Kate Stone: DJ decks made of... paper

76,808 views ・ 2013-07-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamza Ouerdiene Bacha المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I love paper, and I love technology,
0
12486
4060
أحبُّ الورق ، و أحبُّ التكنولوجيا
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
16570
3307
وما أفعله ، هو جعل الورق تفاعلي
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
19901
2429
هذا ما أجيب به اﻵخرين عندما يسألونني عن عملي
00:22
but it really confuses most people,
3
22354
1875
لكنه في نفس الوقت يجعل معظم الناس في حيرة حقاً
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
24253
2155
لذا ، أفضل طريقة عندي لنقله
00:26
is to take the technology and be creative
5
26432
2988
هي بأن أبدع في عملي من خلال التكنولوجيا
00:29
and create experiences.
6
29444
2077
وخلق تجارب
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
31545
2228
لذا حاولت التفكير في ما يمكنني أن أستخدمه هنا
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
33797
2096
و منذ بضعة أسابيع, جائتني فكرة لا مثيل لها
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
35917
3789
وهي بأن أقوم بطباعة لوحتي موسيقى
00:39
and to try and mix some music.
10
39730
2460
محولة بذلك الحصول على بعض المعزوفات.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
42214
2191
وسأحاول القيام بذلك وسأعرضها عليكم في النهاية
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
44429
3485
وسأكون أكثر الأشخاص فرحا لو نجحت التجربة
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
47938
2642
وفي حقيقة الأمر أنا لست بعازفة
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
50604
2699
لذالك أنا خائفة قليلا من القيام بذلك
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
53327
5513
وأظنني وجدت أفضل طريقة لوصف هذه التجربة
00:58
is just to mention a few little things
16
58864
1626
وذلك من خلال ذكر بعض الأشياء
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
60514
2076
التي حدثت لي خلال سنوات حياتي
01:02
There's three particular things that I've done,
18
62614
2258
هناك ثلاثة أشياء معينة قمت بها
01:04
and I'll just describe those first,
19
64896
1667
وسأقوم بذكرها أولا,
01:06
and then talk about some of my work.
20
66587
1995
ثم أتحدث عن بعض من عملي
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
68606
3205
عندما كنت طفلة,كنت مهوسة بالأسلاك
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
71835
3082
ولطالما كنت أخبئها تحت سريري
01:14
and thread them behind the walls
23
74941
1569
وخلف الجدران
01:16
and have little switches and little speakers,
24
76535
2297
وكان عندي محولات ومكبرات صوت صغيرة
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
78856
2692
وأردت أن أجعل من غرفتي أكثر تفاعلا
01:21
but kind of all hidden away.
26
81572
1506
ولكن كل شيء يكون مخفيا.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
83102
4017
وكنت أيضا مهتمة بكل ما هو لاسلكي
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
87143
2620
لذلك اشتريت تلك المعدات البسيطة المتوفرة للجميع
01:29
to make a radio transmitter,
29
89787
1561
من أجل صناعة جهاز لاسلكي,
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
91372
3241
وأخذت كتابا قديما و حفرت في جوفه
01:34
and I hid it inside there,
31
94637
1846
وخبأته فيه
01:36
and then I placed it next to my dad
32
96507
2383
ثم وضعته بجانب أبي
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
98914
4054
وتسللت نحو سريري وفتحت جهاز الراديو
01:42
so I could eavesdrop.
34
102992
1704
حتى أستطبع أن أسترق السمع.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
104720
2381
لم أكن مهتمة بتاتا بما كان يقوله
ولكن أعجبتني فكرة
01:47
It's more that I just liked the idea
36
107125
1814
01:48
of an everyday object
37
108963
1490
استخدام شىء نستعمله في حياتنا اليومية
01:50
having something inside
38
110477
1257
من أجل أغراض أخرى
01:51
and doing something different.
39
111758
3378
والقيام بشئ مختلف.
01:55
Several year later,
40
115160
1642
وبعد بضع سنوات
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
116826
3199
فشلت في كل امتحاناتي
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
120049
4701
وعندما غادرت الجامعة ,لم يكن لديَ ما أتميز به
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
124774
3534
وربما كجزاء لذلك
02:08
bought me what turned out to be
44
128332
1836
اشترى لي والداي
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
130192
1686
تذكرة ذهاب بلا عودة نحو استراليا
02:11
and I came back home about four years later.
46
131902
3418
وعدت إلى البيت بعد حوالي أربع سنوات
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
135344
3958
وانتهى بي الأمر في مزرعة في مكان منفي.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
139326
2424
كانت في أقصى غرب جنوب وايلز الجديدة
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
141774
2727
وكانت هذه المزرعة تمتد على مساحة 120.000 آكر.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
144525
1769
وكان هناك 22.000 خروفا,
02:26
and it was about 40 degrees,
51
146318
1890
وتصل درجة الحرارة إلى 40 درجة
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
148232
2630
ما يعادل 100 فارنهايت.
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
150886
3010
ولم يكن في هذه المزرعة أحد سوى مزارع و زوجته
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
153920
2687
وابنته ذات الأربع سنوات.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
156631
2598
واستقبلوني هناك في مزرعتهم
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
159253
2749
وأروني كيف أقضي يومي وأهم الأنشطة هناك
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
162026
2762
وبطبيعة الحال,من بين أهم الأعمال هي رعاية الغنم,
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
164812
2913
وكنت أقوم تقربيا بكل شيء
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
167749
3376
و لكن بالأساس إرجاع الغنم إلى مستقرها
02:51
And we'd do that by building fences,
60
171149
1967
ونقوم بذلك من خلال وضع أسوار
02:53
using motorbikes and horses,
61
173140
2530
أو استعمال الدرجات النارية و الأحصنة
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
175694
2429
فتعرف الغنم طريقها نحو المزرعة
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
178147
3783
وهذا يتكرر على مدى الفصول الأربعة.
03:01
And what I learned was,
64
181954
1884
ومن بين ما تعلمت
03:03
although at the time, like everyone else,
65
183862
2072
مثل أي شخص أخر
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
185958
1620
أن الخرفان كانت غبية نوعا ما
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
187602
1684
لأنها لا تفعل كل ما نطلبه منها,
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
189310
3097
ولكن الآن وربما في هذه الأسابيع الأخيرة
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
192431
2007
أدركت أنها ليست غبيية إطلاقا.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
194462
2408
لأننا نضعها في مكان هي لا تحب أن تكون موجودة فيه,
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
196894
2524
ولا تحب أن تخضع لكل ما نريده منها.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
199442
2390
لذلك فإن التحدي الأكبر هو جعلها
03:21
to do what we wanted them to do
73
201856
998
تفعل مانريد منها أن تفعل
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
202878
3067
من خلال الإصغاء إلى أصوات الطبيعة,وأخاديد الأرض,
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
205969
2987
وأيضا عبر خلق أشياء تجعل الأغنلم تنساق إليها
03:28
and go where we wanted them to go.
76
208980
2674
و تذهب حيث نريد منها أن تذهب
03:31
Another bunch of years later,
77
211678
1583
وبعد مرور سنوات ,
03:33
I ended up at Cambridge University
78
213285
2335
إنتهى بي الحال في جامعة كامبريدج
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
215644
2158
في مخبر كافنديش في الأمم المتحدة
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
217826
1690
أقوم بدكتوراه في الفيزياء.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
219540
5000
كان موضوع الدكتوراه تحريك الالكترونات في نفس الوقت
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
224564
2632
وأدركت مجددا
03:47
looking back as to what I did —
83
227220
2175
وأنا أنظر إلى ما قمت به
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
229419
2907
أني الآن أقوم بنفس الشيء
03:52
as moving sheep around.
85
232350
1813
وهو تحريك الخرفان
03:54
It really is.
86
234187
2250
وهو كذلك فعلاً.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
236461
2832
إذ أنك تقوم بنفس الشيء ولكن في محيط آخر.
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
239317
2027
ولقد كان ذلك بمثابة درس لي,
04:01
that you can't act on any object.
89
241368
1572
وهو أنك لاتستطيع السيطرة على كل شيء.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
242964
2524
فقط قم بتغير المحيط,وسينقاد الشيء آليا.
04:05
So we made it very small,
91
245512
2018
وبعد ذلك,أصبحنا نشتغل على أجسام صغيرة جدا,
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
247554
2864
أجسام يتراوح حجمها حوالي 30 نانومتر
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
250442
4771
ثم وضعناها تحت درجة حرارة منخفضة تماثل حرارة الهليوم السائل
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
255237
3036
و قمنا بتغيير المحيط من خلال تغير التيار الكهربائي.
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
258297
3440
وبذلك تستطيع الإلكترونات أن تدفق حول هذه الدائرة الكهربائية
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
261761
2613
تتحرك تارة و تتوقف تارة أخرى.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
264398
1912
وأردت حينها أن أذهب إلى أبعد من ذلك,
04:26
and I wanted to move one electron on
98
266334
2159
وأردت تحريك الكترون واحد تارة
04:28
and one electron off.
99
268517
1911
وإيقاف أخر تارة أخرى.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
270452
2838
وقيل لي في ذلك الوقت أني لن أتمكن من القبام بذلك
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
273314
1990
وهو الأمر الذي طالما نسمع الناس تردده
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
275328
1810
وهو الشيء الذي يحفزك للقيام به.
وقررت حينها أن أثبت لهم أني أستطيع القيام بذلك.
04:37
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
277162
3514
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
280700
1715
وأظن أن كثيرا من تلك المعرفة,مأتاها
04:42
came from being on that farm,
105
282439
1481
تلك الأيام التي قضيتها في المزرعة
04:43
because when I was working on the farm,
106
283944
2001
لأني عندما كنت أعمل هناك
04:45
we'd have to use what was around us,
107
285969
2004
كنا مجبرين على إستعمال فقط ما لدينا
04:47
we'd have to use the environment,
108
287997
1769
مستعملين في ذلك المحيط الذي من حولنا
04:49
and there was no such thing
109
289790
1850
إلا أنه لم يكن هناك شيء متاح,
04:51
as something can't be done,
110
291664
1286
يمكننا من القيام بكل ما نريد القيام به,
04:52
because you're in an environment where,
111
292974
1858
لأنك كنت في مكان ,
04:54
if you can't do what you need to do,
112
294856
2189
إذا لم تستطع القيام بما تحتاج أن تقوم به
04:57
you can die, and, you know,
113
297069
1586
قد تهلك هناك,وهل تعلمون
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
298679
3706
كنت قد رأيت مثل هذه الأمور تحدث,
05:02
So now my obsession is printing,
115
302409
2586
والآن فإن هوسي كله في الطباعة
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
305019
2793
وكنت حقا معجبة بفكرة
05:07
of using conventional printing processes,
117
307836
2920
إستعمال ألات الطباعة وكيفة تشغيلها,
05:10
so the types of print that are used to create
118
310780
2201
لذلك فإن جميع أنواع الطباعة المستعملة في خلق
05:13
many of the things around us
119
313005
1334
كثير من الأشياء التي من حولنا
05:14
to make paper and card interactive.
120
314363
3741
بهدف جعل الورق و البطاقات أكثر تفاعلا.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
318128
2097
وعندما تحدثت مع بعض عمال الطباعة في أول الأمر
05:20
and told them what I wanted to do,
122
320249
1620
وأخبرتهم عما كنت أريد أن أفعل
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
321893
2202
وهو طباعة حبر ناقل للتيار على الورق
05:24
they told me it couldn't be done,
124
324119
1572
فقالوا لي أني لا أستطيع القيام بذلك
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
325715
2222
ومرة أخرى,واجهت أحب الأمور إليً.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
327961
4682
فتحصلت عندها على 10 بطاقات ائتمان و العديد من القروض
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
332667
3474
وكنت فعلا على حافة الأفلاس
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
336165
2069
واشتريت ألات الطباعة الضخمة,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
338258
2100
والتي لم يكن لدي أىٌ فكرة عن كيفية استعمالها.
05:40
It was about five meters long,
130
340382
1507
كان طولها حوالي خمسة أمتار
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
341913
2234
وتلطخت ثيابي و الأرضية بالحبر
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
344171
3264
وتسببت في فوضى عارمة, ولكن في نهاية الأمر تمكنت منها.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
347459
2505
ثم أخذت ما قمت بطباعته و أريته إلى أصحاب المطابع
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
349988
2191
فمن شدة دهشتهم قالوا لي"بالطبع تستطيعين القيام بذلك.
لماذا لم تأتي إلى هنا منذ البداية؟"
05:52
Why didn't you come here in the first place?"
135
352203
2180
05:54
That's always the case.
136
354407
2946
وهكذا تسيير الأمور عادة.
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
357377
3763
ومن بين ما كنا نعمل هو القيام بعمليات الطباعة المعتادة
06:01
we make conductive inks,
138
361164
1931
مسربين حبرا ناقلا لتيار,
06:03
and run those through a press, and basically
139
363119
3469
ثم نقوم بطباعة الصحف,ولكن بالأساس
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
366612
3328
جعل مئات آلاف من الاكترونات تتدفق
06:09
through pieces of paper
141
369964
1347
فوق مختلف أجزاء الورقة
06:11
so we can make that paper interactive.
142
371335
1965
حتى نجعل هذه الورقة أكثر تفاعلا.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
373324
1477
وكان الأمر يسيرا فعلا,
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
374825
2839
إذ هو فقط مجموعة من الأشياء التي كنت أقوم بها في السابق
06:17
but bringing them together in a different way.
145
377688
2191
ولكن جلبها معا بطريقة مختلفة.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
379903
2600
إذا كانت لدينا قطعة ورق يغطيها حبر ناقل لتيار
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
382527
4589
ثم وضعنا فوق الحبر أسلاكا صغيرة مربوطة برقاقات
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
387140
2042
إحداها من أجل نقل البيانات
06:29
so we know where we've touched it,
149
389206
1620
مما يمكننا من معرفة مسالكها
06:30
and the other to run, quite often,
150
390850
2514
و الآخر,عادة, من أجل نقل
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
393388
3939
بعض البيانات اللاسلكية حتى تتم عملية الاتصال.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
397351
3383
والآن سأتحدث عن بعض الأشياء التي اخترعناها.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
400758
2239
وفي الحقيقة قمنا باختراع العديد من الأشياء.
و هذه واحدة من بينها,لأني أحب الكعك.
06:43
This is one of them, because I love cake.
154
403021
2417
06:45
And this one, it's a large poster,
155
405462
2668
أما هذه فهي ملصقة كبيرة,
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
408154
2214
وطالما أن هناك مكبرات صوت من الخلف,فإنك عندما تلمسها
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
410392
2214
تتفاعل البطاقة معك
06:52
and asks you a series of questions,
158
412630
1667
وتسألك مجموعة من الأسئلة,
06:54
and it works out your perfect cake.
159
414321
1990
وتعد لك كعكعتك المفضلة,
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
416335
2372
ولكنهالن تخبرك بأن الكعكة موجودة هناك
06:58
It uploads a picture,
161
418731
1574
إذ أن هذه البطاقة تحمل صورة,
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
420329
2374
والهدف وراء هذا الخيار,
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
422727
3199
في صفحتك على الفايسبوك أو تويتر.
07:05
So we're trying to create that connection
164
425950
2803
لذلك فإننا نعمل على خلق علاقة
07:08
between the physical and the digital,
165
428777
1762
بين الجانب الجسمي والجانب الرقمي,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
430563
2014
ولكن لا تشبه شاشة مصغرة,
07:12
and just looking like a regular poster.
167
432601
3099
وإنما تبدو مجرد ملصقة عادية.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
435724
4712
عملنا مع العديد من الجامعات حول هذا المشروع
07:20
looking at interactive newsprint.
169
440460
1953
من أجل جعل الصحف تفاعلية.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
442437
2117
وعلى سبيل المثال,اخترعنا صحيفة,
07:24
a regular newspaper.
171
444578
1291
صحيفة يومية.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
445893
2961
وبمجرد وضع سمعاتك المروبطة لا سلكيا بالصحيفة,
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
448878
2143
ولمسها,تستطيع سماع الموسيقى
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
451045
3000
الموجودة في الأعلى, والتي لاتستطيع أن تقرأها.
تستطيع أن تستمع لندوة صحفية
07:34
You can hear a press conference
175
454069
2142
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
456235
2520
فضلا عن تمكنك من قراءة ماقاله المحرر
07:38
that press conference was about.
177
458779
1524
حول هذه الندوة.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
460327
2113
وتستطيع أيضا أن تضغط على "أحب" في صفحة الفايسبوك
07:42
or you can vote on something as well.
179
462464
2655
أو ربما أن تصوت على أمر معين.
07:45
Something else that we created,
180
465143
1215
شيء آخر قمنا باكتشافه أيضا,
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
466382
2240
وهي فكرة جاءتني منذ بضعت سنوات,
07:48
and so we've done a project on this.
182
468646
1045
فقمنا بمشروع حول هذا.
07:49
It was for funding from the government
183
469715
2017
وكان ممولا من قبل الحكومة
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
471756
3506
موجها للتصممات على البنايات التي تهدف إلى حسن استهلاك الطاقة,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
475286
2010
وإنه لمن الصعب قول ذلك, وهو الأمر الذي لم تكن لدي فكرة عنه
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
477320
2760
عندما ذهبت في البداية إلى المخبر, ولكن سرعان ما تعلمت ذلك.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
480104
2139
وأردنا أن نحاول و نشجع الناس
08:02
to use energy better.
188
482267
1824
على استعمال أفضل لطاقة.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
484115
3498
ولطالما أحببت فكرة أنه عوض النظر إلى أقراص
08:07
and reading things to say --
190
487637
2522
وقراءة أشياء قصد ذكرها
08:10
looking at your energy usage,
191
490183
1918
ننظر إلى كيفة استهلاك الطاقة,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
492125
3230
أردت أن أصنع بطاقة تكون مربوطة لاسلكيا
08:15
and had color-changing inks on it,
193
495379
1620
ويكون فيها حبر متغير الألوان
فإذا كان استعمالك للطاقة معقولا
08:17
and so if your energy usage was trending better,
194
497023
3552
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
500599
2303
ستظهر الأوراق و الأرانب
08:22
and all would be good.
196
502926
1362
وكل شي سيكون على مايرام.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
504312
2000
وإن لم يحصل ذلك,فستكون مجردة زخرفة على الجدران
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
506336
1905
وتتساقط الأوراق من أغصانها.
فكانت المحاولات تهدف لجعل كل ما تنظر إليه من حولك
08:28
So it was trying to make you look after something
199
508265
2466
08:30
in your immediate environment,
200
510755
2101
تحديدا في المحيط الذي أنت فيه,
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
512880
2465
والذي لا تريد أن تراه إلا جميلا,
08:35
rather than expecting people to do things
202
515369
2103
أفضل من أن يفعل ذلك أناس أخرون
08:37
in the local environment because of the effect
203
517496
2287
في محيطك بسبب التأثير
08:39
that it has a long way off.
204
519807
1455
الطويل المدى.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
521286
2334
ومن خلال تجربتي في المزرعة,أعتقد
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
523644
3004
أن الأمر يدور حول كيفة جعل الناس يفعلون ما أن تريده
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
526672
4393
أكثر من جعلهم يفعلون مايحبون أن يقوموا به.
08:51
Okay.
208
531089
1436
حسن.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
532549
2798
إذا هذه هي الفقرة التي أخاف منها.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
535371
2215
إذا هذه هي الأشياء التي قمت باختراعها,
08:57
there's a poster over here
211
537610
1393
لدينا هنا ملصقة
08:59
that you can play drums on.
212
539027
2407
تستطيع قرع الطبول من خلالها.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
541458
4723
أذكركم أني لا أعرف العزف.ولكنها كانت فكرة جيدة في البداية.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
546205
2748
إذا أراد أحد أن يقرع الطبول, فالآن يتسنى له ذلك.
09:08
I'll just describe how this works.
215
548977
1620
سأفسر فيما بعد كيف يعمل كل هذا.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
550621
3970
هذه الملصقة مرتبطة لاسلكيا بهاتفي المحمول,
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
554615
2852
وما أن تلمسها حتي ترتبط بتطبيق موجود في الهاتف.
09:17
(Drums)
218
557491
6666
أصوات الطبول
09:25
And it has really good response time.
219
565778
1820
وهي تتجواب في الحين.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
567622
4206
هذا الربط يكون من خلال بلوتوث 4, والتجواب يكون سريعا.
09:32
Okay. Thanks.
221
572322
2558
حسن,شكرا.
09:34
(Applause)
222
574904
3716
(تصفيق)
09:39
And there's a couple of other things.
223
579168
1762
وهنا لدينا بعض الأشياء الأخرى.
09:40
So this one is like a sound board,
224
580954
2508
هذه تشبه لوحة مسيقى,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
583486
4586
تستطيع أن تعزف عليها, أنا أحب هذا الضجيج المدوي.
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
588096
4020
(صفارة إنذار,إنفجار, صوت زجاج مكسور)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
595876
2785
حسن,أما هذه فهي لوحة تركيب مويسقي
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
598685
2433
ومرتبطة لا سلكيا بأيبادي,
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
601142
4613
وهذا برنامج موجود على جهاز الأيباد.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
605779
3600
جيد,أحب القيام بهذا.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
609403
3000
أنا لست عازفة, ولطالما ود تت القيام بذلك.
10:12
(Scratching)
232
612427
2377
(أصوات تخديش)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
614828
4869
لديَ هنا سلم السرعة,ولوحتا موسيقي.
10:19
So I've made some new technology,
234
619721
2331
وكما ترون هنا,جئت بتكنواوجيا جديدة,
10:22
and I love things being creative,
235
622076
1572
وأحب الإبداع عندما أبتكر أشياء جديدة,
10:23
and I love working with creative people.
236
623672
1905
وأحب العمل مع المبدعين.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
625601
2648
ابنة أخي ذات الخمسة عشرة عاما,هي رائعة,
10:28
and she's called Charlotte,
238
628273
996
وإسمها شارلوت,
10:29
and I asked her to record something,
239
629293
2162
طلبت منها أن تسجل لي معزوفة,
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
631479
1905
وعملت مع صديقة إسمها إيليوت
10:33
to put some beats together.
241
633408
1493
لوضع بعض الخفقات معا.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
634925
2036
هذه هي أبنة أخي,شارلوت.
10:36
(Music)
243
636985
10545
(موسيقي)
11:10
Yay!
244
670273
2059
ياي
11:12
(Applause)
245
672356
9042
(تصفيق)
11:21
So that's pretty much what I do.
246
681422
2048
هذا باختصار كل مل أقوم به.
11:23
I just love bringing technology together,
247
683494
1632
أنني فقط أحب أن أجمع التكنولوجيا معا
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
685150
1917
فأحصل بذلك على بعض المتعة و الإبداع.
11:27
But it's not about the technology.
249
687091
1724
ولكن لا يتعلق الأمر فقط بتكنولوجيا.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
688839
2840
أريد فقط خلق بعض التجارب المذهلة.
11:31
So thank you very much.
251
691703
1376
شكرا جزيلا.
11:33
(Applause)
252
693103
5016
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7