Kate Stone: DJ decks made of... paper

76,824 views ・ 2013-07-23

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Neda Vrkic Recezent: Sanda L
00:12
I love paper, and I love technology,
0
12486
4060
Volim papir i volim tehnologiju,
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
16570
3307
i ono što radim je da činim papir interaktivnim.
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
19901
2429
I to kažem kada me ljudi pitaju što radim,
00:22
but it really confuses most people,
3
22354
1875
ali to zapravo zbunjuje većinu ljudi,
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
24253
2155
pa zapravo, najbolji način da to provedem
00:26
is to take the technology and be creative
5
26432
2988
je da se uhvatim tehnologije, budem kreativna
00:29
and create experiences.
6
29444
2077
i stvorim iskustva.
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
31545
2228
Tako sam pokušala razmišljati što bih ovdje mogla iskoristiti,
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
33797
2096
i prije par tjedana sam imala ludu ideju
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
35917
3789
da želim isprintati dva DJ pulta
00:39
and to try and mix some music.
10
39730
2460
i isprobati i miksati neku glazbu.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
42214
2191
I pokušat ću i pokazati to na kraju,
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
44429
3485
i neizvjesnost će biti i moja ako to djeluje.
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
47938
2642
I nisam DJ, nisam ni glazbenica
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
50604
2699
pa se toga pomalo bojim.
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
53327
5513
Pa mislim, pronašla sam da je najbolji način da opišem svoje putovanje
00:58
is just to mention a few little things
16
58864
1626
da samo spomenem nekoliko sitnica
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
60514
2076
koje su mi se dogodile tijekom mog života.
01:02
There's three particular things that I've done,
18
62614
2258
Postoje tri posebne stvari koje sam napravila
01:04
and I'll just describe those first,
19
64896
1667
i samo ću ih prvo opisati,
01:06
and then talk about some of my work.
20
66587
1995
a onda govoriti o nekim mojim radovima.
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
68606
3205
Pa, kad sam bila dijete, bila sam opsjednuta žicama
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
71835
3082
i nizala bih ih ispod svog tepiha
01:14
and thread them behind the walls
23
74941
1569
i iza zidova
01:16
and have little switches and little speakers,
24
76535
2297
i imala bih male prekidače i male zvučnike,
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
78856
2692
htjela sam učiniti svoju sobu interaktivnom,
01:21
but kind of all hidden away.
26
81572
1506
ali sve nekako skriveno.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
83102
4017
I bila sam stvarno zainteresirana i za bežičnost.
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
87143
2620
Pa sam kupila jedan od onih malih setova kojim si mogao
01:29
to make a radio transmitter,
29
89787
1561
napraviti radio odašiljač,
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
91372
3241
uzela sam staru knjigu, izrezala unutrašnjost,
01:34
and I hid it inside there,
31
94637
1846
sakrila sam ga unutra,
01:36
and then I placed it next to my dad
32
96507
2383
onda sam je stavila pored oca
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
98914
4054
i odšuljala se nazad u svoju spavaću sobu i podesila radio
01:42
so I could eavesdrop.
34
102992
1704
da bih mogla prisluškivati.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
104720
2381
Nije me nimalo zanimalo što on govori.
01:47
It's more that I just liked the idea
36
107125
1814
Više mi se sviđala sama ideja
01:48
of an everyday object
37
108963
1490
da svakodnevni predmet
01:50
having something inside
38
110477
1257
ima nešto unutra
01:51
and doing something different.
39
111758
3378
i radi nešto drugačije.
01:55
Several year later,
40
115160
1642
Nekoliko godina kasnije,
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
116826
3199
uspjela sam uspješno pasti sve svoje ispite
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
120049
4701
i napuštajući školu nisam se imala baš čime pohvaliti,
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
124774
3534
a moji roditelji, možda kao nagradu,
02:08
bought me what turned out to be
44
128332
1836
kupili su mi, za što se ispostavilo,
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
130192
1686
jednosmjernu kartu za Australiju,
02:11
and I came back home about four years later.
46
131902
3418
i vratila sam se kući četiri godine kasnije.
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
135344
3958
Završila sam na farmi usred ničega.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
139326
2424
Bilo je to na krajnje zapadnom New South Walesu.
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
141774
2727
I ta farma je imala 120,000 hektara.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
144525
1769
Bilo je 22,000 ovaca
02:26
and it was about 40 degrees,
51
146318
1890
i bilo je oko 40 stupnjeva,
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
148232
2630
ili 100 ili više Fahrenheita.
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
150886
3010
I na toj farmi tamo bio je poljoprivrednik, njegova žena
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
153920
2687
i bila je četverogodišnja kći.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
156631
2598
I nekako su me uzeli na farmu
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
159253
2749
i pokazali mi kako je to živjeti i raditi.
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
162026
2762
Očito, jedna od najvažnijh stvari su bile ovce
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
164812
2913
i tako je moj posao bio raditi gotovo sve,
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
167749
3376
ali radilo se o dovođenju ovaca nazad na farmu.
02:51
And we'd do that by building fences,
60
171149
1967
I to bismo radili pravljenjem ograda,
02:53
using motorbikes and horses,
61
173140
2530
koristeći motocikle i konje
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
175694
2429
i ovce bi tim putem krenule nazad
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
178147
3783
do zgrade za ovce za različita godišnja doba.
03:01
And what I learned was,
64
181954
1884
I što sam naučila je,
03:03
although at the time, like everyone else,
65
183862
2072
iako sam u to vrijeme, kao svi drugi,
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
185958
1620
mislila da su ovce prilično glupe
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
187602
1684
jer nisu radile što smo htjeli da rade,
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
189310
3097
što sad shvaćam, vjerojatno u samo posljednjih nekoliko tjedana
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
192431
2007
gledajući unatrag, da ovce uopće nisu bile glupe.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
194462
2408
Stavili bismo ih u okoliš u kojem nisu htjele biti
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
196894
2524
i nisu htjele raditi što smo mi htjeli da rade.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
199442
2390
Dakle, izazov je bio pokušati i natjerati ih
03:21
to do what we wanted them to do
73
201856
998
da naprave što mi želimo da naprave
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
202878
3067
slušajući vrijeme, odlike zemljišta
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
205969
2987
i stvarajući stvari koje bi dopustile ovcama da se kreću
03:28
and go where we wanted them to go.
76
208980
2674
i idu gdje mi želimo da idu.
03:31
Another bunch of years later,
77
211678
1583
Još nekoliko godina kasnije,
03:33
I ended up at Cambridge University
78
213285
2335
završila sam na Sveučilištu Cambridge
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
215644
2158
u laboratoriju Cavendish u Ujedinjenom Kraljevstvu
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
217826
1690
radeći doktorat iz fizike.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
219540
5000
Moj doktorat je bio pomicati elektrone uokolo, jedan po jedan.
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
224564
2632
I shvaćam - opet, to je jedna od tih spoznaja
03:47
looking back as to what I did —
83
227220
2175
osvrćući se prema onome što sam učinila -
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
229419
2907
sad shvaćam da je prilično isto
03:52
as moving sheep around.
85
232350
1813
kao pokretanje ovaca uokolo.
03:54
It really is.
86
234187
2250
Stvarno jest.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
236461
2832
Samo što to radite promjenom okruženja.
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
239317
2027
I to mi je nekako bila velika lekcija,
04:01
that you can't act on any object.
89
241368
1572
da ne možete djelovati na bilo koji objekt.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
242964
2524
Promijenite njegovo okruženje i objekt će teći.
04:05
So we made it very small,
91
245512
2018
Pa smo ga dosta smanjili
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
247554
2864
i stvari su bile oko 30 nanometara u veličini;
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
250442
4771
čineći ga dosta hladnim, na temperaturama tekućeg helija;
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
255237
3036
i mijenjajući okolinu mijenjanjem napona,
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
258297
3440
elektroni su mogli napraviti protok oko petlje
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
261761
2613
jedan po jedan, naizmjenično, mali čvor memorije.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
264398
1912
I htjela sam otići korak dalje,
04:26
and I wanted to move one electron on
98
266334
2159
htjela sam pokrenuti jedan elektron
04:28
and one electron off.
99
268517
1911
i jedan zaustaviti.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
270452
2838
Rečeno mi je da to neću moći učiniti,
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
273314
1990
što, kao što znate, kad čujete od drugih ljudi,
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
275328
1810
to je stvar koja vas natjera da to učinite.
04:37
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
277162
3514
Bila sam odlučna i uspjela sam pokazati da mogu to učiniti.
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
280700
1715
I dosta tog učenja, mislim,
04:42
came from being on that farm,
105
282439
1481
došlo je od boravka na toj farmi,
04:43
because when I was working on the farm,
106
283944
2001
jer kad sam radila na toj farmi,
04:45
we'd have to use what was around us,
107
285969
2004
morali smo koristiti ono što je bilo oko nas,
04:47
we'd have to use the environment,
108
287997
1769
morali smo koristiti okolinu
04:49
and there was no such thing
109
289790
1850
i nije postojala takva stvar
04:51
as something can't be done,
110
291664
1286
da se nešto ne može učiniti,
04:52
because you're in an environment where,
111
292974
1858
jer ste u okolini gdje,
04:54
if you can't do what you need to do,
112
294856
2189
ako ne možete učiniti što trebate učiniti,
04:57
you can die, and, you know,
113
297069
1586
možete umrijeti, i znate,
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
298679
3706
vidjela sam da se takve stvari događaju.
05:02
So now my obsession is printing,
115
302409
2586
Dakle, sada je moja opsesija tiskanje
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
305019
2793
i stvarno sam fascinirana idejom
05:07
of using conventional printing processes,
117
307836
2920
upotrebe konvencionalnih procesa ispisa
05:10
so the types of print that are used to create
118
310780
2201
pa tako i vrsta ispisa koji se koriste za stvaranje
05:13
many of the things around us
119
313005
1334
mnogih stvari oko nas
05:14
to make paper and card interactive.
120
314363
3741
da učine papir i kartice interaktivnima.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
318128
2097
Kad sam počela ovo raditi, razgovarala sam s nekim tiskarima
05:20
and told them what I wanted to do,
122
320249
1620
i rekla im što želim učiniti,
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
321893
2202
a to je tiskanje provodjive tinte na papir,
05:24
they told me it couldn't be done,
124
324119
1572
rekli su mi da to nije izvedivo,
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
325715
2222
opet, ona najdraža stvar.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
327961
4682
Stoga sam uzela oko 10 kreditnih kartica, zadužila se,
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
332667
3474
skoro se dovela do bankrota
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
336165
2069
i kupila sam si ovu ogromnu tiskarsku prešu,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
338258
2100
za koju nisam imala pojma kako je uopće koristiti.
05:40
It was about five meters long,
130
340382
1507
Bila je dugačka oko pet metara,
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
341913
2234
prekrila sam sebe i pod tintom
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
344171
3264
i napravila ogroman nered, ali naučila sam tiskati.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
347459
2505
I onda sam to odnijela nazad tiskarima i pokazala im što sam učinila,
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
349988
2191
a oni su na to rekli, "Naravno da to možete učiniti.
Zašto niste prvo došli ovdje?"
05:52
Why didn't you come here in the first place?"
135
352203
2180
05:54
That's always the case.
136
354407
2946
To je uvijek tako.
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
357377
3763
Dakle, ono što radimo je da uzmemo konvencionalne tiskarske preše
06:01
we make conductive inks,
138
361164
1931
izradimo provodljive tinte,
06:03
and run those through a press, and basically
139
363119
3469
pokrenemo ih kroz prešu, i u osnovi
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
366612
3328
samo pustimo stotine tisuća elektrona da se kreću
06:09
through pieces of paper
141
369964
1347
kroz komade papira
06:11
so we can make that paper interactive.
142
371335
1965
tako da taj papir možemo napraviti interaktivnim.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
373324
1477
I prilično je jednostavno, zaista.
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
374825
2839
To je samo zbirka stvari koje su već prije napravljene,
06:17
but bringing them together in a different way.
145
377688
2191
ali ih spajamo na drugačiji način.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
379903
2600
Dakle, imamo komad papira s provodljivom tintom,
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
382527
4589
na to još dodamo pločicu sklopa s nekoliko čipova,
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
387140
2042
jednu za pokretanje nekog kapacitivnog softvera na dodir,
06:29
so we know where we've touched it,
149
389206
1620
da znamo gdje smo ga dotakli,
06:30
and the other to run, quite often,
150
390850
2514
i drugi da pokrenemo, prilično često,
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
393388
3939
neki bežični softver da se komad papira može spojiti.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
397351
3383
Pa ću opisati par stvari koje smo stvorili.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
400758
2239
Ima puno različitih stvari koje smo stvorili.
Ovo je jedna od njih jer volim tortu.
06:43
This is one of them, because I love cake.
154
403021
2417
06:45
And this one, it's a large poster,
155
405462
2668
I ova, to je veliki plakat,
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
408154
2214
dodirnete ga i iza ima mali zvučnik,
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
410392
2214
poster vam govori kad ga dotaknete,
06:52
and asks you a series of questions,
158
412630
1667
pita vas niz pitanja
06:54
and it works out your perfect cake.
159
414321
1990
i izradi vašu najdražu tortu.
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
416335
2372
Ali vam ne kaže tortu tamo i tada.
06:58
It uploads a picture,
161
418731
1574
Postavlja sliku
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
420329
2374
i razlog zašto je odabrao tu tortu za vas
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
422727
3199
na našu Facebook stranicu i Twitter.
07:05
So we're trying to create that connection
164
425950
2803
Pa pokušavamo stvoriti tu vezu
07:08
between the physical and the digital,
165
428777
1762
između fizičkog i digitalnog,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
430563
2014
ali da ne izgleda kao ekran,
07:12
and just looking like a regular poster.
167
432601
3099
da samo izgleda kao običan plakat.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
435724
4712
Radili smo s nizom sveučilišta na projektu,
07:20
looking at interactive newsprint.
169
440460
1953
gledajući interaktivni novinski papir.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
442437
2117
Tako smo, na primjer, stvorili novine,
07:24
a regular newspaper.
171
444578
1291
obične novine.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
445893
2961
Možete nositi par slušalica koje su bežično povezane na njih
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
448878
2143
i kad ih dodirnete, možete čuti glazbu,
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
451045
3000
što je opisano na vrhu, što je nešto što ne možete pročitati.
07:34
You can hear a press conference
175
454069
2142
Možete čuti konferenciju za novinare
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
456235
2520
kao i čitati što je urednik odredio
07:38
that press conference was about.
177
458779
1524
za sadržaj tiskovne konferencije.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
460327
2113
I možete odabrati "Sviđa mi se" na Facebooku
07:42
or you can vote on something as well.
179
462464
2655
ili možete i glasati za nešto.
07:45
Something else that we created,
180
465143
1215
Nešto drugo što smo stvorili,
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
466382
2240
to je bila ideja koju sam imala prije nekoliko godina,
07:48
and so we've done a project on this.
182
468646
1045
napravili smo projekt na tome.
07:49
It was for funding from the government
183
469715
2017
Bilo je to za financiranje od strane vlade
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
471756
3506
za dizajn usmjeren korisniku za energetski učinkovite zgrade,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
475286
2010
teško za reći i nešto što pojma nisam imala što je
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
477320
2760
kad sam ušla u radionicu, ali sam brzo naučila.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
480104
2139
I htjeli smo pokušati potaknuti ljude
08:02
to use energy better.
188
482267
1824
da bolje iskoriste energiju.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
484115
3498
I stvarno mi se sviđala ideja da, umjesto gledanja na brojčanike
08:07
and reading things to say --
190
487637
2522
i čitanja stvari --
08:10
looking at your energy usage,
191
490183
1918
gledajući svoju potrošnju energije,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
492125
3230
htjela sam stvoriti plakat koji je bežično povezan
08:15
and had color-changing inks on it,
193
495379
1620
i ima na sebi tinte koje mijenjaju boju,
08:17
and so if your energy usage was trending better,
194
497023
3552
i ako vaše korištenje energije postaje bolje,
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
500599
2303
tada bi se pojavili listovi i zečevi
08:22
and all would be good.
196
502926
1362
i sve bi bilo dobro.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
504312
2000
A ako nije, tada bi bilo grafita
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
506336
1905
i lišće bi padalo s drveća.
08:28
So it was trying to make you look after something
199
508265
2466
Pa vas pokušava natjerati da pazite na nešto
08:30
in your immediate environment,
200
510755
2101
u vašoj neposrednoj okolini,
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
512880
2465
što ne želite vidjeti da ne izgleda tako dobro,
08:35
rather than expecting people to do things
202
515369
2103
radije nego da očekujete od ljudi da rade nešto
08:37
in the local environment because of the effect
203
517496
2287
u lokalnom okruženju zbog učinka
08:39
that it has a long way off.
204
519807
1455
koji ima dug put.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
521286
2334
I mislim, nekako kao da idem natrag na farmu,
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
523644
3004
radi se o tome kako dopustiti ljudima da rade ono što želite da rade,
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
526672
4393
radije nego prisiljavati ljude da rade ono što želite da rade.
08:51
Okay.
208
531089
1436
U redu.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
532549
2798
Dakle, ovog dijela se jako bojim.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
535371
2215
Dakle, stvorila sam nekoliko stvari,
08:57
there's a poster over here
211
537610
1393
ovdje je poster
08:59
that you can play drums on.
212
539027
2407
na kojem možete svirati bubnjeve.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
541458
4723
I nisam glazbenica. Činilo se dobrom idejom u to vrijeme.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
546205
2748
Ako netko želi probati svirati bubnjeve, može.
09:08
I'll just describe how this works.
215
548977
1620
Samo ću opisati kako to radi.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
550621
3970
Ovaj plakat je bežično spojen na moj mobitel
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
554615
2852
i kad ga dodirnete, povezuje se s aplikacijom.
09:17
(Drums)
218
557491
6666
(Bubnjevi)
09:25
And it has really good response time.
219
565778
1820
I ima zaista dobro vrijeme odgovora.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
567622
4206
Koristi Bluetooth 4, dakle, prilično je trenutan.
09:32
Okay. Thanks.
221
572322
2558
U redu. Hvala.
09:34
(Applause)
222
574904
3716
(Pljesak)
09:39
And there's a couple of other things.
223
579168
1762
I tu je još par stvari.
09:40
So this one is like a sound board,
224
580954
2508
Dakle, ovo je poput zvučne ploče,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
583486
4586
možete je dodirnuti i stvarno volim ove grozne zvukove.
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
588096
4020
(Sirene, eksplozije, razbijanje stakla)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
595876
2785
U redu, a ovo je DJ platforma.
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
598685
2433
I bežično je povezana s mojim iPadom,
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
601142
4613
a ovo je softver koji se pokreće na iPadu.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
605779
3600
Oh, da. Jednostavno obožavam to raditi.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
609403
3000
Nisam DJ, doduše, ali sam oduvijek to htjela napraviti.
10:12
(Scratching)
232
612427
2377
(Grebanje)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
614828
4869
Pa imam miksetu i dva pulta.
10:19
So I've made some new technology,
234
619721
2331
I napravila sam nešto nove tehnologije
10:22
and I love things being creative,
235
622076
1572
i volim kad su stvari kreativne,
10:23
and I love working with creative people.
236
623672
1905
volim raditi s kreativnim ljudima.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
625601
2648
Dakle, moja 15-godišnja nećakinja, nevjerovatna je,
10:28
and she's called Charlotte,
238
628273
996
zove se Charlotte,
10:29
and I asked her to record something,
239
629293
2162
zamolila sam je da nešto snimi
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
631479
1905
i radila sam s prijateljem Elliotom
10:33
to put some beats together.
241
633408
1493
da složimo nekoliko taktova.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
634925
2036
Dakle, ovo je moja nećakinja, Charlotte.
10:36
(Music)
243
636985
10545
(Glazba)
11:10
Yay!
244
670273
2059
Jej!
11:12
(Applause)
245
672356
9042
(Pljesak)
11:21
So that's pretty much what I do.
246
681422
2048
Dakle, to je uglavnom to što ja radim.
11:23
I just love bringing technology together,
247
683494
1632
Volim spajati tehnologiju,
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
685150
1917
zabavljati se, biti kreativna.
11:27
But it's not about the technology.
249
687091
1724
Ali ne radi se o tehnologiji.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
688839
2840
Samo se radi o tome da želim stvoriti sjajna iskustva.
11:31
So thank you very much.
251
691703
1376
I puno vam hvala.
11:33
(Applause)
252
693103
5016
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7