people the opportunity to succeed without limits,
163
532294
4367
Când oferim oamenilor șansa să reușească fără limite,
08:56
that will lead to personal fulfillment and prospering life.
164
536685
4558
îi conducem spre împlinire personală și o viață prosperă.
09:01
And I think that the use of sound in astronomy
165
541267
2433
Și consider că utilizarea sunetului în astronomie
09:03
is helping us to achieve that and to contribute to science.
166
543724
3477
ne ajută să obținem asta și să aducem contribuții în știință.
09:08
While other countries told me that the study of perception techniques
167
548119
4532
În timp ce alte țări mi-au spus că studiul tehnicilor de percepție
09:12
in order to study astronomy data is not relevant to astronomy
168
552675
3577
pentru a analiza date științifice nu are relevanță în astronomie
09:16
because there are no blind astronomers in the field,
169
556276
3200
deoarece nu există astronomi orbi în domeniu,
09:19
South Africa said, "We want people with disabilities
170
559500
3404
Africa de Sud a spus: „Vrem ca oamenii cu dizabilități
09:22
to contribute to the field."
171
562928
1976
să contribuie în domeniu.”
09:24
Right now, I'm working
172
564928
1326
În prezent lucrez
09:26
at the South African Astronomical Observatory,
173
566278
2732
la Observatorul Astronomic din Africa de Sud,
09:29
at the Office of Astronomy for Development.
174
569034
3085
Departamentul de Astronomie pentru Dezvoltare.
09:32
There, we are working on sonification techniques and analysis methods
175
572436
4741
Acolo lucrăm pentru ca tehnicile de sonificare și metodele de analiză
09:37
to impact the students of the Athlone School for the Blind.
176
577201
3446
să aibă impact asupra studenților de la Școala Athlone pentru Orbi.
09:41
These students will be learning radio astronomy,
177
581603
2486
Studenții vor învăța radioastronomie
09:44
and they will be learning the sonification methods
178
584113
3238
și vor învăța metodele de sonificare
09:47
in order to study astronomical events like huge ejections of energy
179
587375
4471
pentru a studia evenimente astronomice
09:51
from the sun, known as coronal mass ejections.
180
591870
2436
ca ejecțiile de energie de la soare, numite și ejecții de masă coronară.
09:55
What we learn with these students --
181
595194
1759
Ce învățăm cu acești studenți --
09:56
these students have multiple disabilities and coping strategies
182
596977
3797
ei au multiple dizabilități, dar și strategii ce vor fi adaptate
10:00
that will be accommodated --
183
600798
1876
ca să-i ajute să le facă față.
10:02
what we learn with these students will directly impact
184
602698
2839
Ce învățăm cu acești studenți va avea un impact direct
10:05
the way things are being done at the professional level.
185
605561
3157
asupra modului în care se fac lucrurile la nivel profesional.
10:08
I humbly call this development.
186
608742
2059
Numesc asta dezvoltare.
10:10
And this is happening right now.
187
610825
2256
Și se întâmplă chiar acum.
10:14
I think that science is for everyone.
188
614350
3378
Cred că știința este pentru toată lumea.
10:18
It belongs to the people,
189
618275
1448
Aparține oamenilor
10:19
and it has to be available to everyone,
190
619747
2251
și trebuie să fie accesibilă tuturor
10:22
because we are all natural explorers.
191
622022
2213
pentru că suntem cu toții exploratori înnăscuți.
10:24
I think that if we limit people with disabilities
192
624956
5180
Consider că dacă le limităm accesul oamenilor cu dizabilități
10:30
from participating in science,
193
630171
1829
de la participarea la știință,
10:32
we'll sever our links with history and with society.
194
632024
3648
vom rupe legăturile cu istoria și societatea.
10:35
I dream of a level scientific playing field,
195
635696
3446
Visez la un domeniu științific care oferă șanse egale,
10:39
where people encourage respect and respect each other,
196
639166
4988
unde oamenii încurajează respectul și se respectă reciproc,
10:44
where people exchange strategies and discover together.
197
644178
3088
unde oamenii fac schimb de strategii și descoperă împreună.
10:47
If people with disabilities are allowed into the scientific field,
198
647810
4297
Dacă oamenii cu dizabilități au acces în domeniul științific,
10:52
an explosion, a huge titanic burst of knowledge will take place,
199
652131
4709
o explozie gigantică de cunoaștere va avea loc.
10:56
I am sure.
200
656864
1477
Sunt sigură.
11:01
(Digital beeping sounds)
201
661251
1849
(Bipuri digitale)
11:03
That is the titanic burst.
202
663124
1864
Aceasta e explozia titanică.
11:06
Thank you.
203
666420
1151
Mulțumesc.
11:07
Thank you.
204
667595
1151
Mulțumesc.
11:08
(Applause)
205
668770
5672
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7