Kate Stone: DJ decks made of... paper

76,808 views ・ 2013-07-23

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christina Papadimitriou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
I love paper, and I love technology,
0
12486
4060
Αγαπώ το χαρτί και αγαπώ την τεχνολογία
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
16570
3307
και η δουλειά μου είναι να κάνω το χαρτί διαδραστικό.
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
19901
2429
Και αυτό λέω όταν με ρωτάνε με τι ασχολούμαι,
00:22
but it really confuses most people,
3
22354
1875
αλλά πραγματικά μπερδεύει τους περισσότερους,
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
24253
2155
οπότε ο καλύτερος τρόπος για να το μεταδώσω
00:26
is to take the technology and be creative
5
26432
2988
ειναι να πάρω την τεχνολογία και να είμαι δημιουργική
00:29
and create experiences.
6
29444
2077
και να δημιουργήσω εμπειρίες.
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
31545
2228
Οπότε προσπάθησα να σκεφτώ τι θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω για εδώ
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
33797
2096
και πριν από κανά δυο βδομάδες είχα την τρελή ιδέα
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
35917
3789
να εκτυπώσω δύο κονσόλες Ντι Τζέϊ
00:39
and to try and mix some music.
10
39730
2460
και να προσπαθήσω να μιξάρω μουσική.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
42214
2191
Και θα προσπαθήσω να το δείξω αυτό στο τέλος,
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
44429
3485
και η αγωνία για το αν θα δουλέψει θα είναι το ίδιο μεγάλη και για μένα.
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
47938
2642
Και δεν είμαι Ντι Τζέϊ ούτε μουσικός
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
50604
2699
οπότε το φοβάμαι λιγάκι.
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
53327
5513
Λοιπόν, νομίζω, ανακάλυψα ότι ο ιδανικός τρόπος για να περιγράψω το ταξίδι μου
00:58
is just to mention a few little things
16
58864
1626
είναι να αναφερθώ σε μερικά πράγματα
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
60514
2076
που μου συνέβησαν κατά τη διάρκεια της ζωής μου.
01:02
There's three particular things that I've done,
18
62614
2258
Είναι τρία συγκεκριμένα πράγματα που έχω κάνει
01:04
and I'll just describe those first,
19
64896
1667
και θα περιγράψω αυτά πρώτα
01:06
and then talk about some of my work.
20
66587
1995
και μετά θα μιλήσω για ένα κομμάτι της δουλειάς μου.
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
68606
3205
Λοιπόν, όταν ήμουν παιδί, είχα πάθος με τα καλώδια,
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
71835
3082
και τα περνούσα κάτω από το χαλί μου
01:14
and thread them behind the walls
23
74941
1569
και τα περνούσα πίσω από τους τοίχους
01:16
and have little switches and little speakers,
24
76535
2297
και είχα μικρούς διακόπτες και μικροφωνάκια
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
78856
2692
και ήθελα να κάνω το δωμάτιό μου διαδραστικό
01:21
but kind of all hidden away.
26
81572
1506
αλλά με όλα κάπως κρυμμένα.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
83102
4017
Και πραγματικά με ενδιέφεραν εξίσου και τα ασύρματα.
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
87143
2620
Οπότε αγόρασα ένα από αυτά τα σετ εργαλείων που μπορούσες να βρεις
01:29
to make a radio transmitter,
29
89787
1561
για να φτιάξεις ένα ραδιοφωνικό αναμεταδότη,
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
91372
3241
και πήρα ένα παλιό βιβλίο και αφαίρεσα το εσωτερικό
01:34
and I hid it inside there,
31
94637
1846
και το έκρυψα εκεί μέσα,
01:36
and then I placed it next to my dad
32
96507
2383
και μετά το τοποθέτησα δίπλα στον μπαμπά μου
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
98914
4054
και γλίστρησα πίσω στο δωμάτιό μου και συντονίστηκα στο ράδιο,
01:42
so I could eavesdrop.
34
102992
1704
ώστε να μπορώ να κρυφακούσω.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
104720
2381
Δεν με ενδιέφερε καθόλου το τι έλεγε.
Περισσότερο απολάμβανα απλώς την ιδέα ότι
01:47
It's more that I just liked the idea
36
107125
1814
01:48
of an everyday object
37
108963
1490
ένα καθημερινό αντικείμενο
01:50
having something inside
38
110477
1257
είχε κάτι μέσα
01:51
and doing something different.
39
111758
3378
και έκανε κάτι το διαφορετικό.
01:55
Several year later,
40
115160
1642
Μερικά χρόνια αργότερα,
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
116826
3199
κατάφερα επιτυχώς να αποτύχω σε όλες μου τις εξετάσεις
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
120049
4701
και δεν τέλειωσα το σχολείο έχοντας και πολλά να επιδείξω
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
124774
3534
και οι γονείς μου, ίσως ως ανταμοιβή,
02:08
bought me what turned out to be
44
128332
1836
μου αγόρασαν αυτό που τελικά κατέληξε
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
130192
1686
ένα εισιτήριο χωρίς επιστροφή για Αυστραλία,
02:11
and I came back home about four years later.
46
131902
3418
και επέστρεψα σπίτι περίπου τέσσερα χρόνια αργότερα.
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
135344
3958
Κατέληξα σε μια φάρμα στη μέση του πουθενά.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
139326
2424
Ήταν στη μακρινή δυτική Νέα Νότια Ουαλία.
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
141774
2727
Και αυτή η φάρμα είχε έκταση 500 στρέμματα.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
144525
1769
Και υπήρχαν 22.000 πρόβατα
02:26
and it was about 40 degrees,
51
146318
1890
και η θερμοκρασία έφτανε περίπου τους 40 βαθμούς,
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
148232
2630
ή γύρω στους 100 Φαρενάιτ.
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
150886
3010
Και σ' αυτή τη φάρμα ζούσαν ο αγρότης, η γυναίκα του,
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
153920
2687
και η τετράχρονη κόρη τους.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
156631
2598
Και με πήραν στη φάρμα
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
159253
2749
και μου έδειξαν πώς ήταν να ζεις και να δουλεύεις.
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
162026
2762
Προφανώς, ένα από τα πιο σημαντικά πράγματα ήταν τα πρόβατα,
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
164812
2913
και λοιπόν η δουλειά μου ήταν να κάνω πάνω κάτω τα πάντα,
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
167749
3376
αλλά βασικά ήταν να φέρνω τα πρόβατα πίσω στο αγρόκτημα.
02:51
And we'd do that by building fences,
60
171149
1967
Και το κάναμε αυτό χτίζοντας φράχτες,
02:53
using motorbikes and horses,
61
173140
2530
χρησιμοποιώντας μηχανάκια και άλογα,
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
175694
2429
και τα πρόβατα ξανάπαιρναν το δρόμο της επιστροφής
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
178147
3783
στη στάνη για τις διαφορετικές εποχές.
03:01
And what I learned was,
64
181954
1884
Και αυτό που έμαθα ήταν ότι,
03:03
although at the time, like everyone else,
65
183862
2072
παρότι τότε, όπως ο καθένας,
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
185958
1620
πίστευα ότι τα πρόβατα ήταν χαζά
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
187602
1684
επειδή δεν ήθελαν να κάνουν αυτό που εμείς θέλαμε να κάνουν,
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
189310
3097
αυτό που συνειδητοποιώ τώρα, πιθανώς μόνο εδώ και δυο βδομάδες,
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
192431
2007
φέρνοντάς το στο μυαλό μου, είναι ότι τα πρόβατα δεν ήταν καθόλου χαζά.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
194462
2408
Τα βάζαμε σε ένα περιβάλλον όπου δεν ήθελαν να βρίσκονται
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
196894
2524
και δεν ήθελαν να κάνουν αυτό που εμείς θέλαμε να κάνουν.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
199442
2390
Οπότε η πρόκληση ήταν να προσπαθήσουμε να τα πείσουμε
03:21
to do what we wanted them to do
73
201856
998
να κάνουν αυτό που θέλαμε να κάνουν
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
202878
3067
ακούγοντας τον καιρό, τη μορφολογία του εδάφους
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
205969
2987
και δημιουργώντας πράγματα που θα έκαναν τα πρόβατα να προχωρούν αβίαστα
03:28
and go where we wanted them to go.
76
208980
2674
και να πηγαίνουν εκεί όπου θέλαμε να πάνε.
03:31
Another bunch of years later,
77
211678
1583
Μερικά χρόνια αργότερα
03:33
I ended up at Cambridge University
78
213285
2335
κατέληξα στο Πανεπιστήμιο του Κέμπριτζ
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
215644
2158
και το Εργαστήριο Κάβεντις στο Ηνωμένο Βασίλειο
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
217826
1690
κάνοντας διδακτορικό στη Φυσική.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
219540
5000
Το διδακτορικό μου ήταν να κάνω τα ηλεκτρόνια να κινούνται, ένα ένα.
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
224564
2632
Και συνειδητοποίησα -- και πάλι, είναι μια από αυτές τις συνειδητοποιήσεις
03:47
looking back as to what I did —
83
227220
2175
φέρνοντας πάλι στο μυαλό μου τι έκανα --
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
229419
2907
συνειδητοποιώ τώρα ότι ήταν λίγο πολύ το ίδιο
03:52
as moving sheep around.
85
232350
1813
όπως το να κάνεις τα πρόβατα να κινούνται.
03:54
It really is.
86
234187
2250
Πράγματι, είναι.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
236461
2832
Απλώς το κάνεις αλλάζοντας ένα περιβάλλον.
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
239317
2027
Και αυτό ήταν ένα μεγάλο μάθημα για μένα
04:01
that you can't act on any object.
89
241368
1572
ότι δεν μπρορείτε να δράσετε σε οποιοδήποτε αντικείμενο.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
242964
2524
Αλλάζετε το περιβάλλον του και το αντικείμενο θα κινηθεί.
04:05
So we made it very small,
91
245512
2018
Οπότε το κάναμε πολύ μικρό
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
247554
2864
και τα αντικείμενα ήταν περίπου 30 νανόμετρα σε μέγεθος•
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
250442
4771
κάνοντάς το πολύ κρύο, τόσο όσο σε θερμοκρασίες υγρού ηλίου•
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
255237
3036
και αλλάζαμε το περιβάλλον αλλάζοντας την τάση
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
258297
3440
και τα ηλεκτρόνια μπορούσαν να ρέουν σε κύκλωμα
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
261761
2613
ένα ένα, μέσα και έξω, ένας μικρός κόμβος της μνήμης.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
264398
1912
Και ήθελα να πάω ένα βήμα παραπέρα
04:26
and I wanted to move one electron on
98
266334
2159
και ήθελα να κουνήσω ένα ηλεκτρόνιο μέσα
04:28
and one electron off.
99
268517
1911
και ένα ηλεκρόνιο έξω.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
270452
2838
Και μου είπαν ότι δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό,
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
273314
1990
το οποίο, ξέρετε, όπως έχουμε ακούσει κι από άλλους ανθρώπους,
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
275328
1810
είναι αυτό που σε ωθεί τελικά να το κάνεις.
Και ήμουν αποφασισμένη, και κατάφερα να αποδείξω ότι μπορούσα να το κάνω.
04:37
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
277162
3514
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
280700
1715
Και πολλή από αυτή τη γνώση, νομίζω,
04:42
came from being on that farm,
105
282439
1481
προήλθε από το ότι έζησα σ' αυτή τη φάρμα,
04:43
because when I was working on the farm,
106
283944
2001
γιατί όταν δούλευα στη φάρμα,
04:45
we'd have to use what was around us,
107
285969
2004
έπρεπε να χρησιμοποιήσουμε ό,τι ήταν γύρω μας,
04:47
we'd have to use the environment,
108
287997
1769
έπρεπε να χρησιμοποιοήσουμε το περιβάλλον
04:49
and there was no such thing
109
289790
1850
και δεν υπήρχε τέτοιο πράγμα
04:51
as something can't be done,
110
291664
1286
όπως το να μην μπορεί να γίνει κάτι,
04:52
because you're in an environment where,
111
292974
1858
επειδή βρίσκεσαι σ' ένα περιβάλλον όπου,
04:54
if you can't do what you need to do,
112
294856
2189
αν δεν μπορείς να κάνεις αυτό που χρειάζεται να κάνεις,
04:57
you can die, and, you know,
113
297069
1586
μπορεί να πεθάνεις και, ξέρετε,
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
298679
3706
το έχω δει να συμβαίνει.
05:02
So now my obsession is printing,
115
302409
2586
Οπότε τώρα το πάθος μου είναι η εκτύπωση
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
305019
2793
και είμαι πραγματικά συνεπαρμένη από την ιδέα
05:07
of using conventional printing processes,
117
307836
2920
του να χρησιμοποιώ συμβατικές διαδικασίες εκτύπωσης,
05:10
so the types of print that are used to create
118
310780
2201
έτσι ώστε τα είδη εκτύπωσης που χρησιμοποιούνται για να δημιουργηθούν
05:13
many of the things around us
119
313005
1334
πολλά από τα πράγματα γύρω μας
05:14
to make paper and card interactive.
120
314363
3741
να κάνουν το χαρτί και την κάρτα διαδραστικά.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
318128
2097
Όταν μίλησα με κάποιους τυπογράφους στο ξεκίνημά μου
05:20
and told them what I wanted to do,
122
320249
1620
και τους είπα τι ήθελα να κάνω,
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
321893
2202
το οποίο ήταν να τυπώσω σε χαρτί με αγώγιμο μελάνι
05:24
they told me it couldn't be done,
124
324119
1572
μου είπαν ότι δεν γινόταν,
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
325715
2222
και πάλι, αυτό το αγαπημένο πράγμα.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
327961
4682
Έτσι πήρα καμιά 10αριά πιστωτικές κάρτες και δάνεια
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
332667
3474
και ήρθα πολύ κοντά στη χρεωκοπία, αλήθεια,
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
336165
2069
και αγόρασα έναν τεράστιο τυπογράφο,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
338258
2100
τον οποίο δεν είχα ίδεα πώς να χρησιμοποιήσω.
05:40
It was about five meters long,
130
340382
1507
Είχε περίπου πέντε μέτρα μήκος
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
341913
2234
και κάλυψα τον εαυτό μου και το πάτωμα με μελάνι
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
344171
3264
και δημιούργησα ένα τεράστιο χάος, όμως έμαθα να τυπώνω.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
347459
2505
Και μετά το πήγα ξανά στους εκδότες και τους έδειξα τι είχα κάνει
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
349988
2191
και αυτοί έλεγαν «Φυσικά και μπορείς να το κάνεις αυτό.
Γιατί δεν ήρθες εδώ εξαρχής;»
05:52
Why didn't you come here in the first place?"
135
352203
2180
05:54
That's always the case.
136
354407
2946
Πάντα έτσι γίνεται.
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
357377
3763
Λοιπόν, αυτό που κάνουμε είναι ότι παίρνουμε συμβατικούς τυπογράφους,
06:01
we make conductive inks,
138
361164
1931
δημιουργούμε αγώγιμα μελάνια
06:03
and run those through a press, and basically
139
363119
3469
και τα περνάμε από έναν τυπογράφο και βασικά
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
366612
3328
απλώς αφήνουμε εκατοντάδες χιλιάδες ηλεκτρονίων να ρέουν
06:09
through pieces of paper
141
369964
1347
μέσα από κομμάτια χαρτιού
06:11
so we can make that paper interactive.
142
371335
1965
και έτσι μπορούμε να κάνουμε το χαρτί διαδραστικό.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
373324
1477
Και είναι αρκετά εύκολο, αλήθεια.
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
374825
2839
Είναι απλώς ένα σύνολο πραγμάτων που έχουν ξαναγίνει,
06:17
but bringing them together in a different way.
145
377688
2191
αλλά συνδυασμένα με διαφορετικό τρόπο.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
379903
2600
Λοιπόν, έχουμε ένα κομμάτι χαρτί με αγώγιμο μελάνι
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
382527
4589
και μετά προσθέτουμε πάνω του μια μικρή πλακέτα κυκλωμάτων με δύο τσιπ,
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
387140
2042
ένα για να τρέχει λογισμικό χωρητικής αφής,
06:29
so we know where we've touched it,
149
389206
1620
ώστε να ξέρουμε πού το έχουμε αγγίξει
06:30
and the other to run, quite often,
150
390850
2514
και το άλλο για να τρέχει, αρκετά συχνά,
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
393388
3939
ασύρματο λογισμικό, ώστε το κομμάτι του χαρτιού να μπορεί να συνδεθεί.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
397351
3383
Λοιπόν, θα περιγράψω απλώς ένα δυο πράγματα που έχουμε φτιάξει.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
400758
2239
Έχουμε φτιάξει πολλά διαφορετικά πράγματα.
Αυτό είναι ένα από αυτά, επειδή αγαπώ το κέικ.
06:43
This is one of them, because I love cake.
154
403021
2417
06:45
And this one, it's a large poster,
155
405462
2668
Και αυτό εδώ είναι ένα μεγάλο πόστερ
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
408154
2214
και το αγγίζετε και έχει ένα μικρό ηχείο από πίσω του
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
410392
2214
και το πόστερ σας μιλάει όταν το αγγίζετε
06:52
and asks you a series of questions,
158
412630
1667
και σας κάνει μια σειρά από ερωτήσεις
06:54
and it works out your perfect cake.
159
414321
1990
και σας προσδιορίζει το τέλειο κέικ.
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
416335
2372
Όμως δεν σας αποκαλύπτει το κέικ εκείνη την στιγμή.
06:58
It uploads a picture,
161
418731
1574
Ανεβάζει μια εικόνα
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
420329
2374
και τον λόγο για τον οποίο επέλεξε αυτό το κέικ για σας
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
422727
3199
στη σελίδα μας στο Facebook και στο Twitter.
07:05
So we're trying to create that connection
164
425950
2803
Οπότε, προσπαθούμε να δημιουργήσουμε αυτή τη σύνδεση
07:08
between the physical and the digital,
165
428777
1762
ανάμεσα στο υλικό και στο ψηφιακό,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
430563
2014
αλλά όχι κοιτάζοντας σε μια οθόνη,
07:12
and just looking like a regular poster.
167
432601
3099
και να μοιάζει απλώς με ένα κανονικό πόστερ.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
435724
4712
Δουλέψαμε με μερικά πανεπιστήμια πάνω σ' αυτό το πρότζεκτ,
07:20
looking at interactive newsprint.
169
440460
1953
εξετάζοντας την περίπτωση διαδραστικού χαρτιού εφημερίδας.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
442437
2117
Έτσι, για παράδειγμα, δημιουργήσαμε μια εφημερίδα,
07:24
a regular newspaper.
171
444578
1291
μια κανονική εφημερίδα.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
445893
2961
Μπορετε να φορέσετε ένα σετ ακουστικών που συνδέονται σ' αυτήν ασύρματα
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
448878
2143
και όταν την αγγίξετε, μπορετε να ακούσετε τη μουσική
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
451045
3000
που περιγράφεται πάνω, το οποίο είναι κάτι που δεν μπορείτε να διαβάσετε.
Μπορείτε να ακούσετε μια συνέντευξη τύπου,
07:34
You can hear a press conference
175
454069
2142
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
456235
2520
ενώ παράλληλα διαβάζετε τι έχει ορίσει ο εκδότης
07:38
that press conference was about.
177
458779
1524
ως το περιεχόμενο της συνέντευξης τύπου.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
460327
2113
Και μπορείτε να πατήσετε «Μου αρέσει» στο Facebook,
07:42
or you can vote on something as well.
179
462464
2655
ή, επίσης, να ψηφίσετε σχετικά με κάτι.
07:45
Something else that we created,
180
465143
1215
Κάτι άλλο που φτιάξαμε
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
466382
2240
και αυτό ήταν μια ιδέα που είχα πριν από μερικά χρόνια,
07:48
and so we've done a project on this.
182
468646
1045
λοιπόν, κάναμε ένα πρότζεκτ πάνω σ' αυτό.
07:49
It was for funding from the government
183
469715
2017
Ήταν χρηματοδότηση από την κυβέρνηση
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
471756
3506
για τον σχεδιασμό ενεργειακώς επαρκών κτιρίων με επίκεντρο το χρήστη,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
475286
2010
πράγμα δύσκολο να το πεις και κάτι το οποίο δεν είχα ιδέα τι ήταν
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
477320
2760
όταν πήγα στο εργαστήριο, αλλά γρήγορα έμαθα.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
480104
2139
Και θέλαμε να προσπαθήσουμε και να ενθαρρύνουμε τον κόσμο
08:02
to use energy better.
188
482267
1824
να χρησιμοποιεί την ενέργεια με καλύτερο τρόπο.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
484115
3498
Και πραγματικά μου άρεσε η ιδέα, αντί να κοιτάω σε καντράν
08:07
and reading things to say --
190
487637
2522
και να διαβάζω πράγματα για να πω,
08:10
looking at your energy usage,
191
490183
1918
εξετάζοντας την ενεργειακή σας χρήση,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
492125
3230
ήθελα να δημιουργήσω ένα πόστερ που θα ήταν συνδεδεμένο ασύρματα
08:15
and had color-changing inks on it,
193
495379
1620
και θα είχε πάνω συνδέσεις που αλλάζουν χρώμα
και έτσι αν η ενεργειακή σας κατανάλωση έτεινε προς το καλύτερο,
08:17
and so if your energy usage was trending better,
194
497023
3552
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
500599
2303
τότε θα εμφανίζονταν τα φύλλα και τα κουνέλια
08:22
and all would be good.
196
502926
1362
και όλα θα ήταν καλά.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
504312
2000
Και αν δεν ήταν, τότε θα υπήρχαν γκράφιτι
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
506336
1905
και τα φύλλα θα έπεφταν από τα δέντρα.
Λοιπόν, προσπαθούσα να σας κάνω να φροντίζετε κάτι
08:28
So it was trying to make you look after something
199
508265
2466
08:30
in your immediate environment,
200
510755
2101
στο άμεσο περιβάλλον σας,
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
512880
2465
το οποίο δεν θέλετε να βλέπετε να μην φαίνεται και πολύ καλά,
08:35
rather than expecting people to do things
202
515369
2103
παρά να περιμένω από τον κόσμο να κάνει πράγματα
08:37
in the local environment because of the effect
203
517496
2287
στο τοπικό περιβάλλον λόγω των συνεπειών
08:39
that it has a long way off.
204
519807
1455
που βρίσκονται πολύ μακριά.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
521286
2334
Και σκέφτομαι, σα να επιστρέφω στη φάρμα,
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
523644
3004
έχει να κάνει με το πώς να αφήνεις τους ανθρώπους να κάνουν αυτό που θες να κάνουν
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
526672
4393
παρά το να αναγκάζεις τους ανθρώπους να κάνουν αυτό που θες να κάνουν.
08:51
Okay.
208
531089
1436
Εντάξει.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
532549
2798
Λοιπόν, αυτό είναι το κομμάτι το οποίο φοβάμαι πραγματικά.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
535371
2215
Λοιπόν, μερικά πράγματα που δημιούργησα είναι,
08:57
there's a poster over here
211
537610
1393
ένα πόστερ εδώ πέρα
08:59
that you can play drums on.
212
539027
2407
πάνω στο οποίο μπορείς να παίξεις ντραμς.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
541458
4723
Και δεν είμαι μουσικός. Φαινόταν καλή ιδέα όταν το έφτιαχνα.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
546205
2748
Αν κάποιος θέλει να δοκιμάσει και να παίξει ντραμς, μπορεί να το κάνει.
09:08
I'll just describe how this works.
215
548977
1620
Θα περιγράψω απλώς το πώς λειτουργεί.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
550621
3970
Το πόστερ είναι συνδεδεμένο ασύρματα με το κινητό μου τηλέφωνο
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
554615
2852
και όταν το αγγίξετε, θα συνδεθεί με την εφαρμογή.
09:17
(Drums)
218
557491
6666
(Ντραμς)
09:25
And it has really good response time.
219
565778
1820
Και έχει πραγματικά καλό χρόνο απόκρισης.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
567622
4206
Χρησιμοποιεί Bluetooth 4, οπότε είναι σχεδόν στιγμιαίο.
09:32
Okay. Thanks.
221
572322
2558
Εντάξει. Ευχαριστώ.
09:34
(Applause)
222
574904
3716
(Χειροκρότημα)
09:39
And there's a couple of other things.
223
579168
1762
Είναι και κανά δυο ακόμα πράγματα.
09:40
So this one is like a sound board,
224
580954
2508
Λοιπόν, αυτό εδώ είναι σαν μια κάρτα ήχου,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
583486
4586
έτσι, μπορείτε να την αγγίξετε, λατρεύω αυτούς τους φριχτούς θορύβους!
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
588096
4020
(Σειρήνες, εκρήξεις, γυαλί που σπάει)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
595876
2785
Εντάξει, αυτό είναι μια κονσόλα D.J.
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
598685
2433
Λοιπόν, είναι ασύρματα συνδεδεμένη στο iPad μου
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
601142
4613
και αυτό είναι ένα λογισμικό που τρέχει στο iPad.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
605779
3600
Ω, ναι! Λατρεύω να το κάνω αυτό.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
609403
3000
Βέβαια, δεν είμαι D.J., αλλά πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
10:12
(Scratching)
232
612427
2377
(Γρατζούνισμα)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
614828
4869
Λοιπόν, έχω έναν μηχανισμό «σβησίματος» του ήχου και έχω και τις δύο κονσόλες.
10:19
So I've made some new technology,
234
619721
2331
Έτσι, έφτιαξα μια νέα τεχνολογία,
10:22
and I love things being creative,
235
622076
1572
και λατρεύω να είναι δημιουργικά τα πράγματα,
10:23
and I love working with creative people.
236
623672
1905
και λατρεύω να δουλεύω με δημιουργικούς ανθρώπους.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
625601
2648
Έτσι, η 15χρονη ανιψιά μου, είναι υπέροχη,
10:28
and she's called Charlotte,
238
628273
996
λέγεται Σάρλοτ,
10:29
and I asked her to record something,
239
629293
2162
και της ζήτησα να ηχογραφήσει κάτι
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
631479
1905
και δούλεψα με ένα φίλο που λέγεται Έλιοτ
10:33
to put some beats together.
241
633408
1493
για να μοντάρουμε κάποια μπιτ.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
634925
2036
Λοιπόν, αυτή είναι η ανιψιά μου, η Σάρλοτ.
10:36
(Music)
243
636985
10545
(Μουσική)
11:10
Yay!
244
670273
2059
Έτσι!
11:12
(Applause)
245
672356
9042
(Χειροκρότημα)
11:21
So that's pretty much what I do.
246
681422
2048
Λοιπόν, αυτό είναι που κάνω σε γενικές γραμμές.
11:23
I just love bringing technology together,
247
683494
1632
Μ' αρέσει απλώς να συνδέω τεχνολογίες,
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
685150
1917
να διασκεδάζω, να είμαι δημιουργική.
11:27
But it's not about the technology.
249
687091
1724
Όμως δεν έχει να κάνει μόνο με την τεχνολογία.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
688839
2840
Έχει να κάνει με το ότι θέλω να δημιουργήσω κάποιες σπουδαίες εμπειρίες.
11:31
So thank you very much.
251
691703
1376
Λοιπόν, σας ευχαριστώ πολύ.
11:33
(Applause)
252
693103
5016
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7