5 Things You Should Know About Back Pain | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

121,916 views ・ 2022-11-16

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Back pain is one of the biggest reasons we seek medical care,
0
79
3420
Translator: Siwalee Kosonsasitorn Reviewer: Napakchanun P. Dutta
อาการปวดหลังเป็นหนึ่งในสาเหตุหลัก ที่ทำให้เราไปพบแพทย์
00:03
and low back pain is listed as a leading cause of disability worldwide.
1
3499
4922
และการปวดหลังส่วนล่าง ก็เป็นสาเหตุของความพิการทั่วโลก
00:08
But there's a lot of misinformation out there,
2
8421
2711
แต่กลับมีข้อมูลผิด ๆ มากมาย
00:11
and along with it, a lot of bad treatments.
3
11132
2419
ซึ่งตามมาด้วย การรักษาแย่ ๆ อีกก่ายกอง
00:13
(Music)
4
13551
1668
(ดนตรี)
00:15
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
15219
2336
[ร่างกายน่ารู้กับดอกเตอร์เจน กันเตอร์]
00:17
So today, I want to bring up five things you should know about back pain.
6
17555
4713
วันนี้ ดิฉันอยากจะมาพูดถึง 5 สิ่งที่คุณควรรู้เกี่ยวกับอาการปวดหลัง
00:22
One:
7
22268
1168
ข้อหนึ่ง :
00:23
Back pain isn't just limited to the spine.
8
23436
2085
การปวดหลังนั้นไม่ได้จำกัดอยู่แค่สันหลัง
00:25
Our back is made of bones called vertebrae
9
25521
2044
หลังของเราประกอบไปด้วย กระดูกสันหลัง
00:27
that run from your neck to your tailbone.
10
27565
2044
ซึ่งยาวตั้งแต่คอจนถึงกระดูกก้นกบ
00:29
These vertebrae form the spinal column, which houses the spinal cord.
11
29650
4380
กระดูกเหล่านี้รวมตัวกันเป็นกระดูกสันหลัง ที่มีไขสันหลังอยู่ภายใน
00:34
Each vertebrae is also connected to the others by ligaments.
12
34030
3295
กระดูกแต่ละข้อเชื่อมต่อกันด้วยเอ็นยึด
00:37
Between each vertebrae are discs
13
37366
1794
ระหว่างข้อจะมีหมอนรองกระดูก
00:39
which provide cushion and help absorb and distribute pressure.
14
39202
3420
ซึ่งรองรับแรงกระแทก ช่วยซับและกระจายแรงกด
00:42
Within this structure of connections
15
42663
1877
ภายในโครงสร้างของการเชื่อมต่อนี้
00:44
are also joints, muscles, tendons and nerves.
16
44540
3671
ยังมีข้อต่อ กล้ามเนื้อ เส้นเอ็น และเส้นประสาทอีกด้วย
00:48
But our back isn't held up by just the spine.
17
48252
2837
แต่ไม่ได้มีแค่กระดูกสันหลังเท่านั้น ที่พยุงหลังของเรา
00:51
In fact, a lot of that work is done by our core,
18
51089
3920
ที่จริงแล้ว ส่วนสำคัญ ที่ช่วยพยุงหลังของเราคือ แกนกลาง
00:55
which includes our abdominal muscles,
19
55051
2044
ซึ่งประกอบไปด้วยกล้ามเนื้อส่วนท้อง
00:57
low back muscles, hips and glutes and pelvic floor.
20
57095
3253
กล้ามเนื้อหลังส่วนล่าง สะโพก ก้นและอุ้งเชิงกราน
01:00
The muscles in our core take pressure off the rest of the spine.
21
60348
3712
กล้ามเนื้อแกนกลางของเรา ช่วยลดแรงกดที่มีต่อกระดูกสันหลัง
01:04
Every day, we put all kinds of pressure on our backs
22
64060
3295
ในแต่ละวัน เราส่งแรงกด หลากหลายรูปแบบต่อหลังของเรา
01:07
when we walk, stand, carry our groceries, lift boxes,
23
67396
3796
ไม่ว่าจะเป็นเวลาเราเดิน ยืน ถือของชำ ยกกล่อง
01:11
and even when we sit.
24
71234
1960
และแม้แต่เวลาเรานั่ง
01:13
So it’s not only spinal pressure
25
73236
2335
ฉะนั้น ไม่ใช่แค่แรงกดต่อสันหลังเท่านั้น
01:15
but torn muscles or slipped discs that could be contributing to back pain.
26
75613
3837
อาการกล้ามเนื้อฉีก หรือหมอนรองกระดูกเลื่อน ก็อาจจะทำให้เราปวดหลังได้
01:19
But pain itself is even more complex.
27
79492
3420
แต่ความเจ็บปวดนั้นซับซ้อนยิ่งกว่า
01:22
Often, it's how pain signals are processed in the nerves,
28
82912
3420
บ่อยครั้ง สัญญาณความเจ็บปวด ซึ่งเกิดในเส้นประสาท
01:26
or in the brain
29
86332
1168
หรือในสมอง
01:27
that perpetuates the pain.
30
87542
1501
ได้สร้างความเจ็บปวดนานมากขึ้น
01:29
Other factors, like stress and anxiety, can amplify pain.
31
89043
4338
ปัจจัยอื่น ๆ เช่น ความเครียด หรือ ความวิตกกังวลทำให้เรารู้สึกปวดมากขึ้นได้
01:33
This complexity is why treating back pain can be so frustrating,
32
93422
4630
ความซับซ้อนนี้เป็นสาเหตุให้ การรักษาอาการปวดหลังเป็นเรื่องน่าหงุดหงิด
01:38
and why it's enticing to seek out all sorts of medically suspect care.
33
98094
4838
และเป็นเหตุผลที่ทำให้การรักษาทางการแพทย์ ที่ยังไม่ชัดเจนทั้งหมดถึงได้เย้ายวนใจนัก
01:42
Which leads me to two:
34
102974
1459
ซึ่งนำมาถึงข้อสอง :
01:44
Chiropractic treatment is not backed by science.
35
104475
4004
การรักษาด้วยการนวดจัดกระดูก ไม่ได้รับการรับรองในทางวิทยาศาสตร์
01:48
Going to chiropractors for spinal manipulation is very popular,
36
108479
4088
การไปหาหมอนวดจัดกระดูก เพื่อจัดกระดูกสันหลังนั้นเป็นที่นิยมมาก
01:52
especially in the United States.
37
112567
1918
โดยเฉพาะในสหรัฐอเมริกา
01:54
But a study that looked at 45 systematic reviews
38
114527
3754
แต่งานวิจัยที่ศึกษา อย่างเป็นระบบจำนวน 45 งานวิจัย
01:58
found no evidence supporting chiropractic treatment
39
118281
2711
ไม่พบหลักฐานสนับสนุน ว่าการนวดจัดกระดูก
02:01
as effective for any medical condition.
40
121033
2795
มีประสิทธิภาพในทางการแพทย์ด้านใด ๆ
02:03
I'm not denying that people who visit chiropractors
41
123828
2753
ดิฉันไม่ได้ปฏิเสธนะคะ ว่าคนที่ไปพบหมอนวดจัดกระดูก
02:06
sometimes feel better after a session,
42
126581
2544
จะไม่รู้สึกดีขึ้นในบางครั้งหลังการนวด
02:09
but studies suggest that the comfort and relief from being touched
43
129167
3920
แต่งานวิจัยเสนอว่า ความสบายและผ่อนคลายมาจากการถูกสัมผัส
02:13
is most likely a placebo effect.
44
133129
2335
น่าจะเป็นปรากฏการณ์ยาหลอกมากกว่า
02:15
This is also a reminder
45
135464
1585
นี่ก็เป็นการเตือนเช่นกัน
02:17
that chiropractic treatment can sometimes be dangerous.
46
137091
3087
ว่าการรักษาด้วยการจัดกระดูก อาจก่อให้เกิดอันตรายได้ในบางครั้ง
02:20
There are people who have suffered vascular strokes after neck adjustments.
47
140178
4921
มีคนได้รับความทรมานจาก โรคหลอดเลือดในสมองหลังจากไปจัดกระดูกคอ
02:25
Three:
48
145099
1168
ข้อสาม :
02:26
Imaging techniques like MRI or X-ray
49
146309
2252
เทคนิคการตรวจสแกนภาพ อย่างเอ็มอาร์ไอหรือเอกซเรย์
02:28
don't always help with diagnosing back pain.
50
148603
2919
ไม่ได้ช่วยในการตรวจวินิจฉัย อาการปวดหลังเสมอไป
02:31
For instance, you can be in a lot of pain
51
151564
3045
อย่างเช่น คุณอาจจะปวดทรมานมาก
02:34
and get an MRI showing a pristine spine with nothing out of the ordinary.
52
154650
4588
แต่ผลเอ็มอาร์ไอกระดูกสันหลัง ในระยะแรกเริ่มกลับไม่พบอะไรผิดปกติ
02:39
Or you could have no pain whatsoever,
53
159238
2086
หรือคุณไม่น่าจะมีอาการปวดอะไร
02:41
and an MRI could turn up abnormalities, like a bulging disc.
54
161324
3420
หรือ ผลเอ็มอาร์ไออาจจะพบความผิดปกติต่าง ๆ เช่น มีหมอนรองกระดูกปลิ้น
02:44
What’s more, sometimes, when you do have pain,
55
164785
2962
ยิ่งไปกว่านั้น ในบางครั้ง เวลาที่คุณรู้สึกปวด
02:47
and abnormality on MRI may have nothing to do with it.
56
167747
3753
และความผิดปกติจากผลเอ็มอาร์ไอ ก็อาจจะไม่ได้เกี่ยวข้องกับอาการปวดเลย
02:51
Additionally, an MRI doesn't always capture what's happening with your muscles
57
171500
4463
นอกจากนี้ เอ็มอาร์ไอยังบอกไม่ได้ว่า เกิดอะไรขึ้นกับกล้ามเนื้อของคุณได้เสมอไป
02:55
or tell us how pain is being processed in the brain.
58
175963
3128
หรือบอกเราว่าสมองประมวลผล อาการปวดอย่างไร
02:59
There are instances when imaging helps to rule out a serious problem,
59
179091
3921
มีบางครั้งที่การตรวจแสกนภาพ ช่วยเราตัดอาการร้ายแรงออกไปได้
03:03
especially after trauma or an accident,
60
183012
2419
โดยเฉพาะหลังจากการบาดเจ็บ หรืออุบัติเหตุ
03:05
or if there are red flags,
61
185473
1918
หรือช่วยดูว่ามีสัญญาณร้ายแรง
03:07
meaning warning signs for cancer or troubling neurological symptoms.
62
187433
4338
อย่างเช่น สัญญาณเตือนมะเร็ง หรืออาการทางประสาทที่น่าเป็นห่วง
03:11
But for the majority of people with back pain,
63
191812
2545
แต่สำหรับคนส่วนใหญ่ที่ปวดหลัง
03:14
imaging has actually been associated with worse patient outcomes
64
194357
4713
การตรวจแสกนภาพกลับเชื่องโยงกับ ผลการรักษาที่แย่ลงของผู้ป่วย
03:19
and unnecessary surgeries.
65
199070
2085
และการผ่าตัดที่ไม่จำเป็น
03:21
Speaking of surgeries, four:
66
201197
2419
เมื่อพูดถึงการผ่าตัด ข้อสี่ :
03:23
Back surgeries can sometimes do more harm than good.
67
203658
3420
ในบางครั้ง การผ่าตัดหลัง ก็ส่งผลร้ายมากกว่าส่งผลดี
03:27
Researchers analyzed studies on two types of spine surgery,
68
207119
4380
นักวิจัยวิเคราะห์งานที่ศึกษา การผ่าตัดหลังสองแบบ
03:31
lumbar spine fusion and lumbar spine decompression.
69
211499
3128
คือ การเชื่อมกระดูกสันหลัง และการรักษาการกดทับของสันหลังส่วนเอว
03:34
They found that neither of these surgeries
70
214669
2294
พวกเขาพบว่าการผ่าตัดทั้งสองแบบ
03:36
was more effective than nonsurgical treatment,
71
216963
3169
ไม่ได้ให้ผลดีไปกว่าการรักษาแบบไม่ได้ผ่าตัด
03:40
which I'll get into in a bit.
72
220174
1877
ซึ่งฉันจะพูดถึงในอีกสักครู่
03:42
Finally, five:
73
222051
1668
ท้ายที่สุด ข้อห้า :
03:43
Physical therapy is a really good option for back pain.
74
223719
3963
กายภาพบำบัดเป็นทางเลือกที่ดีมาก สำหรับอาการปวดหลัง
03:47
A well-designed physical therapy program
75
227682
2669
โปรแกรมกายภาพบำบัดที่ออกแบบมาอย่างดี
03:50
can often be very effective at treating acute and chronic back pain.
76
230393
4796
มักจะช่วยรักษาการปวดหลังแบบเฉียบพลัน หรือเรื้อรังได้เป็นอย่างดี
03:55
But it does take work.
77
235231
1918
แต่ก็ต้องใช้ความพยายาม
03:57
Good physical therapy involves not just assessments,
78
237191
2961
การทำกายภาพบำบัดที่ดี ไม่ได้มีแต่การประเมินอาการเท่านั้น
04:00
but also a structured home exercise program,
79
240194
3128
แต่ยังมีโปรแกรมการออกกำลังที่บ้าน อย่างมีแบบแผน
04:03
which you need to do regularly.
80
243322
2044
ซึ่งคุณต้องทำเป็นประจำ
04:05
There are also multidisciplinary clinics that can offer multimodal therapy,
81
245408
5547
นอกจากนี้ ยังมีคลินิกสหสาขาวิชาชีพ ที่มีการรักษาแบบผสานอีกหลายวิธีด้วยกัน
04:10
like medications, physical therapy, and, sometimes, injections.
82
250997
3712
อย่างเช่น การใช้ยา การทำกายภาพบำบัด หรือการฉีดยาในบางครั้ง
04:14
What I'm saying is there isn't always an easy fix for back pain.
83
254750
4004
ที่ดิฉันกำลังจะบอกก็คือ ไม่มีวิธีแก้ อาการปวดหลังแบบง่าย ๆ เสมอไป
04:18
The solutions take time
84
258796
1627
แต่ละวิธีนั้นต้องใช้เวลา
04:20
and sometimes need a multipronged approach.
85
260464
3754
และในบางครั้งก็ต้องใช้หลายวิธีร่วมกัน
04:24
For now, you can show your back some love by staying active
86
264260
4046
ในตอนนี้ มอบความรักให้หลังของคุณ ด้วยการหมั่นขยับร่างกาย
04:28
and doing exercises that strengthen your muscles,
87
268347
2878
และออกกำลังกาย ที่เพิ่มความแข็งแรงให้กล้ามเนื้อคุณ
04:31
including your core.
88
271267
1585
รวมถึงกล้ามเนื้อแกนกลางของคุณ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7