Kate Stone: DJ decks made of... paper

Kate Stone: Kate Stone: Consolas de DJs hechas de... papel

76,824 views ・ 2013-07-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Michael Wilson Revisor: Néstor Noziglia
00:12
I love paper, and I love technology,
0
12486
4060
Amo el papel y amo la tecnología
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
16570
3307
y me ocupo en hacer interactivo al papel.
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
19901
2429
Eso digo cuando la gente me pregunta qué hago,
00:22
but it really confuses most people,
3
22354
1875
pero realmente confunde a la mayoría de la gente,
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
24253
2155
así que, en realidad, la mejor manera de explicarlo
00:26
is to take the technology and be creative
5
26432
2988
es utilizar la tecnología, ser creativa
00:29
and create experiences.
6
29444
2077
y crear experiencias.
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
31545
2228
Pensaba qué podría usar aquí
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
33797
2096
hace un par de semanas se me ocurrió la loca idea
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
35917
3789
de que quería imprimir dos tornamesas para DJs
00:39
and to try and mix some music.
10
39730
2460
e intentar mezclar música.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
42214
2191
Voy a intentar mostrarlo al final,
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
44429
3485
aunque no estoy segura de si lo lograré.
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
47938
2642
No soy DJ ni música,
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
50604
2699
así que estoy un poco asustada.
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
53327
5513
Creo que la mejor manera de describir mi trayectoria
00:58
is just to mention a few little things
16
58864
1626
es mencionando algunas cosas
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
60514
2076
que sucedieron a lo largo de mi vida.
01:02
There's three particular things that I've done,
18
62614
2258
Hay tres cosas en particular que hice
01:04
and I'll just describe those first,
19
64896
1667
y voy a describirlas primero,
01:06
and then talk about some of my work.
20
66587
1995
antes de hablar de mi trabajo.
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
68606
3205
Cuando era niña, estaba obsesionada con los cables.
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
71835
3082
Solía pasarlos bajo mi alfombra, detrás de la pared,
01:14
and thread them behind the walls
23
74941
1569
01:16
and have little switches and little speakers,
24
76535
2297
tenía pequeños interruptores y altavoces
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
78856
2692
y quería que mi alcoba fuera interactiva,
01:21
but kind of all hidden away.
26
81572
1506
pero que todo estuviera oculto.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
83102
4017
También estaba muy interesada
en lo inalámbrico, así que compré uno de esos
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
87143
2620
01:29
to make a radio transmitter,
29
89787
1561
juegos para hacer un transmisor de radio.
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
91372
3241
Conseguí un libro viejo, lo ahuequé
01:34
and I hid it inside there,
31
94637
1846
y lo escondí adentro,
01:36
and then I placed it next to my dad
32
96507
2383
lo puse junto a mi papá
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
98914
4054
y volví silenciosamente a mi recámara y sintonicé el radio
01:42
so I could eavesdrop.
34
102992
1704
para poder escuchar.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
104720
2381
No tenía interés alguno en lo que decía,
más bien me gustaba la idea
01:47
It's more that I just liked the idea
36
107125
1814
01:48
of an everyday object
37
108963
1490
de un objeto cotidiano
01:50
having something inside
38
110477
1257
que tuviera algo adentro
01:51
and doing something different.
39
111758
3378
e hiciera algo distinto.
01:55
Several year later,
40
115160
1642
Varios años más tarde,
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
116826
3199
logré exitosamente reprobar todos mis exámenes
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
120049
4701
y me retiré de la escuela sin haber logrado gran cosa
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
124774
3534
y mis padres, tal vez como recompensa,
02:08
bought me what turned out to be
44
128332
1836
me compraron lo que resultó ser
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
130192
1686
un pasaje de ida a Australia,
02:11
and I came back home about four years later.
46
131902
3418
y volví a casa cuatro años más tarde.
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
135344
3958
Acabé en una granja en medio de la nada.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
139326
2424
Estaba en el extremo occidental de Nueva Gales del Sur.
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
141774
2727
La finca tenía unas 48 000 hectáreas.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
144525
1769
Había 22 000 ovejas,
02:26
and it was about 40 degrees,
51
146318
1890
y hacía unos 40 grados
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
148232
2630
o unos 100 grados Fahrenheit.
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
150886
3010
En la finca vivía un granjero con su esposa,
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
153920
2687
y una hija de cuatro años.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
156631
2598
Me recibieron en la finca
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
159253
2749
y me enseñaron cómo es vivir y trabajar.
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
162026
2762
Obviamente, una de las cosas más importantes eran las ovejas.
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
164812
2913
Mi trabajo era, pues, hacer prácticamente de todo
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
167749
3376
pero en particular arrear las ovejas de regreso a la hacienda.
02:51
And we'd do that by building fences,
60
171149
1967
Eso lo hacíamos construyendo cercas,
02:53
using motorbikes and horses,
61
173140
2530
usando motocicletas y caballos,
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
175694
2429
y las ovejas volvían
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
178147
3783
hasta el cobertizo de trasquilado para las diversas estaciones.
03:01
And what I learned was,
64
181954
1884
Lo que aprendí fue
03:03
although at the time, like everyone else,
65
183862
2072
que aun cuando entonces, pensaba, como todos,
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
185958
1620
que las ovejas eran bastante tontas
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
187602
1684
por no hacer lo que queríamos que hicieran,
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
189310
3097
lo que ahora comprendo, mirando en retrospectiva,
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
192431
2007
es que las ovejas no eran nada tontas.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
194462
2408
Las habíamos puesto en un ambiente donde no querían estar,
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
196894
2524
y no deseaban hacer lo que nosotros queríamos que hicieran.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
199442
2390
Así que el reto era conseguir que hicieran lo que queríamos
03:21
to do what we wanted them to do
73
201856
998
que hicieran
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
202878
3067
teniendo en cuenta el clima, el relieve del terreno,
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
205969
2987
y creando cosas para que las ovejas discurrieran
03:28
and go where we wanted them to go.
76
208980
2674
hacia donde queríamos que fueran.
03:31
Another bunch of years later,
77
211678
1583
Muchos años después,
03:33
I ended up at Cambridge University
78
213285
2335
me encontraba en la Universidad de Cambridge
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
215644
2158
en el Laboratorio Cavendish del Reino Unido,
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
217826
1690
cursando un doctorado en física.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
219540
5000
Mi doctorado trataba de mover electrones, uno por vez.
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
224564
2632
Me di cuenta —de nuevo, es esa comprensión que se tiene
03:47
looking back as to what I did —
83
227220
2175
mirando atrás a lo hecho—
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
229419
2907
de que era muy parecido
03:52
as moving sheep around.
85
232350
1813
a desplazar a las ovejas.
03:54
It really is.
86
234187
2250
Realmente lo es.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
236461
2832
Solo hay que modificar el entorno.
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
239317
2027
Fue una gran lección para mí, saber que
04:01
that you can't act on any object.
89
241368
1572
no puedes actuar sobre un objeto.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
242964
2524
Cambiando el ambiente el objeto fluirá.
04:05
So we made it very small,
91
245512
2018
Lo hicimos a escala muy pequeña,
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
247554
2864
todo tenía un tamaño de unos 30 nanómetros,
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
250442
4771
en un medio muy frío, a temperaturas de helio líquido.
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
255237
3036
modificando el ambiente al cambiar el voltaje
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
258297
3440
los electrones fluirían por el circuito
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
261761
2613
uno a la vez, encendido y apagado, un pequeño nodo de memoria.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
264398
1912
Quise ir un paso más allá:
04:26
and I wanted to move one electron on
98
266334
2159
pasar un electrón a encendido
04:28
and one electron off.
99
268517
1911
y otro a apagado.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
270452
2838
Me dijeron que no podría hacerlo,
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
273314
1990
lo cual, que nos lo digan los demás,
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
275328
1810
es lo que nos induce a hacerlo.
Estaba decidida, y logré demostrar que podía hacerse.
04:37
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
277162
3514
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
280700
1715
Mucho de ese aprendizaje, creo,
04:42
came from being on that farm,
105
282439
1481
vino de haber estado en esa finca,
04:43
because when I was working on the farm,
106
283944
2001
porque cuando estuve trabajando allí,
04:45
we'd have to use what was around us,
107
285969
2004
había que usar lo que teníamos alrededor,
04:47
we'd have to use the environment,
108
287997
1769
había que usar el ambiente,
04:49
and there was no such thing
109
289790
1850
y no era imaginable
04:51
as something can't be done,
110
291664
1286
que algo no se pudiera hacer,
04:52
because you're in an environment where,
111
292974
1858
porque al estar en un ambiente en el que
04:54
if you can't do what you need to do,
112
294856
2189
si no puedes hacer lo que se necesita,
04:57
you can die, and, you know,
113
297069
1586
puedes morir, y sabes,
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
298679
3706
yo había presenciado ese tipo de cosas.
05:02
So now my obsession is printing,
115
302409
2586
Así que ahora mi obsesión es la impresión,
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
305019
2793
y me fascina realmente la idea
05:07
of using conventional printing processes,
117
307836
2920
de utilizar procesos convencionales de impresión,
05:10
so the types of print that are used to create
118
310780
2201
como los tipos de impresión usados para crear muchas
05:13
many of the things around us
119
313005
1334
de las cosas que nos rodean,
05:14
to make paper and card interactive.
120
314363
3741
para hacer papel y cartón interactivos.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
318128
2097
Cuando hablé con impresores al empezar a hacer esto
05:20
and told them what I wanted to do,
122
320249
1620
y les dije lo que quería hacer,
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
321893
2202
que era imprimir tinta conductiva en papel,
05:24
they told me it couldn't be done,
124
324119
1572
dijeron que no era posible hacerlo,
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
325715
2222
y de nuevo, esa cosa favorita.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
327961
4682
Así que conseguí unas 10 tarjetas de crédito y préstamos
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
332667
3474
y estuve muy cerca de la quiebra,
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
336165
2069
y me compré una prensa enorme,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
338258
2100
que no tenía idea de cómo usar.
05:40
It was about five meters long,
130
340382
1507
Era de unos 5 metros de largo,
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
341913
2234
y me cubrí de tinta, y el piso también,
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
344171
3264
provoqué un gran desorden, pero aprendí a imprimir.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
347459
2505
Volví a ver a los impresores y les mostré lo que había hecho.
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
349988
2191
Dijeron, "Claro que se puede hacer.
¿Por qué no viniste a vernos antes?".
05:52
Why didn't you come here in the first place?"
135
352203
2180
05:54
That's always the case.
136
354407
2946
Siempre es así.
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
357377
3763
Entonces utilizamos prensas convencionales,
06:01
we make conductive inks,
138
361164
1931
creamos tintas conductivas,
06:03
and run those through a press, and basically
139
363119
3469
y las pasamos por la prensa, y básicamente
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
366612
3328
permitimos que cientos de miles de electrones fluyan
06:09
through pieces of paper
141
369964
1347
por el papel
06:11
so we can make that paper interactive.
142
371335
1965
logrando papel interactivo.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
373324
1477
En realidad es bastante simple.
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
374825
2839
Es un conjunto de cosas que se han hecho antes,
06:17
but bringing them together in a different way.
145
377688
2191
pero las reunimos de una manera diferente.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
379903
2600
Entonces tomamos una hoja de papel con tinta conductiva,
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
382527
4589
y le agregamos una pequeña tarjeta de circuito con un par de chips,
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
387140
2042
uno para ejecutar un programa táctil capacitivo,
06:29
so we know where we've touched it,
149
389206
1620
para saber dónde lo hemos tocado,
06:30
and the other to run, quite often,
150
390850
2514
y el otro para ejecutar, frecuentemente,
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
393388
3939
algún programa inalámbrico para que la hoja de papel pueda conectarse.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
397351
3383
Solo describiré un par de cosas que hemos creado.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
400758
2239
Hemos creado muchas cosas diferentes.
Esta es una de ellas, porque me encanta el pastel.
06:43
This is one of them, because I love cake.
154
403021
2417
06:45
And this one, it's a large poster,
155
405462
2668
Este, es un gran cartel,
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
408154
2214
que tiene un pequeño parlante detrás,
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
410392
2214
el cartel te habla cuando lo tocas,
06:52
and asks you a series of questions,
158
412630
1667
te hace una serie de preguntas,
06:54
and it works out your perfect cake.
159
414321
1990
y decide tu pastel perfecto.
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
416335
2372
Pero no dice en ese momento cuál es tu pastel.
06:58
It uploads a picture,
161
418731
1574
Sube una imagen,
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
420329
2374
dando la razón por la que eligió ese pastel,
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
422727
3199
a nuestra página de Facebook y a Twitter.
07:05
So we're trying to create that connection
164
425950
2803
Tratamos de crear la conexión
07:08
between the physical and the digital,
165
428777
1762
entre lo físico y lo digital,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
430563
2014
pero tenerlo no mirando a una pantalla,
07:12
and just looking like a regular poster.
167
432601
3099
y con la apariencia de un cartel normal.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
435724
4712
Hemos trabajado con varias universidades en un proyecto
07:20
looking at interactive newsprint.
169
440460
1953
de impresión interactiva.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
442437
2117
Por ejemplo, hemos creado un periódico,
07:24
a regular newspaper.
171
444578
1291
un diario normal.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
445893
2961
Se puede usar un par de audífonos que se conectan inalámbricamente,
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
448878
2143
y cuando uno lo toca, oye la música
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
451045
3000
descripta en el encabezado, la que no se puede leer.
Se puede escuchar una conferencia de prensa
07:34
You can hear a press conference
175
454069
2142
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
456235
2520
y leer lo que ha decidido el editor
07:38
that press conference was about.
177
458779
1524
sobre el tema de la conferencia.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
460327
2113
Y se puede oprimir al botón de "Like" de Facebook
07:42
or you can vote on something as well.
179
462464
2655
o votar sobre algo también.
07:45
Something else that we created,
180
465143
1215
Algo más que hemos creado,
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
466382
2240
y esta es una idea que se me ocurrió hace un par de años,
07:48
and so we've done a project on this.
182
468646
1045
así creamos un proyecto.
07:49
It was for funding from the government
183
469715
2017
Fue financiado por el gobierno
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
471756
3506
para el diseño centrado en el usuario de edificios energéticamente eficientes,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
475286
2010
difícil decirlo, y algo que yo desconocía
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
477320
2760
al entrar al taller, pero que rápidamente aprendí.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
480104
2139
Queríamos motivar a la gente
08:02
to use energy better.
188
482267
1824
para usar mejor la energía.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
484115
3498
Y realmente me gustó la idea de que, en vez de mirar a los indicadores
08:07
and reading things to say --
190
487637
2522
y leer cosas que dijeran...
08:10
looking at your energy usage,
191
490183
1918
en relación al uso de energía,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
492125
3230
quería crear un cartel que estuviera conectado inalámbricamente
08:15
and had color-changing inks on it,
193
495379
1620
y que tuviera tintas que cambiaran de color,
08:17
and so if your energy usage was trending better,
194
497023
3552
de manera que si el uso de energía mejorara,
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
500599
2303
aparecerían hojas y conejos
08:22
and all would be good.
196
502926
1362
y todo estaría bien.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
504312
2000
Y si no, aparecería un grafiti
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
506336
1905
donde las hojas caerían de los árboles.
Así que trataba de hacer que vieran algo
08:28
So it was trying to make you look after something
199
508265
2466
08:30
in your immediate environment,
200
510755
2101
en el medio ambiente inmediato
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
512880
2465
que no quieres ver tan feo,
08:35
rather than expecting people to do things
202
515369
2103
en vez de esperar a que la gente haga cosas
08:37
in the local environment because of the effect
203
517496
2287
en el ambiente local porque el efecto
08:39
that it has a long way off.
204
519807
1455
que tiene es muy remoto.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
521286
2334
Y creo, volviendo a la finca,
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
523644
3004
que se trata de permitirle a la gente hacer lo que quieres que hagan
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
526672
4393
en vez de hacer que la gente haga lo que quieres que hagan.
08:51
Okay.
208
531089
1436
Ok.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
532549
2798
Esta es la parte que realmente me asusta.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
535371
2215
Algunas de las cosas que he creado son,
08:57
there's a poster over here
211
537610
1393
un cartel que está aquí
08:59
that you can play drums on.
212
539027
2407
con el que puedes tocar los tambores.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
541458
4723
No soy música, pero parecía una buena idea en ese momento.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
546205
2748
Si alguien quiere probar tocar los tambores, pueden.
09:08
I'll just describe how this works.
215
548977
1620
Solo describiré cómo funciona.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
550621
3970
Este cartel está conectado inalámbricamente a mi teléfono móvil,
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
554615
2852
y al tocarlo, se conecta a la aplicación.
09:17
(Drums)
218
557491
6666
(Tambores)
09:25
And it has really good response time.
219
565778
1820
Tiene un tiempo de respuesta bastante bueno.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
567622
4206
Utiliza Bluetooth 4, así que es casi instantáneo.
09:32
Okay. Thanks.
221
572322
2558
Ok, gracias.
09:34
(Applause)
222
574904
3716
(Aplauso)
09:39
And there's a couple of other things.
223
579168
1762
Y hay un par de cosas más.
09:40
So this one is like a sound board,
224
580954
2508
Esta es como una tabla de sonidos,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
583486
4586
que puedes tocar, y me encantan estos ruidos horribles.
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
588096
4020
(Sirenas, explosiones, cristal rompiéndose)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
595876
2785
OK, y esta es una tornamesa de DJ.
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
598685
2433
Está vinculada inalámbricamente a mi iPad,
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
601142
4613
y el programa está corriendo en el iPad.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
605779
3600
Sí, me encanta hacer eso.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
609403
3000
Pero no soy un DJ, aunque siempre quise serlo.
10:12
(Scratching)
232
612427
2377
(Rascando)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
614828
4869
Entonces tengo un crossfader y dos tornamesas.
10:19
So I've made some new technology,
234
619721
2331
Así que hice algo de tecnología nueva,
y me encanta que las cosas sean creativas,
10:22
and I love things being creative,
235
622076
1572
10:23
and I love working with creative people.
236
623672
1905
y me encanta trabajar con gente creativa.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
625601
2648
Mi sobrina de 15 años de edad es asombrosa,
10:28
and she's called Charlotte,
238
628273
996
se llama Charlotte,
10:29
and I asked her to record something,
239
629293
2162
le pedí que grabara algo,
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
631479
1905
y colaboré con un amigo llamado Elliot
10:33
to put some beats together.
241
633408
1493
para armar unos ritmos.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
634925
2036
Así que esta es mi sobrina, Charlotte.
10:36
(Music)
243
636985
10545
(Música)
11:10
Yay!
244
670273
2059
¡Bravo!
(Aplausos)
11:12
(Applause)
245
672356
9042
11:21
So that's pretty much what I do.
246
681422
2048
Así que eso es lo que hago.
11:23
I just love bringing technology together,
247
683494
1632
Me encanta vincular a la tecnología,
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
685150
1917
divirtiéndome, siendo creativa.
11:27
But it's not about the technology.
249
687091
1724
Pero no se trata de la tecnología.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
688839
2840
Solo quiero crear grandes experiencias.
11:31
So thank you very much.
251
691703
1376
Así que, muchas gracias.
11:33
(Applause)
252
693103
5016
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7