Kate Stone: DJ decks made of... paper

76,824 views ・ 2013-07-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Tatjana Jevdjic
00:12
I love paper, and I love technology,
0
12486
4060
Volim papir i volim tehnologiju
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
16570
3307
i bavim se pravljenjem interaktivnog papira.
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
19901
2429
To i kažem kada me ljudi pitaju čime se bavim,
00:22
but it really confuses most people,
3
22354
1875
ali to zaista zbuni većinu ljudi,
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
24253
2155
tako da je zapravo najbolji način da to objasnim ovo -
00:26
is to take the technology and be creative
5
26432
2988
uzeti tehnologiju i biti kreativan
00:29
and create experiences.
6
29444
2077
i stvarati iskustva.
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
31545
2228
Pokušala sam da smislim šta bih ovde mogla da iskoristim
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
33797
2096
i pre nekoliko nedelja javila mi se luda ideja
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
35917
3789
da želim da odštampam dva kontrolora
00:39
and to try and mix some music.
10
39730
2460
i pokušam da miksujem neku muziku.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
42214
2191
Na kraju ću pokušati da to i pokažem
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
44429
3485
i takođe sam nesigurna da li će raditi.
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
47938
2642
Nisam didžej i nisam muzičar,
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
50604
2699
tako da se pomalo plašim toga.
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
53327
5513
Mislim da je najbolji način da opišem svoje putovanje
00:58
is just to mention a few little things
16
58864
1626
to da spomenem nekoliko stvarčica
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
60514
2076
koje su mi se desile tokom mog života.
01:02
There's three particular things that I've done,
18
62614
2258
To su tri određene stvari koje sam uradila
01:04
and I'll just describe those first,
19
64896
1667
i prvo ću ih samo opisati,
01:06
and then talk about some of my work.
20
66587
1995
a onda ću pričati o svom radu.
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
68606
3205
Kada sam bila mala bila sam opsednuta žicama,
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
71835
3082
i provlačila bih ih ispod tepiha
01:14
and thread them behind the walls
23
74941
1569
i iza zidova
01:16
and have little switches and little speakers,
24
76535
2297
i imala bih male prekidače i zvučnike
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
78856
2692
i želela sam da moja soba bude interaktivna,
01:21
but kind of all hidden away.
26
81572
1506
ali na neki skriveni način.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
83102
4017
Takođe sam bila veoma zainteresovana za bežičnu tehnologiju.
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
87143
2620
Kupila sam jedan od onih super kompleta koji je mogao da se nabavi
01:29
to make a radio transmitter,
29
89787
1561
kako bih napravila radio odašiljač
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
91372
3241
i uzela sam staru knjigu, koju sam izdubila iznutra
01:34
and I hid it inside there,
31
94637
1846
i sakrila sam ga unutra,
01:36
and then I placed it next to my dad
32
96507
2383
a onda sam ga stavila pored tate
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
98914
4054
i odšunjala se nazad do moje sobe i slušala radio
01:42
so I could eavesdrop.
34
102992
1704
kako bih prisluškivala.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
104720
2381
Uopšte me nije interesovalo šta je on pričao.
Više mi se sviđala ideja
01:47
It's more that I just liked the idea
36
107125
1814
01:48
of an everyday object
37
108963
1490
da svakodnevni predmet
01:50
having something inside
38
110477
1257
ima nešto unutra
01:51
and doing something different.
39
111758
3378
i radi nešto drugačije.
01:55
Several year later,
40
115160
1642
Nekoliko godina kasnije,
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
116826
3199
uspela sam da uspešno padnem na svim svojim ispitima
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
120049
4701
i nisam imala nešto naročito da pokažem nakon napuštanja škole
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
124774
3534
i moji roditelji su mi, možda za nagradu,
02:08
bought me what turned out to be
44
128332
1836
kupili ono za šta se ispostavilo
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
130192
1686
da je karta u jednom smeru za Australiju
02:11
and I came back home about four years later.
46
131902
3418
i vratila sam se oko 4 godine nakon toga.
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
135344
3958
Završila sam na farmi negde bogu iza leđa.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
139326
2424
To je bilo daleko na zapadu Novog južnog Velsa.
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
141774
2727
Ova farma imala je 120 hiljada ari.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
144525
1769
Bilo je 22 hiljade ovaca
02:26
and it was about 40 degrees,
51
146318
1890
i oko 40 stepeni Celzijusa
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
148232
2630
ili oko 100 Farenhajta.
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
150886
3010
Na farmi su bili farmer, njegova žena
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
153920
2687
i njihova četvorogodišnja ćerka.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
156631
2598
Oni su me prihvatili na farmi
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
159253
2749
i pokazali mi kakav je tu život i posao.
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
162026
2762
Jedna od najbitnijih stvari su očigledno bile ovce,
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
164812
2913
tako da je moj posao bio da skoro sve radim,
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
167749
3376
ali uglavnom je trebalo da vraćam ovce na farmu.
02:51
And we'd do that by building fences,
60
171149
1967
To bismo uradili tako što bi podizali ograde,
02:53
using motorbikes and horses,
61
173140
2530
koristili motocikle i konje
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
175694
2429
i ovce bi se vraćale
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
178147
3783
skroz do šupe za šišanje za različita godišnja doba.
03:01
And what I learned was,
64
181954
1884
Ono što sam naučila je
03:03
although at the time, like everyone else,
65
183862
2072
da iako sam tada kao i svi ostali
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
185958
1620
mislila da su ovce prilično glupe
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
187602
1684
jer nisu htele da rade ono što smo mi želeli,
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
189310
3097
sada shvatam, verovatno u proteklih nekoliko nedelja
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
192431
2007
u retrospektivi, da ovce nisu bile nimalo glupe.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
194462
2408
Stavili bismo ih u okruženje gde nisu želele da budu
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
196894
2524
i nisu htele da rade ono što smo mi želeli.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
199442
2390
Izazov je bio u tome da pokušamo da ih nateramo
03:21
to do what we wanted them to do
73
201856
998
da rade ono što mi želimo
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
202878
3067
tako što smo slušali vreme, prirodu zemljišta
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
205969
2987
i stvarajući objekte koji bi dozvolili ovcama da "teku"
03:28
and go where we wanted them to go.
76
208980
2674
i idu tamo kuda smo mi želeli.
03:31
Another bunch of years later,
77
211678
1583
Nakon još nekoliko godina
03:33
I ended up at Cambridge University
78
213285
2335
završila sam na Univerzitetu u Kembridžu
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
215644
2158
u laboratoriji Kavendiš u Ujedinjenom Kraljevstvu
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
217826
1690
radeći doktorat iz fizike.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
219540
5000
Moj doktorat je bio o pomeranju elektrona, jedan po jedan.
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
224564
2632
I shvatam - opet, ovo je jedna od onih stvari koje shvatite
03:47
looking back as to what I did —
83
227220
2175
gledajući unazad na to što ste radili -
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
229419
2907
sada shvatam da je to skoro potpuno isto
03:52
as moving sheep around.
85
232350
1813
kao i pomeranje ovaca.
03:54
It really is.
86
234187
2250
Zaista jeste.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
236461
2832
To radite tako što menjate okolinu.
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
239317
2027
Za mene je bila velika lekcija
04:01
that you can't act on any object.
89
241368
1572
da ne možete delovati na bilo koji objekat.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
242964
2524
Menjajte mu okolinu i on će teći.
04:05
So we made it very small,
91
245512
2018
Napravili smo to veoma malo,
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
247554
2864
tako da su stvari bile veličine oko 30 nanometara.
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
250442
4771
Bilo je veoma hladno, na temperaturama tečnog helijuma,
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
255237
3036
a okolina je promenjena menjanjem napona
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
258297
3440
i elektroni su mogli da teku oko petlje
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
261761
2613
jedan po jedan, uključeni i isključeni, mali memorijski čvor.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
264398
1912
Htela sam da odem korak dalje
04:26
and I wanted to move one electron on
98
266334
2159
i htela sam da jedan elektron uključim,
04:28
and one electron off.
99
268517
1911
a drugi isključim.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
270452
2838
Rekli su mi da ovo neću moći da izvedem,
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
273314
1990
što je, znate, kako smo čuli od drugih,
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
275328
1810
upravo ta stvar koja vas natera da to i uradite.
Bila sam odlučna i uspela sam da pokažem da mogu da to uradim.
04:37
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
277162
3514
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
280700
1715
Mislim da je puno toga što sam naučila
04:42
came from being on that farm,
105
282439
1481
proizašlo iz boravka na toj farmi,
04:43
because when I was working on the farm,
106
283944
2001
jer kada sam radila na farmi
04:45
we'd have to use what was around us,
107
285969
2004
morali smo da koristimo ono što je oko nas,
04:47
we'd have to use the environment,
108
287997
1769
morali smo da koristimo okolinu
04:49
and there was no such thing
109
289790
1850
i nije postojalo nešto
04:51
as something can't be done,
110
291664
1286
što nije moglo da se uradi
04:52
because you're in an environment where,
111
292974
1858
jer se nalazite u okolini gde,
04:54
if you can't do what you need to do,
112
294856
2189
ako ne možete da uradite ono što morate
04:57
you can die, and, you know,
113
297069
1586
možete umreti, a znate,
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
298679
3706
videla sam da se dešava tako nešto.
05:02
So now my obsession is printing,
115
302409
2586
Moja trenutna opsesija je štampanje
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
305019
2793
i zaista sam fascinirana idejom
05:07
of using conventional printing processes,
117
307836
2920
korišćenja tradicionalnih procesa štampanja,
05:10
so the types of print that are used to create
118
310780
2201
dakle vrstom štampanja koja se koristi da se stvore
05:13
many of the things around us
119
313005
1334
mnoge stvari oko nas
05:14
to make paper and card interactive.
120
314363
3741
koje čine papir i karton interaktivnim.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
318128
2097
Kada sam počela da radim ovo i pričala sa nekim štamparima
05:20
and told them what I wanted to do,
122
320249
1620
i rekla im šta želim da radim,
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
321893
2202
a to je da odštampam provodljivo mastilo na papir,
05:24
they told me it couldn't be done,
124
324119
1572
rekli su mi da to ne može da se uradi,
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
325715
2222
opet, moja omiljena stvar.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
327961
4682
Uzela sam oko 10 kreditnih kartica i kredita
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
332667
3474
i dovela sebe zaista veoma blizu bankrota
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
336165
2069
i kupila sam ogromnu presu za štampanje,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
338258
2100
koju nisam imala pojma kako da koristim.
05:40
It was about five meters long,
130
340382
1507
Bila je duga oko pet metara
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
341913
2234
i sebe i pod sam prekrila mastilom
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
344171
3264
i napravila sam ogroman haos, ali naučila sam da štampam.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
347459
2505
Onda sam to odnela štamparima i pokazala im šta sam uradila
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
349988
2191
a oni su rekli: "Naravno da možeš da uradiš to.
Zašto nisi odmah došla ovde?"
05:52
Why didn't you come here in the first place?"
135
352203
2180
05:54
That's always the case.
136
354407
2946
To se uvek desi.
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
357377
3763
Uzimamo tradicionalne prese za štampanje,
06:01
we make conductive inks,
138
361164
1931
pravimo provodno mastilo
06:03
and run those through a press, and basically
139
363119
3469
i to provlačimo kroz presu i u principu
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
366612
3328
puštamo da stotine hiljada elektrona teče
06:09
through pieces of paper
141
369964
1347
kroz komade papira
06:11
so we can make that paper interactive.
142
371335
1965
kako bi taj papir načinili interaktivnim.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
373324
1477
To je zapravo veoma jednostavno.
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
374825
2839
To je samo skup stvari koje su već urađene,
06:17
but bringing them together in a different way.
145
377688
2191
ali spojene na drugačiji način.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
379903
2600
Imamo komad papira sa provodnim mastilom
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
382527
4589
i na to dodajemo malo integrisano kolo sa nekoliko čipova,
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
387140
2042
jedan da vodi softver za kapacitivni dodir,
06:29
so we know where we've touched it,
149
389206
1620
kako bismo znali gde smo ga dodirnuli
06:30
and the other to run, quite often,
150
390850
2514
i još jedan, često da vodi
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
393388
3939
neki bežični softver, kako bi se komad papira mogao povezati.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
397351
3383
Opisaću nekoliko stvari koje smo stvorili.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
400758
2239
Stvorili smo mnogo različitih stvari.
Ovo je jedna od njih, jer obožavam tortu.
06:43
This is one of them, because I love cake.
154
403021
2417
06:45
And this one, it's a large poster,
155
405462
2668
Ovo je ogromni poster
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
408154
2214
koji dodirnete i iza sebe ima mali zvučnik,
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
410392
2214
poster priča sa vama kada ga dodirnete
06:52
and asks you a series of questions,
158
412630
1667
i postavlja vam niz pitanja
06:54
and it works out your perfect cake.
159
414321
1990
i otkrije vašu savršenu tortu.
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
416335
2372
Ali ne kaže vam koja je to torta na licu mesta.
06:58
It uploads a picture,
161
418731
1574
On okači sliku
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
420329
2374
i razlog zašto je odabrao tu tortu,
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
422727
3199
za naš Tviter i Fejsbuk stranu.
07:05
So we're trying to create that connection
164
425950
2803
Pokušavamo da stvorimo tu vezu
07:08
between the physical and the digital,
165
428777
1762
između fizičkog i digitalnog,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
430563
2014
ali ne gledanjem na ekran
07:12
and just looking like a regular poster.
167
432601
3099
i da izgleda kao obični poster.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
435724
4712
Sa mnogo univerziteta smo radili na projektu
07:20
looking at interactive newsprint.
169
440460
1953
interaktivnih novina.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
442437
2117
Na primer, stvorili smo novine,
07:24
a regular newspaper.
171
444578
1291
obične novine.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
445893
2961
Možete nositi bežične slušalice
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
448878
2143
i kada ih dodirnete, čućete muziku
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
451045
3000
koja se opisuje na površini, a to se ne može pročitati.
Možete slušati konferenciju za štampu
07:34
You can hear a press conference
175
454069
2142
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
456235
2520
kao i čitati ono šta je urednik odlučio
07:38
that press conference was about.
177
458779
1524
da je tema konferencije.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
460327
2113
Možete pritisnuti dugme "like" na Fejsbuku
07:42
or you can vote on something as well.
179
462464
2655
ili možete glasati o nečemu.
07:45
Something else that we created,
180
465143
1215
Još nešto što smo stvorili,
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
466382
2240
a ovo je ideja koju sam imala pre par godina
07:48
and so we've done a project on this.
182
468646
1045
i uradili smo projekat o ovome.
07:49
It was for funding from the government
183
469715
2017
To je bilo finansirano od vlade,
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
471756
3506
za dizajn za energetski efikasne zgrade koje bi se fokusirale na korisnika,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
475286
2010
teško je za izgovoriti i nisam imala predstavu šta je to bilo
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
477320
2760
kada sam krenula da radim, ali ubrzo sam shvatila.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
480104
2139
Hteli smo da pokušamo da ohrabrimo ljude
08:02
to use energy better.
188
482267
1824
da bolje koriste energiju.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
484115
3498
Zaista mi se svidela ideja da umesto u gledanja u brojčanik
08:07
and reading things to say --
190
487637
2522
i čitanja toga što treba da kažem -
08:10
looking at your energy usage,
191
490183
1918
gledanja na korišćenje energije,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
492125
3230
htela sam da stvorim poster koji je bežično bio povezan
08:15
and had color-changing inks on it,
193
495379
1620
i imao na sebi mastilo koje menja boju,
tako da ako je vaše korišćenje energije bilo bolje,
08:17
and so if your energy usage was trending better,
194
497023
3552
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
500599
2303
pojavilo bi se lišće i zečevi
08:22
and all would be good.
196
502926
1362
i sve bi bilo dobro.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
504312
2000
U suprotnom, tu bi bili grafiti
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
506336
1905
i lišće bi opalo s drveća.
Poster je pokušao da vas natera da brinete o nečemu
08:28
So it was trying to make you look after something
199
508265
2466
08:30
in your immediate environment,
200
510755
2101
iz vaše neposredne okoline,
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
512880
2465
za šta ne želite da vidite da izgleda tako loše,
08:35
rather than expecting people to do things
202
515369
2103
umesto da očekujete da ljudi rade stvari
08:37
in the local environment because of the effect
203
517496
2287
zbog efekta u lokalnom okruženju
08:39
that it has a long way off.
204
519807
1455
koji postoji na duge staze.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
521286
2334
Mislim da, kao sa vraćanjem na farmu,
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
523644
3004
tu se radi o tome da ljude pustite da rade ono što od njih želite
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
526672
4393
umesto da ih na to naterate.
08:51
Okay.
208
531089
1436
U redu.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
532549
2798
Ovog dela se zaista plašim.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
535371
2215
Neke od stvari koje sam stvorila su -
08:57
there's a poster over here
211
537610
1393
ovde je poster
08:59
that you can play drums on.
212
539027
2407
na kom možete svirati bubnjeve.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
541458
4723
Nisam muzičar. U tom trenutku to se činilo kao dobra ideja.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
546205
2748
Ako neko želi da pokuša da svira bubnjeve, to može da uradi.
09:08
I'll just describe how this works.
215
548977
1620
Samo ću opisati kako ovo radi.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
550621
3970
Ovaj poster je bežično povezan sa mojim mobilnim telefonom
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
554615
2852
i kada ga dodirnete, povezuje se s aplikacijom.
09:17
(Drums)
218
557491
6666
(Bubnjevi)
09:25
And it has really good response time.
219
565778
1820
Zaista ima dobro vreme odziva.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
567622
4206
Koristi Blutut 4, tako da je prilično brzo.
09:32
Okay. Thanks.
221
572322
2558
U redu. Hvala.
09:34
(Applause)
222
574904
3716
(Aplauz)
09:39
And there's a couple of other things.
223
579168
1762
I tu je još par drugih stvari.
09:40
So this one is like a sound board,
224
580954
2508
Ovo je kao zvučna ploča,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
583486
4586
tako da je možete dodirivati i obožavam ove užasne zvuke.
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
588096
4020
(Sirene, eksplozije, pucanje stakla)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
595876
2785
U redu, a ovo je gramofon za didžejeve.
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
598685
2433
Bežično je povezan sa mojim ajpedom,
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
601142
4613
a ovo je softver koji koristim na njemu.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
605779
3600
O, da. Obožavam da radim to.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
609403
3000
Nisam didžej, ali sam oduvek želela da uradim to.
10:12
(Scratching)
232
612427
2377
(Skreč - vrtenje ploče unazad)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
614828
4869
Imam krosfejder i dva deka.
10:19
So I've made some new technology,
234
619721
2331
Napravila sam novu tehnologiju
10:22
and I love things being creative,
235
622076
1572
i volim kada su stvari kreativne
10:23
and I love working with creative people.
236
623672
1905
i volim da radim sa kreativnim ljudima.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
625601
2648
Moja 15-godišnja nećaka, neverovatna je,
10:28
and she's called Charlotte,
238
628273
996
zove se Šarlot,
10:29
and I asked her to record something,
239
629293
2162
i pitala sam je da snimi nešto
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
631479
1905
i radila sam sa prijateljem Eliotom
10:33
to put some beats together.
241
633408
1493
kako bismo napravili neke matrice.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
634925
2036
Ovo je moja nećaka Šarlot.
10:36
(Music)
243
636985
10545
(Muzika)
11:10
Yay!
244
670273
2059
Ura!
11:12
(Applause)
245
672356
9042
(Aplauz)
11:21
So that's pretty much what I do.
246
681422
2048
To je u principu ono što ja radim.
11:23
I just love bringing technology together,
247
683494
1632
Obožavam da spajam tehnologiju,
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
685150
1917
da se zabavljam i da budem kreativna.
11:27
But it's not about the technology.
249
687091
1724
Ali ne radi se o tehnologiji.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
688839
2840
Radi se o tome da želim da stvorim sjajna iskustva.
11:31
So thank you very much.
251
691703
1376
Mnogo vam hvala.
11:33
(Applause)
252
693103
5016
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7