Kate Stone: DJ decks made of... paper

Kate Stone: Decks de DJ feitos de... papel

76,808 views ・ 2013-07-23

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Gustavo Rocha
00:12
I love paper, and I love technology,
0
12486
4060
Eu adoro papel e adoro tecnologia,
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
16570
3307
e meu trabalho é tornar o papel interativo.
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
19901
2429
É isso que digo quando as pessoas me perguntam o que faço,
00:22
but it really confuses most people,
3
22354
1875
mas isso realmente confunde a maioria das pessoas.
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
24253
2155
Então, realmente a melhor maneira de explicar
00:26
is to take the technology and be creative
5
26432
2988
é pegar a tecnologia, ser criativa
00:29
and create experiences.
6
29444
2077
e criar experiências.
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
31545
2228
Por isso, tentei pensar no que eu poderia usar aqui,
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
33797
2096
e, duas semanas atrás, tive uma ideia maluca
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
35917
3789
de imprimir dois decks de DJ
00:39
and to try and mix some music.
10
39730
2460
e tentar mixar uma música.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
42214
2191
E vou tentar mostrar isso no final,
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
44429
3485
e eu ficarei muito surpresa se funcionar.
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
47938
2642
Não sou DJ, não sou musicista,
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
50604
2699
então, estou um pouquinho receosa.
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
53327
5513
Então, acredito, descobri que a melhor forma de descrever minha jornada
00:58
is just to mention a few little things
16
58864
1626
é mencionando algumas coisinhas
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
60514
2076
que aconteceram comigo ao longo da minha vida.
01:02
There's three particular things that I've done,
18
62614
2258
Existem três coisas, em particular, que fiz
01:04
and I'll just describe those first,
19
64896
1667
e vou falar delas primeiro,
01:06
and then talk about some of my work.
20
66587
1995
para depois falar sobre meu trabalho.
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
68606
3205
Então, quando criança, eu era obcecada por fios,
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
71835
3082
e eu os enfiava debaixo do meu carpete
01:14
and thread them behind the walls
23
74941
1569
e atrás das paredes
01:16
and have little switches and little speakers,
24
76535
2297
e tinha pequenos equalizadores e caixas de som,
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
78856
2692
e eu queria tornar meu quarto interativo,
01:21
but kind of all hidden away.
26
81572
1506
mas com tudo meio que escondido.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
83102
4017
Também me interessava bastante por coisas sem fio.
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
87143
2620
Então, comprei um daqueles pequenos kits que se compram por aí,
01:29
to make a radio transmitter,
29
89787
1561
para fazer um transmissor de rádio,
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
91372
3241
e arranjei um livro velho e fiz um buraco dentro dele
01:34
and I hid it inside there,
31
94637
1846
e escondi o rádio lá dentro.
01:36
and then I placed it next to my dad
32
96507
2383
Aí, coloquei-o ao lado do meu pai,
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
98914
4054
corri de volta para o quarto e sintonizei o rádio
01:42
so I could eavesdrop.
34
102992
1704
de forma que eu pudesse escutar.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
104720
2381
Eu não estava nem um pouco interessada no que ele estava dizendo.
Era mais porque gostei da ideia
01:47
It's more that I just liked the idea
36
107125
1814
01:48
of an everyday object
37
108963
1490
de um objeto comum
01:50
having something inside
38
110477
1257
com algo dentro
01:51
and doing something different.
39
111758
3378
e fazendo algo diferente.
01:55
Several year later,
40
115160
1642
Alguns anos depois,
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
116826
3199
consegui me dar mal em todas as minhas provas
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
120049
4701
e, na verdade, não concluí os estudos com muito louvor,
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
124774
3534
e meus pais, talvez como prêmio,
02:08
bought me what turned out to be
44
128332
1836
compraram-me o que acabou sendo
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
130192
1686
uma passagem só de ida para a Austrália,
02:11
and I came back home about four years later.
46
131902
3418
e voltei para casa cerca de quatro anos depois.
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
135344
3958
Fui parar em uma fazenda no meio do nada.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
139326
2424
Ficava nos confins do oeste de New South Wales.
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
141774
2727
E essa fazenda tinha 120.000 acres.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
144525
1769
Havia 22.000 ovelhas
02:26
and it was about 40 degrees,
51
146318
1890
e fazia cerca de 40 graus Celsius,
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
148232
2630
ou 100 graus Fahrenheit, mais ou menos.
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
150886
3010
E nessa fazenda havia o fazendeiro, sua mulher
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
153920
2687
e a filha deles, de quatro anos.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
156631
2598
E eles meio que me levaram para lá
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
159253
2749
E me mostraram como era viver e trabalhar.
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
162026
2762
Obviamente, uma das coisas mais importantes eram as ovelhas,
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
164812
2913
e o meu trabalho era, bem, basicamente fazer de tudo,
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
167749
3376
mas era trazer as ovelhas de volta à propriedade.
02:51
And we'd do that by building fences,
60
171149
1967
E fazíamos isso construindo cercas,
02:53
using motorbikes and horses,
61
173140
2530
usando motocicletas e cavalos,
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
175694
2429
e as ovelhas faziam sua viagem de volta
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
178147
3783
para o galpão de tosquia, por causa da mudança de estação.
03:01
And what I learned was,
64
181954
1884
E aprendi que,
03:03
although at the time, like everyone else,
65
183862
2072
embora, na época, como todo mundo,
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
185958
1620
eu achasse que ovelhas fossem muito estúpidas,
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
187602
1684
porque não faziam o que queríamos que fizessem.
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
189310
3097
hoje, provavelmente apenas nas últimas semanas, vejo,
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
192431
2007
olhando para trás, que as ovelhas não eram nada estúpidas.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
194462
2408
Nós as colocávamos em um ambiente em que não queriam estar,
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
196894
2524
e elas não queriam fazer o que queríamos que fizessem.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
199442
2390
Então, o desafio era conseguir
03:21
to do what we wanted them to do
73
201856
998
que elas fizessem o que queríamos,
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
202878
3067
ouvindo o tempo, a situação da terra,
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
205969
2987
e criando coisas que permitissem que as ovelhas fluíssem
03:28
and go where we wanted them to go.
76
208980
2674
para onde quiséssemos que fossem.
03:31
Another bunch of years later,
77
211678
1583
Mais alguns anos depois,
03:33
I ended up at Cambridge University
78
213285
2335
fui parar na Universidade de Cambridge,
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
215644
2158
no Laboratório Cavendish, Reino Unido,
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
217826
1690
fazendo um doutorado em física.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
219540
5000
Meu doutorado era sobre como movimentar elétrons por aí, um de cada vez.
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
224564
2632
E percebo -- novamente, tipo quando você se dá conta,
03:47
looking back as to what I did —
83
227220
2175
olhando para o passado, para o que fiz --
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
229419
2907
percebo agora que era basicamente a mesma coisa
03:52
as moving sheep around.
85
232350
1813
que movimentar ovelhas.
03:54
It really is.
86
234187
2250
É verdade.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
236461
2832
Só que você faz isso modificando o ambiente.
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
239317
2027
E foi meio que uma grande lição para mim,
04:01
that you can't act on any object.
89
241368
1572
de que não é possível influenciar o objeto.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
242964
2524
Você modifica o ambiente e o objeto vai fluir.
04:05
So we made it very small,
91
245512
2018
Fizemos bem pequeno.
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
247554
2864
Então, as coisas tinham cerca de 30 nanômetros de tamanho;
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
250442
4771
fazendo ficar muito frio, a temperaturas de hélio líquido;
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
255237
3036
e modificando o ambiente ao modificar a voltagem,
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
258297
3440
e os elétrons poderiam fluir, dando voltas,
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
261761
2613
um de cada vez, ligando e desligando, em um pequeno nó de memória.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
264398
1912
Eu queria dar um passo à frente,
04:26
and I wanted to move one electron on
98
266334
2159
e queria pôr um elétron ligando
04:28
and one electron off.
99
268517
1911
e um elétron desligando.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
270452
2838
E me disseram que eu não conseguiria fazer isso.
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
273314
1990
E, como vocês sabem, todos já ouvimos por aí
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
275328
1810
que é isso que nos motiva a fazer alguma coisa.
Eu estava determinada e consegui mostrar que eu podia fazer aquilo.
04:37
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
277162
3514
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
280700
1715
E muito desse aprendizado, acredito,
04:42
came from being on that farm,
105
282439
1481
veio de ter vivido naquela fazenda,
04:43
because when I was working on the farm,
106
283944
2001
porque, quando eu trabalhava na fazenda,
04:45
we'd have to use what was around us,
107
285969
2004
tínhamos de usar os recursos disponíveis,
04:47
we'd have to use the environment,
108
287997
1769
tínhamos de usar o ambiente,
04:49
and there was no such thing
109
289790
1850
e não tinha isso
04:51
as something can't be done,
110
291664
1286
de alguma coisa não poder ser feita,
04:52
because you're in an environment where,
111
292974
1858
porque estávamos em um ambiente que,
04:54
if you can't do what you need to do,
112
294856
2189
se você não puder fazer o que precisa ser feito,
04:57
you can die, and, you know,
113
297069
1586
você pode morrer, sabe.
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
298679
3706
Eu já vi isso acontecer.
05:02
So now my obsession is printing,
115
302409
2586
Atualmente, minha obsessão é a impressão,
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
305019
2793
e fico fascinada com a ideia
05:07
of using conventional printing processes,
117
307836
2920
de usar processos convencionais de impressão,
05:10
so the types of print that are used to create
118
310780
2201
o tipo de impressão que usamos para criar
05:13
many of the things around us
119
313005
1334
muitas das coisas que nos cercam,
05:14
to make paper and card interactive.
120
314363
3741
para criar papel e cartões interativos.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
318128
2097
Quando falei com alguns impressores, quando comecei a fazer isso
05:20
and told them what I wanted to do,
122
320249
1620
e contei-lhes o que eu queria fazer,
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
321893
2202
que era imprimir tintas condutoras em papel,
05:24
they told me it couldn't be done,
124
324119
1572
eles me disseram que não era possível fazer isso.
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
325715
2222
De novo, aquela frase favorita.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
327961
4682
Então, arranjei uns 10 cartões de crédito e empréstimos
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
332667
3474
e fui quase à falência, sério,
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
336165
2069
e comprei uma enorme impressora,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
338258
2100
que eu não fazia a menor ideia de como usar.
05:40
It was about five meters long,
130
340382
1507
Ela tinha cerca de cinco metros de comprimento,
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
341913
2234
e eu me sujei toda e sujei o chão de tinta
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
344171
3264
e fiz uma grande bagunça, mas aprendi a imprimir.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
347459
2505
Então, voltei às gráficas e mostrei a eles o que tinha feito,
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
349988
2191
e eles disseram: "Claro que você pode fazer isso.
Por que não veio aqui antes?"
05:52
Why didn't you come here in the first place?"
135
352203
2180
05:54
That's always the case.
136
354407
2946
É sempre assim.
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
357377
3763
Então, o que fazemos é pegar impressoras convencionais
06:01
we make conductive inks,
138
361164
1931
e fazer tintas condutoras,
06:03
and run those through a press, and basically
139
363119
3469
e utilizá-las em uma impressora, basicamente
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
366612
3328
deixando centenas de milhares de elétrons fluírem
06:09
through pieces of paper
141
369964
1347
através de pedaços de papel,
06:11
so we can make that paper interactive.
142
371335
1965
para tornarmos esse papel interativo.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
373324
1477
Na verdade, é bem simples.
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
374825
2839
É apenas um grupo de coisas que já foram feitas antes,
06:17
but bringing them together in a different way.
145
377688
2191
mas combinadas de forma diferente.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
379903
2600
Então, temos um pedaço de papel com tinta condutora,
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
382527
4589
e aí adicionamos a isso uma pequena placa de circuito com dois chips,
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
387140
2042
um para rodar um software capacitivo de toque,
06:29
so we know where we've touched it,
149
389206
1620
para sabermos onde tocamos,
06:30
and the other to run, quite often,
150
390850
2514
e o outro, geralmente,
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
393388
3939
é um software para wireless, para que o pedaço de papel possa se conectar.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
397351
3383
Vou apenas descrever algumas coisas que criamos.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
400758
2239
Há um monte de coisas que criamos.
Esta é uma delas, porque adoro bolo.
06:43
This is one of them, because I love cake.
154
403021
2417
06:45
And this one, it's a large poster,
155
405462
2668
E este é um cartaz grande
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
408154
2214
e você o toca e ele tem pequeno auto falante atrás,
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
410392
2214
e ele fala com você quando você o toca
06:52
and asks you a series of questions,
158
412630
1667
e faz a você uma série de perguntas,
06:54
and it works out your perfect cake.
159
414321
1990
e ele faz o seu bolo perfeito.
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
416335
2372
Mas ele não fala qual o bolo naquele momento.
06:58
It uploads a picture,
161
418731
1574
Ele posta uma imagem
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
420329
2374
e a razão pela qual ele escolheu esse bolo para você,
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
422727
3199
em nosso Facebook e no Twitter.
07:05
So we're trying to create that connection
164
425950
2803
Então, estamos tentando criar essa conexão
07:08
between the physical and the digital,
165
428777
1762
entre o real e o virtual,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
430563
2014
mas aparecendo não numa tela,
07:12
and just looking like a regular poster.
167
432601
3099
e parecendo ser apenas um cartaz comum.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
435724
4712
Trabalhamos com algumas universidades em um projeto,
07:20
looking at interactive newsprint.
169
440460
1953
buscando um papel de jornal interativo.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
442437
2117
Por exemplo, criamos um jornal,
07:24
a regular newspaper.
171
444578
1291
um jornal comum.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
445893
2961
Você pode usar fones de ouvido que se conectam a ele sem fio,
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
448878
2143
e quando você o toca, você ouve a música
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
451045
3000
que está descrita nele, pois é algo que não se pode ler.
Você pode ouvir uma conferência de imprensa,
07:34
You can hear a press conference
175
454069
2142
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
456235
2520
bem como o tema da conferência de imprensa,
07:38
that press conference was about.
177
458779
1524
determinado pelo editor.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
460327
2113
E você pode "curtir" algo no Facebook,
07:42
or you can vote on something as well.
179
462464
2655
ou também pode votar em alguma coisa.
07:45
Something else that we created,
180
465143
1215
Eis outra coisa que criamos,
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
466382
2240
uma ideia que tive dois anos atrás.
07:48
and so we've done a project on this.
182
468646
1045
Fizemos um projeto em cima dessa ideia.
07:49
It was for funding from the government
183
469715
2017
era para obter financiamento do governo
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
471756
3506
para design voltado para o usuário em edifícios energeticamente eficientes,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
475286
2010
difícil de dizer, e algo que eu não fazia ideia do que era,
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
477320
2760
quando entrei na oficina, mas que aprendi rapidamente.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
480104
2139
E queríamos tentar incentivar as pessoas
08:02
to use energy better.
188
482267
1824
a usar melhor a energia.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
484115
3498
Realmente gostei da ideia de, em vez de olhar os mostradores
08:07
and reading things to say --
190
487637
2522
e ler as coisas a dizer --
08:10
looking at your energy usage,
191
490183
1918
ver sua utilização de energia,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
492125
3230
eu queria criar um cartaz que se conectasse sem fio
08:15
and had color-changing inks on it,
193
495379
1620
e tivesse nele tintas que mudassem de cor.
Então, se a sua utilização de energia estivesse melhorando,
08:17
and so if your energy usage was trending better,
194
497023
3552
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
500599
2303
as folhas apareceriam e os coelhos apareceriam
08:22
and all would be good.
196
502926
1362
e tudo estaria bem.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
504312
2000
Se não, então ficaria cinza
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
506336
1905
e as folhas cairiam das árvores.
O objetivo era fazer você cuidar de algo
08:28
So it was trying to make you look after something
199
508265
2466
08:30
in your immediate environment,
200
510755
2101
em seu ambiente imediato,
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
512880
2465
que você não queira ver mal cuidado,
08:35
rather than expecting people to do things
202
515369
2103
em vez de esperar que as pessoas façam coisas
08:37
in the local environment because of the effect
203
517496
2287
no ambiente local por causa do efeito
08:39
that it has a long way off.
204
519807
1455
que ele tem a longo prazo.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
521286
2334
E acho, meio que me lembrando da época da fazenda,
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
523644
3004
que se trata de como permitir que as pessoas façam aquilo que você quer que façam,
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
526672
4393
em vez de fazê-las fazer o que você quer que façam.
08:51
Okay.
208
531089
1436
Certo.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
532549
2798
Então, essa é a parte que me assusta.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
535371
2215
Então, algumas das coisas que criei são...
08:57
there's a poster over here
211
537610
1393
tem um cartaz aqui,
08:59
that you can play drums on.
212
539027
2407
sobre o qual você pode tocar bateria.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
541458
4723
E não sou musicista. Pareceu-me uma boa ideia naquela época.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
546205
2748
Se alguém quiser tentar tocar bateria, então pode tocar.
09:08
I'll just describe how this works.
215
548977
1620
Vou descrever como funciona.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
550621
3970
Este cartaz tem uma conexão sem fio com meu celular,
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
554615
2852
e, ao tocar no cartaz, ele se conecta ao aplicativo do celular.
09:17
(Drums)
218
557491
6666
(Bateria)
09:25
And it has really good response time.
219
565778
1820
Tem um tempo de resposta realmente bom.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
567622
4206
Ele usa conexão Bluetooth 4, então é instantâneo.
09:32
Okay. Thanks.
221
572322
2558
Certo. Obrigada.
09:34
(Applause)
222
574904
3716
(Aplausos)
09:39
And there's a couple of other things.
223
579168
1762
E tem outras coisas.
09:40
So this one is like a sound board,
224
580954
2508
Esta aqui é tipo uma mesa de som,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
583486
4586
e você pode mexer nela, e eu adoro esses barulhos horríveis.
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
588096
4020
(Sirenes, explosões, vidros se quebrando)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
595876
2785
Certo. Esta é uma plataforma giratória de DJ.
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
598685
2433
Ela tem uma conexão sem fio com meu iPad,
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
601142
4613
e esse é o software que está rodando no iPad.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
605779
3600
Ah, sim. Adoro fazer isso.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
609403
3000
Não sou DJ, mas sempre quis fazer isso.
10:12
(Scratching)
232
612427
2377
(Som de arranhão)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
614828
4869
Tenho um "crossfader" e tenho os dois decks.
10:19
So I've made some new technology,
234
619721
2331
Então, criei uma tecnologia nova,
10:22
and I love things being creative,
235
622076
1572
e adoro coisas criativas,
10:23
and I love working with creative people.
236
623672
1905
e adoro trabalhar com pessoas criativas.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
625601
2648
Minha sobrinha de 15 anos de idade é incrível.
10:28
and she's called Charlotte,
238
628273
996
Ela se chama Charlotte,
10:29
and I asked her to record something,
239
629293
2162
e pedi que ela gravasse algo,
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
631479
1905
e trabalhei com um amigo chamado Elliot
10:33
to put some beats together.
241
633408
1493
para fazer umas mixagens.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
634925
2036
Essa é minha sobrinha Charlotte.
10:36
(Music)
243
636985
10545
(Música)
11:10
Yay!
244
670273
2059
É!
11:12
(Applause)
245
672356
9042
(Aplausos)
11:21
So that's pretty much what I do.
246
681422
2048
Então, é isso que eu faço.
11:23
I just love bringing technology together,
247
683494
1632
Adoro juntar tecnologias
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
685150
1917
e me divertir sendo criativa.
11:27
But it's not about the technology.
249
687091
1724
Mas não se trata da tecnologia.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
688839
2840
Tem a ver com... Quero criar grandes experiências.
11:31
So thank you very much.
251
691703
1376
Então, muito obrigada.
11:33
(Applause)
252
693103
5016
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7