5 Things You Should Know About Back Pain | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

121,916 views ・ 2022-11-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Back pain is one of the biggest reasons we seek medical care,
0
79
3420
المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
آلام الظهر من أكبر الأسباب التي تجعلنا نطلب الرعاية الطبية،
00:03
and low back pain is listed as a leading cause of disability worldwide.
1
3499
4922
وأدرجت آلام أسفل الظهر كسبب رئيسي للإعاقة في جميع أنحاء العالم.
00:08
But there's a lot of misinformation out there,
2
8421
2711
ولكن هناك الكثير من المعلومات المضللة،
00:11
and along with it, a lot of bad treatments.
3
11132
2419
ومعها الكثير من العلاجات السيئة.
00:13
(Music)
4
13551
1668
(موسيقى)
00:15
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
15219
2336
(أمور عن الجسم مع د. جين غونتر)
00:17
So today, I want to bring up five things you should know about back pain.
6
17555
4713
لذا اليوم، أريد أن أتطرق إلى خمسة أشياء يجب أن تعرفها عن آلام الظهر.
00:22
One:
7
22268
1168
أولًا:
00:23
Back pain isn't just limited to the spine.
8
23436
2085
لا يقتصر ألم الظهر على العمود الفقري فقط.
00:25
Our back is made of bones called vertebrae
9
25521
2044
يتكون ظهرنا من عظام تسمى فقرات
00:27
that run from your neck to your tailbone.
10
27565
2044
التي تمتد من عنقك إلى عظم الذنب.
00:29
These vertebrae form the spinal column, which houses the spinal cord.
11
29650
4380
تشكل هذه الفقرات العمود الفقري، الذي يضم الحبل الشوكي.
00:34
Each vertebrae is also connected to the others by ligaments.
12
34030
3295
ترتبط كل فقرات أيضًا بالآخرين بواسطة الأربطة.
00:37
Between each vertebrae are discs
13
37366
1794
بين كل فقرات توجد أقراص
00:39
which provide cushion and help absorb and distribute pressure.
14
39202
3420
التي توفر وسادة وتساعد في امتصاص وتوزيع الضغط.
00:42
Within this structure of connections
15
42663
1877
ضمن هذا الهيكل من الروابط
00:44
are also joints, muscles, tendons and nerves.
16
44540
3671
توجد أيضًا المفاصل والعضلات والأوتار والأعصاب.
00:48
But our back isn't held up by just the spine.
17
48252
2837
لكن ظهرنا لا يعتمد فقط على العمود الفقري.
00:51
In fact, a lot of that work is done by our core,
18
51089
3920
في الواقع، يتم تنفيذ الكثير من هذا العمل من خلال جسدنا
00:55
which includes our abdominal muscles,
19
55051
2044
والتي تشمل عضلات البطن،
00:57
low back muscles, hips and glutes and pelvic floor.
20
57095
3253
عضلات أسفل الظهر والوركين والأرداف وأرضية الحوض.
01:00
The muscles in our core take pressure off the rest of the spine.
21
60348
3712
تزيل العضلات الموجودة في جسدنا الضغط عن باقي العمود الفقري.
01:04
Every day, we put all kinds of pressure on our backs
22
64060
3295
كل يوم، نمارس جميع أنواع الضغط على ظهورنا
01:07
when we walk, stand, carry our groceries, lift boxes,
23
67396
3796
عندما نمشي، نقف، نحمل بقالتنا، نرفع الصناديق،
01:11
and even when we sit.
24
71234
1960
وحتى عند جلوسنا.
01:13
So it’s not only spinal pressure
25
73236
2335
لذلك فهو ليس ضغط العمود الفقري فقط
01:15
but torn muscles or slipped discs that could be contributing to back pain.
26
75613
3837
ولكن تمزق في العضلات أو انزلاق غضروفي يمكن أن يساهم في آلام الظهر.
01:19
But pain itself is even more complex.
27
79492
3420
لكن الألم في حد ذاته أكثر تعقيدًا.
01:22
Often, it's how pain signals are processed in the nerves,
28
82912
3420
غالبًا ما تكون هذه الطريقة التي تتم بها معالجة إشارات الألم في الأعصاب،
01:26
or in the brain
29
86332
1168
أو في الدماغ
01:27
that perpetuates the pain.
30
87542
1501
الذي يديم الألم.
01:29
Other factors, like stress and anxiety, can amplify pain.
31
89043
4338
عوامل أخرى، مثل التوتر والقلق، يمكن أن تضخم الألم.
01:33
This complexity is why treating back pain can be so frustrating,
32
93422
4630
هذا التعقيد هو سبب في أن علاج آلام الظهر قد يكون محبطًا للغاية،
01:38
and why it's enticing to seek out all sorts of medically suspect care.
33
98094
4838
ولماذا من المغري البحث عن جميع أنواع الرعاية الطبية المشتبه فيها.
01:42
Which leads me to two:
34
102974
1459
وهو ما يقودني إلى ثانيًا:
01:44
Chiropractic treatment is not backed by science.
35
104475
4004
لا يدعم العلم العلاج بتقويم العمود الفقري.
01:48
Going to chiropractors for spinal manipulation is very popular,
36
108479
4088
الذهاب إلى مقومين العظام لمعالجة العمود الفقري أمر شائع للغاية،
01:52
especially in the United States.
37
112567
1918
خصوصاً في الولايات المتحدة.
01:54
But a study that looked at 45 systematic reviews
38
114527
3754
لكن دراسة نظرت في 45 مراجعة منهجية
01:58
found no evidence supporting chiropractic treatment
39
118281
2711
لم تجد أي دليل يدعم العلاج بتقويم العمود الفقري
02:01
as effective for any medical condition.
40
121033
2795
فعال في أي حالة طبية.
02:03
I'm not denying that people who visit chiropractors
41
123828
2753
أنا لا أنكر أن الناس الذين يزورون مقوم العظام
02:06
sometimes feel better after a session,
42
126581
2544
تشعر أحيانًا بالتحسن بعد الجلسة،
02:09
but studies suggest that the comfort and relief from being touched
43
129167
3920
لكن الدراسات تشير إلى الراحة وتخفيف الألم من اللمس
02:13
is most likely a placebo effect.
44
133129
2335
هو على الأرجح تأثير وهمي.
02:15
This is also a reminder
45
135464
1585
هذا أيضًا تذكير
02:17
that chiropractic treatment can sometimes be dangerous.
46
137091
3087
يمكن أن يكون العلاج بتقويم العمود الفقري خطيرًا في بعض الأحيان.
02:20
There are people who have suffered vascular strokes after neck adjustments.
47
140178
4921
هناك أشخاص أصيبوا بجلطات في الأوعية الدموية بعد إجراء تعديلات على الرقبة.
02:25
Three:
48
145099
1168
ثالثًا:
02:26
Imaging techniques like MRI or X-ray
49
146309
2252
تقنيات كالرنين المغناطيسي أو الأشعة السينية
02:28
don't always help with diagnosing back pain.
50
148603
2919
لا تساعد دائمًا في تشخيص آلام الظهر.
02:31
For instance, you can be in a lot of pain
51
151564
3045
على سبيل المثال، قد تكون في حالة ألم شديد
02:34
and get an MRI showing a pristine spine with nothing out of the ordinary.
52
154650
4588
والحصول على صورة بالرنين المغناطيسي تظهر العمود الفقري الأصلي دون أي شيء غريب.
02:39
Or you could have no pain whatsoever,
53
159238
2086
أو لا يمكن أن تشعر بأي ألم على الإطلاق،
02:41
and an MRI could turn up abnormalities, like a bulging disc.
54
161324
3420
ويمكن أن يؤدي الرنين المغناطيسي لحالات غير طبيعية، مثل انتفاخ القرص.
02:44
What’s more, sometimes, when you do have pain,
55
164785
2962
والأكثر من ذلك، في بعض الأحيان، عندما تشعر بالألم،
02:47
and abnormality on MRI may have nothing to do with it.
56
167747
3753
والشذوذ في التصوير بالرنين المغناطيسي قد لا يكون له علاقة به.
02:51
Additionally, an MRI doesn't always capture what's happening with your muscles
57
171500
4463
بالإضافة إلى ذلك فإن الرنين المغناطيسي لا يلتقط دائمًا ما يحدث لعضلاتك
02:55
or tell us how pain is being processed in the brain.
58
175963
3128
أو تخبرنا عن كيفية معالجة الألم في الدماغ.
02:59
There are instances when imaging helps to rule out a serious problem,
59
179091
3921
هناك حالات يساعد فيها التصوير على استبعاد وجود مشكلة خطيرة،
03:03
especially after trauma or an accident,
60
183012
2419
خاصة بعد الصدمة أو الحوادث،
03:05
or if there are red flags,
61
185473
1918
أو إذا كانت هناك إشارات حمراء،
03:07
meaning warning signs for cancer or troubling neurological symptoms.
62
187433
4338
تعني علامات التحذير من السرطان أو أعراض عصبية مزعجة.
03:11
But for the majority of people with back pain,
63
191812
2545
ولكن بالنسبة لغالبية المصابين بآلام الظهر،
03:14
imaging has actually been associated with worse patient outcomes
64
194357
4713
في الواقع، ارتبط التصوير بنتائج أسوأ على المرضى
03:19
and unnecessary surgeries.
65
199070
2085
والعمليات الجراحية غير الضرورية.
03:21
Speaking of surgeries, four:
66
201197
2419
بالحديث عن العمليات الجراحية، رابعًا:
03:23
Back surgeries can sometimes do more harm than good.
67
203658
3420
يمكن أن تضر جراحات الظهر أحيانًا أكثر مما تنفع.
03:27
Researchers analyzed studies on two types of spine surgery,
68
207119
4380
حلل الباحثون دراسات على نوعين من جراحة العمود الفقري،
03:31
lumbar spine fusion and lumbar spine decompression.
69
211499
3128
اندماج العمود الفقري القطني وتخفيف ضغط العمود الفقري القطني.
03:34
They found that neither of these surgeries
70
214669
2294
وجدوا أن أيا من هذه العمليات الجراحية
03:36
was more effective than nonsurgical treatment,
71
216963
3169
كانت أكثر فاعلية من العلاج غير الجراحي،
03:40
which I'll get into in a bit.
72
220174
1877
الذي سأتحدث عنه عما قليل.
03:42
Finally, five:
73
222051
1668
أخيرًَا، خامسًَا:
03:43
Physical therapy is a really good option for back pain.
74
223719
3963
العلاج الطبيعي خيار جيد حقًا لألم الظهر.
03:47
A well-designed physical therapy program
75
227682
2669
برنامج علاج طبيعي مصمم جيدًا
03:50
can often be very effective at treating acute and chronic back pain.
76
230393
4796
غالبًا ما يكون فعالًا جدًا في علاج آلام الظهر الحادة والمزمنة.
03:55
But it does take work.
77
235231
1918
لكن الأمر يحتاج إلى عمل.
03:57
Good physical therapy involves not just assessments,
78
237191
2961
لا يشمل العلاج الطبيعي الجيد التقييمات فحسب،
04:00
but also a structured home exercise program,
79
240194
3128
ولكن أيضًا برنامج تمارين منزلية منظم،
04:03
which you need to do regularly.
80
243322
2044
وهو ما عليك القيام به بانتظام.
04:05
There are also multidisciplinary clinics that can offer multimodal therapy,
81
245408
5547
هناك أيضًا عيادات متعددة التخصصات يمكنها تقديم العلاج متعدد الوسائط،
04:10
like medications, physical therapy, and, sometimes, injections.
82
250997
3712
مثل الأدوية، والعلاج الطبيعي، وأحيانًا الحقن.
04:14
What I'm saying is there isn't always an easy fix for back pain.
83
254750
4004
ما أقوله هو أنه ليس هناك دائمًا حل سهل لآلام الظهر.
04:18
The solutions take time
84
258796
1627
تستغرق الحلول وقتًا
04:20
and sometimes need a multipronged approach.
85
260464
3754
وفي بعض الأحيان يحتاجون إلى نهج متعدد الجوانب.
04:24
For now, you can show your back some love by staying active
86
264260
4046
في الوقت الحالي، يمكنك إظهار بعض الحب لظهرك من خلال الحفاظ على نشاطك
04:28
and doing exercises that strengthen your muscles,
87
268347
2878
وممارسة التمارين التي تقوي عضلاتك،
04:31
including your core.
88
271267
1585
بما في ذلك قلبك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7