5 Things You Should Know About Back Pain | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

123,592 views ・ 2022-11-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Back pain is one of the biggest reasons we seek medical care,
0
79
3420
Prevodilac: Una Kavazović Lektor: Milenka Okuka
Bol u leđima je jedan od najvećih razloga zašto tražimo lekarsku pomoć,
00:03
and low back pain is listed as a leading cause of disability worldwide.
1
3499
4922
a lumbago je naveden kao vodeći razlog invaliditeta širom sveta.
00:08
But there's a lot of misinformation out there,
2
8421
2711
Međutim, postoji dosta dezinformacija,
00:11
and along with it, a lot of bad treatments.
3
11132
2419
i pored njih, dosta loših tretmana.
00:13
(Music)
4
13551
1668
(Muzika)
00:15
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
15219
2336
[„Body Stuff” sa dr Džen Ganter]
00:17
So today, I want to bring up five things you should know about back pain.
6
17555
4713
Danas želim da pomenem pet stvari koje bi trebalo da znate o bolu u leđima.
00:22
One:
7
22268
1168
Prvo:
00:23
Back pain isn't just limited to the spine.
8
23436
2085
bol u leđima nije samo ograničen na kičmu.
00:25
Our back is made of bones called vertebrae
9
25521
2044
Naša leđa čine kosti zvane pršljenovi
00:27
that run from your neck to your tailbone.
10
27565
2044
koji se pružaju od vrata do trtične kosti.
00:29
These vertebrae form the spinal column, which houses the spinal cord.
11
29650
4380
Ovi pršljenovi formiraju kičmu, u kojoj se nalazi kičmena moždina.
00:34
Each vertebrae is also connected to the others by ligaments.
12
34030
3295
Svi pršljenovi su takođe povezani međusobno putem ligamenata.
00:37
Between each vertebrae are discs
13
37366
1794
Između svakog pršljena su diskovi
00:39
which provide cushion and help absorb and distribute pressure.
14
39202
3420
koji funkcionišu kao jastuci koji upijaju i raspoređuju pritisak.
00:42
Within this structure of connections
15
42663
1877
Unutar ove povezane strukture
00:44
are also joints, muscles, tendons and nerves.
16
44540
3671
su takođe zglobovi, mišići, tetive i nervi.
00:48
But our back isn't held up by just the spine.
17
48252
2837
Ali naša leđa nisu poduprta samo kičmom.
00:51
In fact, a lot of that work is done by our core,
18
51089
3920
Zapravo, dosta tog posla obavlja naše jezgro,
00:55
which includes our abdominal muscles,
19
55051
2044
koje obuhvata naše abdominalne mišiće,
00:57
low back muscles, hips and glutes and pelvic floor.
20
57095
3253
mišiće donjeg dela leđa, kukove, glutealne mišiće i karlični pod.
01:00
The muscles in our core take pressure off the rest of the spine.
21
60348
3712
Mišići u našem jezgru skidaju pritisak sa ostatka kičme.
01:04
Every day, we put all kinds of pressure on our backs
22
64060
3295
Svaki dan, mi stavljamo razne vrste pritiska na naša leđa
01:07
when we walk, stand, carry our groceries, lift boxes,
23
67396
3796
kada hodamo, stojimo, nosimo namirnice, dižemo kutije,
01:11
and even when we sit.
24
71234
1960
pa čak i kada sedimo.
01:13
So it’s not only spinal pressure
25
73236
2335
Tako da nije samo spinalni pritisak
01:15
but torn muscles or slipped discs that could be contributing to back pain.
26
75613
3837
već i istegnuti mišići ili prolaps diska to što može doprineti bolu u leđima.
01:19
But pain itself is even more complex.
27
79492
3420
Međutim, sami bol je još složeniji.
01:22
Often, it's how pain signals are processed in the nerves,
28
82912
3420
Često, način na koji se signali bola obrađuju u nervima
01:26
or in the brain
29
86332
1168
ili u mozgu
01:27
that perpetuates the pain.
30
87542
1501
je ono što produžava bol.
01:29
Other factors, like stress and anxiety, can amplify pain.
31
89043
4338
Drugi faktori, kao stres ili anksioznost, mogu da pojačaju bol.
01:33
This complexity is why treating back pain can be so frustrating,
32
93422
4630
Ova složenost čini lečenje bola u leđima prilično frustrirajućim,
01:38
and why it's enticing to seek out all sorts of medically suspect care.
33
98094
4838
i razlog je što je primamljivo tražiti sve vrste sumnjive medicinske nege.
01:42
Which leads me to two:
34
102974
1459
Što me dovodi do broja dva:
01:44
Chiropractic treatment is not backed by science.
35
104475
4004
kiropraktički tretman nije podržan naukom.
01:48
Going to chiropractors for spinal manipulation is very popular,
36
108479
4088
Odlazak kod kiropraktičara za kičmenu manipulaciju je jako popularan,
01:52
especially in the United States.
37
112567
1918
posebno u SAD-u.
01:54
But a study that looked at 45 systematic reviews
38
114527
3754
Međutim, studija koja je istražila 45 sistematskih pregleda
01:58
found no evidence supporting chiropractic treatment
39
118281
2711
nije pronašla dokaze koji potvrđuju da je kiropraktički tretman
02:01
as effective for any medical condition.
40
121033
2795
efikasan za bilo koje medicinsko stanje.
02:03
I'm not denying that people who visit chiropractors
41
123828
2753
Ne osporavam da se ljudi koji posećuju kiropraktičare
02:06
sometimes feel better after a session,
42
126581
2544
ponekad osećaju bolje nakon tretmana,
02:09
but studies suggest that the comfort and relief from being touched
43
129167
3920
ali studije pokazuju da su komfor i olakšanje usled dodira
02:13
is most likely a placebo effect.
44
133129
2335
najverovatnije placebo efekat.
02:15
This is also a reminder
45
135464
1585
Ovo je takođe podsetnik
02:17
that chiropractic treatment can sometimes be dangerous.
46
137091
3087
da kiropraktički tretman može ponekad biti i opasan.
02:20
There are people who have suffered vascular strokes after neck adjustments.
47
140178
4921
Postoje ljudi koji su iskusili moždani udar nakon pomeranja vrata.
02:25
Three:
48
145099
1168
Treće:
02:26
Imaging techniques like MRI or X-ray
49
146309
2252
snimanja poput magnetne ili rendgena
02:28
don't always help with diagnosing back pain.
50
148603
2919
ne pomažu uvek pri dijagnostikovanju bola u leđima.
02:31
For instance, you can be in a lot of pain
51
151564
3045
Na primer, možete biti u jakim bolovima
02:34
and get an MRI showing a pristine spine with nothing out of the ordinary.
52
154650
4588
i dobiti magnetni prikaz zdrave kičme bez ičega sumnjivog.
02:39
Or you could have no pain whatsoever,
53
159238
2086
Ili možete da uopšte ne osećate bol,
02:41
and an MRI could turn up abnormalities, like a bulging disc.
54
161324
3420
a da dobijete magnetni prikaz abnormalnosti, poput ispupčenja diska.
02:44
What’s more, sometimes, when you do have pain,
55
164785
2962
Štaviše, ponekad kada osećate bol,
02:47
and abnormality on MRI may have nothing to do with it.
56
167747
3753
abnormalnost na magnetnom prikazu možda uopšte nije uzrok toga.
02:51
Additionally, an MRI doesn't always capture what's happening with your muscles
57
171500
4463
Dodatno, magnetna rezonanca ne uhvati uvek šta se dešava sa vašim mišićima
02:55
or tell us how pain is being processed in the brain.
58
175963
3128
ili ne pokaže kako bol biva obrađen u mozgu.
02:59
There are instances when imaging helps to rule out a serious problem,
59
179091
3921
Postoje slučajevi gde snimanje pomaže da se eliminiše ozbiljan problem,
03:03
especially after trauma or an accident,
60
183012
2419
naročito nakon povrede ili nezgode,
03:05
or if there are red flags,
61
185473
1918
ili ako postoje sumnjivi znaci,
03:07
meaning warning signs for cancer or troubling neurological symptoms.
62
187433
4338
odnosno znaci upozorenja za rak ili zabrinjavajući neurološki simptomi.
03:11
But for the majority of people with back pain,
63
191812
2545
Ali za većinu ljudi sa bolom u leđima,
03:14
imaging has actually been associated with worse patient outcomes
64
194357
4713
snimanje se vezuje za gore ishode za pacijente
03:19
and unnecessary surgeries.
65
199070
2085
i nepotrebne operacije.
03:21
Speaking of surgeries, four:
66
201197
2419
Kad već govorimo o operacijama, četvrto:
03:23
Back surgeries can sometimes do more harm than good.
67
203658
3420
operacije leđa mogu ponekad načiniti više štete nego koristi.
03:27
Researchers analyzed studies on two types of spine surgery,
68
207119
4380
Istraživači su analizirali studije o dva tipa operacije kičme,
03:31
lumbar spine fusion and lumbar spine decompression.
69
211499
3128
fuziji lumbalne kičme i lumbalnoj dekompresiji kičme.
03:34
They found that neither of these surgeries
70
214669
2294
Našli su da nijedna od ovih operacija
03:36
was more effective than nonsurgical treatment,
71
216963
3169
nije delotvornija od neoperativnog lečenja,
03:40
which I'll get into in a bit.
72
220174
1877
o čemu ćemo pričati uskoro.
03:42
Finally, five:
73
222051
1668
Konačno, broj pet:
03:43
Physical therapy is a really good option for back pain.
74
223719
3963
fizikalna terapija je jako dobra opcija za bol u leđima.
03:47
A well-designed physical therapy program
75
227682
2669
Dobro skrojen program fizikalne terapije
03:50
can often be very effective at treating acute and chronic back pain.
76
230393
4796
može često biti jako delotvoran za lečenje akutnog i hroničnog bola u leđima.
03:55
But it does take work.
77
235231
1918
Međutim, treba uložiti napor.
03:57
Good physical therapy involves not just assessments,
78
237191
2961
Dobra fizikalna terapija uključuje ne samo procene,
04:00
but also a structured home exercise program,
79
240194
3128
već i strukturiran program vežbanja kod kuće
04:03
which you need to do regularly.
80
243322
2044
koji morate da radite redovno.
04:05
There are also multidisciplinary clinics that can offer multimodal therapy,
81
245408
5547
Postoje i multidisciplinarne klinike koje nude multimodalnu terapiju,
04:10
like medications, physical therapy, and, sometimes, injections.
82
250997
3712
poput lekova, fizikalne terapije i, ponekad, injekcija.
04:14
What I'm saying is there isn't always an easy fix for back pain.
83
254750
4004
Ono što želim da kažem je da nema uvek lakog rešenja za bol u leđima.
04:18
The solutions take time
84
258796
1627
Rešenjima je potrebno vremena
04:20
and sometimes need a multipronged approach.
85
260464
3754
i ponekad je potreban višeslojni pristup.
04:24
For now, you can show your back some love by staying active
86
264260
4046
Trenutno, možete pokazati vašim leđima malo ljubavi tako što ćete biti aktivni
04:28
and doing exercises that strengthen your muscles,
87
268347
2878
i raditi vežbe koje ojačavaju vaše mišiće,
04:31
including your core.
88
271267
1585
uključujući i vaše jezgro.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7