Kate Stone: DJ decks made of... paper

Kate Stone : Platines de DJ en... papier

76,808 views

2013-07-23 ・ TED


New videos

Kate Stone: DJ decks made of... paper

Kate Stone : Platines de DJ en... papier

76,808 views ・ 2013-07-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Veronica Perez Relecteur:
00:12
I love paper, and I love technology,
0
12486
4060
J'aime le papier, et j'aime la technologie,
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
16570
3307
et je rends le papier interactif.
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
19901
2429
C'est que je dis quand personne me demande ce que je fais,
00:22
but it really confuses most people,
3
22354
1875
mais ça en perturbe beaucoup.
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
24253
2155
donc vraiment, la meilleure manière pour moi de l'exprimer
00:26
is to take the technology and be creative
5
26432
2988
est de prendre la technologie et être créative
00:29
and create experiences.
6
29444
2077
et créer des experiences.
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
31545
2228
Alors j'ai essayé de trouver ce que je pouvais utiliser ici
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
33797
2096
et il y a deux semaines, j'ai une idée folle :
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
35917
3789
celle d'imprimer deux platines de DJ
00:39
and to try and mix some music.
10
39730
2460
et essayer d'y mixer de la musique.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
42214
2191
Et j'essayerai de vous le montrer à la fin,
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
44429
3485
et le suspens en sera d'autant plus grand si ça fonctionne.
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
47938
2642
Je ne suis pas une DJ, et je ne suis pas une musicienne,
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
50604
2699
donc, j'ai un peu peur de ça.
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
53327
5513
Je crois donc que le meilleur moyen de décrire mon trajet
00:58
is just to mention a few little things
16
58864
1626
est de mentionner seulement quelques petites choses
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
60514
2076
qui me sont arrivées tout au long de la vie.
01:02
There's three particular things that I've done,
18
62614
2258
Il y a trois choses en particulier que j'ai faites
01:04
and I'll just describe those first,
19
64896
1667
et je décrirai d'abord seulement ces évènements
01:06
and then talk about some of my work.
20
66587
1995
et après, je parlerai de mon travail.
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
68606
3205
Donc, quand j'étais petite, j'étais obsédée par les fils,
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
71835
3082
et j'avais l'habitude de les enfiler sous mon tapis,
01:14
and thread them behind the walls
23
74941
1569
les enfiler derrière les murs,
01:16
and have little switches and little speakers,
24
76535
2297
avoir des petits interrupteurs et des petits haut-parleurs,
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
78856
2692
et je voulais rendre ma chambre interactive
01:21
but kind of all hidden away.
26
81572
1506
mais un peu cachée.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
83102
4017
J'étais aussi très intéressée par la transmission sans fils
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
87143
2620
J'ai donc acheté un de ces petits kits que vous pouviez obtenir
01:29
to make a radio transmitter,
29
89787
1561
pour construire un émetteur radio,
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
91372
3241
et j'avais un vieux livre dont j'ai découpé l'intérieur
01:34
and I hid it inside there,
31
94637
1846
et je l'ai caché là dedans,
01:36
and then I placed it next to my dad
32
96507
2383
puis, je l'ai mis à côté de mon père,
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
98914
4054
je me suis faufilé jusqu'à ma chambre et j'ai allumé la radio
01:42
so I could eavesdrop.
34
102992
1704
afin de l'espionner.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
104720
2381
Je n'étais en rien intéressée par ce qu'il disait.
C'est plutôt que j'aimais l'idée
01:47
It's more that I just liked the idea
36
107125
1814
01:48
of an everyday object
37
108963
1490
d'un objet quotidien
01:50
having something inside
38
110477
1257
qui avait quelque chose à l'intérieur
01:51
and doing something different.
39
111758
3378
et faisait quelque chose d'autre.
01:55
Several year later,
40
115160
1642
Quelques années plus tard,
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
116826
3199
j'ai réussi à échouer brillamment à tous mes examens
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
120049
4701
j'ai donc quitté l'école avec pas grand-chose en poche
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
124774
3534
et mes parents, peut-être comme une récompense,
02:08
bought me what turned out to be
44
128332
1836
m'ont acheté ce qui s'est révélé être
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
130192
1686
un aller simple pour l'Australie
02:11
and I came back home about four years later.
46
131902
3418
et je suis retournée chez moi environ quatre ans après.
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
135344
3958
J'ai fini dans une ferme au milieu de nulle part.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
139326
2424
C'était à l'extrême ouest de la Nouvelle-Galles du Sud.
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
141774
2727
Cette ferme était de 120 000 acres.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
144525
1769
Il y avait 22 000 moutons,
02:26
and it was about 40 degrees,
51
146318
1890
et il faisait environ 40 degrés,
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
148232
2630
ou 100 et quelques fahrenheit,
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
150886
3010
Et dans cette ferme, il y avait l'agriculteur, sa femme,
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
153920
2687
et il y avait leur fille de quatre ans.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
156631
2598
Et ils m'ont, en quelque sorte, intégré à la ferme
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
159253
2749
et m'ont montré ce que c'était que de vivre et de travailler.
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
162026
2762
Évidemment, une des choses plus importantes était les moutons,
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
164812
2913
et mon travail était de, eh bien de plus ou moins tout faire,
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
167749
3376
mais surtout il s'agissait de ramener les moutons dans la propriété familiale.
02:51
And we'd do that by building fences,
60
171149
1967
Et nous le faisions en construisant des clôtures,
02:53
using motorbikes and horses,
61
173140
2530
à l'aide de motos et de chevaux,
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
175694
2429
et les moutons retournaient
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
178147
3783
dans les abris pour la tonte chaque saison.
03:01
And what I learned was,
64
181954
1884
Et ce que j'ai appris c'était,
03:03
although at the time, like everyone else,
65
183862
2072
bien qu'à l'époque, comme tout le monde,
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
185958
1620
Je pensais que les moutons étaient assez stupides
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
187602
1684
parce qu'ils ne faisaient pas ce que nous voulions qu'ils fassent,
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
189310
3097
ce dont je me rends compte maintenant, sans doute seulement durant ces dernières semaines
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
192431
2007
en regardant en arrière, c'est que les moutons n'étaient pas du tout stupides.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
194462
2408
Nous les placions dans un environnement dans lequel ils n'avaient aucune envie d'être
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
196894
2524
et ils ne voulaient pas faire ce que nous voulions qu'ils fassent.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
199442
2390
Donc, le défi consistait à essayer d'obtenir d'eux
03:21
to do what we wanted them to do
73
201856
998
qu'il fassent ce que nous voulions qu'ils fassent
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
202878
3067
en écoutant la météo, la configuration du terrain,
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
205969
2987
et en créer des choses qui laisseraient le flot de moutons passer
03:28
and go where we wanted them to go.
76
208980
2674
et aller où nous voulions qu'il aille.
03:31
Another bunch of years later,
77
211678
1583
Encore quelques années plus tard,
03:33
I ended up at Cambridge University
78
213285
2335
je me suis retrouvé à l'Université de Cambridge
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
215644
2158
au laboratoire Cavendish au Royaume-Uni.
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
217826
1690
à faire un doctorat en physique.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
219540
5000
Mon doctorat consistait à déplacer les électrons, un à la fois.
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
224564
2632
Et je me rends compte, encore une fois, c'est le genre de découverte que j'ai fait
03:47
looking back as to what I did —
83
227220
2175
avec du recul quant à ce que j'ai fait :
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
229419
2907
Je me rends compte maintenant que c'était à peu près la même chose
03:52
as moving sheep around.
85
232350
1813
que de déplacer des moutons.
03:54
It really is.
86
234187
2250
ça l'est vraiment.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
236461
2832
Vous le faites juste en changeant le contexte
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
239317
2027
Et c'est plutôt une grande leçon pour moi,
04:01
that you can't act on any object.
89
241368
1572
le fait qu'on ne puisse pas agir sur n'importe quel objet.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
242964
2524
Vous changez son environnement, et l'objet s'écoule.
04:05
So we made it very small,
91
245512
2018
Donc nous l'avons fait à une très petite échelle,
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
247554
2864
à une taille d'environ 30 nanomètres;
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
250442
4771
en le faisait à des températures très basses, celle de l'hélium liquide;
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
255237
3036
et en changeant l'environnement grâce au voltage
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
258297
3440
et les électrons ont pu se déplacer en boucle
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
261761
2613
un à la fois, par intermittence, un petit nœud de mémoire.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
264398
1912
Et j'ai voulu aller un peu plus loin,
04:26
and I wanted to move one electron on
98
266334
2159
je voulais déplacer un électron en haut
04:28
and one electron off.
99
268517
1911
et un électron en bas.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
270452
2838
Et on m'a dit que je n'en serais pas capable,
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
273314
1990
ce qui, vous le savez, comme nous l'avons entendu d'autres personnes,
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
275328
1810
C'est la chose qui vous encourage à le faire.
J'étais déterminé, et j'ai réussi à montrer que je pouvais le faire.
04:37
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
277162
3514
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
280700
1715
Et beaucoup de ce que j'ai appris, je pense,
04:42
came from being on that farm,
105
282439
1481
est venu de cette ferme,
04:43
because when I was working on the farm,
106
283944
2001
parce que quand j'y travaillais,
04:45
we'd have to use what was around us,
107
285969
2004
il fallait utiliser ce qui était autour de nous,
04:47
we'd have to use the environment,
108
287997
1769
il fallait utiliser l'environnement,
04:49
and there was no such thing
109
289790
1850
et il n'y avait rien
04:51
as something can't be done,
110
291664
1286
qui ne puisse être fait,
04:52
because you're in an environment where,
111
292974
1858
parce que c'est un environnement dans lequel,
04:54
if you can't do what you need to do,
112
294856
2189
Si vous ne pouvez pas faire ce que vous devez faire,
04:57
you can die, and, you know,
113
297069
1586
vous pouvez mourir, et, vous savez,
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
298679
3706
J'ai vu ce genre de chose se produire.
05:02
So now my obsession is printing,
115
302409
2586
Donc maintenant mon obsession c'est l'impression
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
305019
2793
et je suis vraiment fascinée par l'idée
05:07
of using conventional printing processes,
117
307836
2920
de l'utilisation des procédés d'impression classiques,
05:10
so the types of print that are used to create
118
310780
2201
ainsi les types d'impression qui sont utilisées pour créer
05:13
many of the things around us
119
313005
1334
beaucoup de choses qui nous entourent
05:14
to make paper and card interactive.
120
314363
3741
pour rendre le papier et la carte interactifs.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
318128
2097
Quand j'ai parlé à certains imprimeurs lorsque j'ai commencé à faire ça
05:20
and told them what I wanted to do,
122
320249
1620
et leur ai dit ce que je voulais faire,
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
321893
2202
qui consistait à imprimer de l'encre conductrice sur du papier,
05:24
they told me it couldn't be done,
124
324119
1572
ils m'ont dit que c'était impossible
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
325715
2222
encore une fois, ce genre de réponse préférée.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
327961
4682
Donc j'ai obtenu environ 10 cartes de crédit et prêts
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
332667
3474
je me suis approché de très près de la faillite, vraiment,
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
336165
2069
et me suis acheté cette énorme imprimante,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
338258
2100
que je ne savais absolument pas utiliser.
05:40
It was about five meters long,
130
340382
1507
Elle était d'environ cinq mètres de long
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
341913
2234
je me suis couvert, et le sol avec moi, d'encre
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
344171
3264
et ai fait un gâchis énorme, mais j'ai appris à imprimer.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
347459
2505
Et je suis retournée auprès des imprimeurs et leur ai montré ce que j'avais fait
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
349988
2191
et il m'ont dit : « Bien sûr vous pouvez faire ça.
Pourquoi n'êtes-vous pas venu ici dès le début ? »
05:52
Why didn't you come here in the first place?"
135
352203
2180
05:54
That's always the case.
136
354407
2946
C'est toujours la même chose
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
357377
3763
Donc ce que nous faisons, c'est prendre des presses d'imprimerie classiques,
06:01
we make conductive inks,
138
361164
1931
créer des encres conductrices,
06:03
and run those through a press, and basically
139
363119
3469
et les faire couler à travers l'imprimante, et tout simplement
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
366612
3328
laisser des centaines de milliers d'électrons couler
06:09
through pieces of paper
141
369964
1347
à travers les feuilles de papier
06:11
so we can make that paper interactive.
142
371335
1965
afin de rendre le papier interactif.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
373324
1477
Et c'est très simple, vraiment.
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
374825
2839
C'est juste un ensemble de choses qui ont été faites auparavant,
06:17
but bringing them together in a different way.
145
377688
2191
mais réunies d'une manière différente.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
379903
2600
Nous avons donc un morceau de papier avec de l'encre conductrice dessus,
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
382527
4589
puis on y ajoute un petit circuit imprimé avec quelques puces,
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
387140
2042
l'une gère l'écran tactile,
06:29
so we know where we've touched it,
149
389206
1620
donc, nous savons où nous l'avons touché
06:30
and the other to run, quite often,
150
390850
2514
et l'autre gère, assez souvent,
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
393388
3939
certains logiciels sans fil permettant de connecter le morceau de papier.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
397351
3383
Donc, je décrirai juste quelques objets que nous avons créé.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
400758
2239
Il y a beaucoup de choses différentes, que nous avons créé.
Voici l'une d'entre elle, parce que j'adore les gâteaux.
06:43
This is one of them, because I love cake.
154
403021
2417
06:45
And this one, it's a large poster,
155
405462
2668
Voici donc un grand poster,
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
408154
2214
et si vous le touchez et il y a un petit haut-parleur derrière,
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
410392
2214
et l'affiche parle avec vous quand vous la touchez
06:52
and asks you a series of questions,
158
412630
1667
et elle vous pose une série de questions,
06:54
and it works out your perfect cake.
159
414321
1990
et ça détermine votre gâteau idéal.
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
416335
2372
Mais ça ne vous dit pas seulement quel gâteau.
06:58
It uploads a picture,
161
418731
1574
Ça télécharge une photo,
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
420329
2374
et la raison pourquoi elle a choisi ce gâteau pour vous,
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
422727
3199
notre page Facebook et de Twitter.
07:05
So we're trying to create that connection
164
425950
2803
Nous essayons donc de créer cette connexion
07:08
between the physical and the digital,
165
428777
1762
entre le physique et le numérique,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
430563
2014
en l'ayant non pas en regardant sur un écran,
07:12
and just looking like a regular poster.
167
432601
3099
mais en regardant un banal poster.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
435724
4712
Nous avons travaillé avec un groupe d'universités sur un projet
07:20
looking at interactive newsprint.
169
440460
1953
de journal en papier interactif.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
442437
2117
Ainsi, par exemple, nous avons créé un journal,
07:24
a regular newspaper.
171
444578
1291
un banal journal.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
445893
2961
Vous pouvez porter une paire d'écouteurs qui y est branchée sans fil,
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
448878
2143
et quand vous touchez le papier, vous pouvez entendre la musique
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
451045
3000
qui est décrite sur la couverture, ce qui est quelque chose que vous ne pouvez pas lire.
Vous pouvez entendre une conférence de presse
07:34
You can hear a press conference
175
454069
2142
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
456235
2520
ainsi que lire ce que l'éditeur a déterminé
07:38
that press conference was about.
177
458779
1524
à propos du sujet de la conférence de presse.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
460327
2113
Et vous pouvez appuyer sur un bouton « j'aime » de Facebook
07:42
or you can vote on something as well.
179
462464
2655
ou vous pouvez voter pour quelque chose.
07:45
Something else that we created,
180
465143
1215
Quelque chose d'autre que nous avons créé,
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
466382
2240
et il s'agissait d'une idée que j'ai eu il y a quelques années,
07:48
and so we've done a project on this.
182
468646
1045
et donc nous en avons fait un projet.
07:49
It was for funding from the government
183
469715
2017
C'était pour le financement du gouvernement
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
471756
3506
avec une conception centrée sur les utilisateurs des bâtiments énergiquement auto-suffisants,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
475286
2010
difficile à expliquer, et c'était quelque chose dont je n'avais pas la moindre idée
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
477320
2760
quand je suis allée dans l'atelier, mais j'ai rapidement appris.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
480104
2139
Et nous avons voulu essayer d'encourager les gens
08:02
to use energy better.
188
482267
1824
à mieux utiliser l'énergie.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
484115
3498
Et j'ai vraiment aimé l'idée qu'au lieu de regarder les cadrans
08:07
and reading things to say --
190
487637
2522
et lire des choses à dire --
08:10
looking at your energy usage,
191
490183
1918
en regardant votre consommation d'énergie,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
492125
3230
j'ai voulu créer une affiche qui soit connectée sans fil
08:15
and had color-changing inks on it,
193
495379
1620
et qui ait des encres qui changent de couleurs,
et donc, si votre consommation d'énergie s'améliorait,
08:17
and so if your energy usage was trending better,
194
497023
3552
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
500599
2303
des feuilles et des lapins apparaitraient
08:22
and all would be good.
196
502926
1362
et tout serait bien.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
504312
2000
Et si elle se dégradait, il y aurait des graffitis
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
506336
1905
et les feuilles tomberaient des arbres.
C'était pour essayait de vous amener à chercher quelque chose
08:28
So it was trying to make you look after something
199
508265
2466
08:30
in your immediate environment,
200
510755
2101
dans votre environnement immédiat,
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
512880
2465
que vous ne voulez pas voir en mauvais état,
08:35
rather than expecting people to do things
202
515369
2103
plutôt qu'attendre des gens qu'ils fassent des choses
08:37
in the local environment because of the effect
203
517496
2287
pour l'environnement à cause du fait
08:39
that it has a long way off.
204
519807
1455
que l'objectif est très lointain.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
521286
2334
Et je pense, en retournant à la ferme,
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
523644
3004
Il s'agit de laisser les gens à faire ce que vous voulez qu'ils fassent
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
526672
4393
plutôt que de les forcer à faire ce que vous voulez qu'ils fassent.
08:51
Okay.
208
531089
1436
D'accord.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
532549
2798
C'est la part dont j'ai le plus peur.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
535371
2215
Donc, un certain nombre de choses que j'ai créé sont,
08:57
there's a poster over here
211
537610
1393
il y a un poster ici
08:59
that you can play drums on.
212
539027
2407
sur lequel vous pouvez jouer de la batterie.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
541458
4723
Et je ne suis pas un musicien. Ça me semblait être une bonne idée à l'époque.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
546205
2748
Si quelqu'un veut essayer de jouer de la batterie, qu'il vienne.
09:08
I'll just describe how this works.
215
548977
1620
Je vais juste décrire comment ça fonctionne.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
550621
3970
Cette affiche est connectée sans fil à mon téléphone portable,
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
554615
2852
et quand vous la touchez, elle se connecte à l'application.
09:17
(Drums)
218
557491
6666
(Son de batterie)
09:25
And it has really good response time.
219
565778
1820
Le temps de réponse est vraiment bon.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
567622
4206
Ça utilise le Bluetooth 4, donc c'est assez instantané.
09:32
Okay. Thanks.
221
572322
2558
Bon. Merci.
09:34
(Applause)
222
574904
3716
(Applaudissements)
09:39
And there's a couple of other things.
223
579168
1762
Et il y a quelques autres choses.
09:40
So this one is like a sound board,
224
580954
2508
Celui-ci est comme une « carte son »,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
583486
4586
donc on peut la toucher, et, j'adore ces bruits horribles.
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
588096
4020
(Alarmes, explosions, bris de verre)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
595876
2785
Bon, et là il s'agit d'une platine de D.J..
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
598685
2433
Elle est reliée sans fils à mon iPad,
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
601142
4613
et il s'agit du logiciel qui s'exécute sur l'iPad.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
605779
3600
Oh, oui. J'adore faire ça.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
609403
3000
Je ne suis pas D.J., mais j'ai toujours voulu faire ça.
10:12
(Scratching)
232
612427
2377
(Son de scratch)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
614828
4869
J'ai un crossfader, et j'ai les deux platines.
10:19
So I've made some new technology,
234
619721
2331
J'ai créé quelques nouvelles technologies,
10:22
and I love things being creative,
235
622076
1572
et j'aime que les choses soient créatives
10:23
and I love working with creative people.
236
623672
1905
et j'aime travailler avec des gens créatifs.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
625601
2648
Ma nièce de 15 ans, qui est incroyable,
10:28
and she's called Charlotte,
238
628273
996
elle s'appelle Charlotte,
10:29
and I asked her to record something,
239
629293
2162
et je lui ai demandé d'enregistrer quelque chose,
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
631479
1905
et j'ai travaillé avec un ami appelé Elliot
10:33
to put some beats together.
241
633408
1493
afin de mettre sur pied des tempos.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
634925
2036
Voici ma nièce, Charlotte.
10:36
(Music)
243
636985
10545
(Musique)
11:10
Yay!
244
670273
2059
Yay!
11:12
(Applause)
245
672356
9042
(Applaudissements)
11:21
So that's pretty much what I do.
246
681422
2048
C'est à peu près ce que je fais.
11:23
I just love bringing technology together,
247
683494
1632
J'adore réunir la technologie
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
685150
1917
avoir beaucoup de plaisir, être créatif.
11:27
But it's not about the technology.
249
687091
1724
Mais il ne s'agit pas de la technologie.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
688839
2840
C'est juste que je veux créer des expériences extraordinaires.
11:31
So thank you very much.
251
691703
1376
Merci beaucoup.
11:33
(Applause)
252
693103
5016
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7