Marcus Byrne: The dance of the dung beetle

83,025 views ・ 2012-12-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Milena Jocic Lektor: Tatjana Jevdjic
00:15
This is poo,
1
15984
2248
Ovo je izmet
00:18
and what I want to do today is share my passion
2
18232
2483
i ono što želim da uradim danas je da podelim svoju strast
00:20
for poo with you,
3
20715
3143
prema izmetu sa vama,
00:23
which might be quite difficult,
4
23858
2813
što može biti veoma teško,
00:26
but I think what you might find more fascinating
5
26671
3093
ali mislim da će vas više fascinirati
00:29
is the way these small animals deal with poo.
6
29764
3201
način na koji ove male životinje postupaju sa izmetom.
00:32
So this animal here has got a brain
7
32965
2352
Ova životinja ovde ima mozak
00:35
about the size of a grain of rice, and yet it can do things
8
35317
3960
veličine zrna pirinča, a ipak može da radi stvari
00:39
that you and I couldn't possibly entertain the idea of doing.
9
39277
3750
koje vi i ja ne možemo ni da zamislimo.
00:43
And basically it's all evolved to handle its food source,
10
43027
4122
U suštini, evoluirala je do toga da može da se nosi sa svojim izvorom hrane,
00:47
which is dung.
11
47149
2134
balegom.
00:49
So the question is, where do we start this story?
12
49283
2579
Dakle, pitanje je, gde ova priča počinje?
00:51
And it seems appropriate to start at the end,
13
51862
3025
Izgleda prikladno da počnemo na kraju,
00:54
because this is a waste product that comes out
14
54887
2785
jer ovo su otpadne materije koje izlaze
00:57
of other animals, but it still contains nutrients
15
57672
3573
iz drugih životinja, ali su ipak hranljive
01:01
and there are sufficient nutrients in there
16
61245
1957
i dovoljno su hranljive
01:03
for dung beetles basically to make a living,
17
63202
2963
da obezbede balegarima život.
01:06
and so dung beetles eat dung, and their larvae
18
66165
2935
Tako balegari jedu balegu i njihove larve
01:09
are also dung-feeders.
19
69100
2155
se takođe hrane balegom.
01:11
They are grown completely in a ball of dung.
20
71255
3230
Kompletno su obmotane balegom.
01:14
Within South Africa, we've got about 800 species of dung beetles,
21
74485
3795
U Južnoj Africi, postoji oko 800 vrsta balegara,
01:18
in Africa we've got 2,000 species of dung beetles,
22
78280
3270
u Africi postoji 2 000 vrsta balegara,
01:21
and in the world we have about 6,000 species of dung beetles.
23
81550
4598
a na celom svetu postoji 6 000 vrsta balegara.
01:26
So, according to dung beetles, dung is pretty good.
24
86148
5138
Dakle, po mišljenju balegara, balega je prilično dobra.
01:31
Unless you're prepared to get dung under your fingernails
25
91286
2672
Ako niste spremni da zarijete nokte u balegu
01:33
and root through the dung itself, you'll never see
26
93958
2769
i kopate kroz samu balegu, nikada nećete videti
01:36
90 percent of the dung beetle species,
27
96727
2291
90 posto vrsta balegara
01:39
because they go directly into the dung,
28
99018
2406
jer oni idu direktno u balegu,
01:41
straight down below it, and then they shuttle back and forth
29
101424
2612
tačno ispod nje i onda se kreću gore - dole
01:44
between the dung at the soil surface
30
104036
2055
između belege i površine zemlje
01:46
and a nest they make underground.
31
106091
2940
i gnezda koje prave ispod zemlje.
01:49
So the question is, how do they deal with this material?
32
109031
5245
Pitanje je, kako oni obrađuju ovaj materijal?
01:54
And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort.
33
114276
3980
Većina balegara ga mota u neku vrstu paketa.
01:58
Ten percent of the species actually make a ball,
34
118256
3680
Deset posto vrste u stvari pravi loptu
02:01
and this ball they roll away from the dung source,
35
121936
4162
i oni tu loptu kotrljaju od izvora balege,
02:06
usually bury it at a remote place away from the dung source,
36
126098
3436
obično je zakopaju daleko od izvora balege
02:09
and they have a very particular behavior
37
129534
3305
i imaju specifično ponašanje
02:12
by which they are able to roll their balls.
38
132839
4975
koje im omogućava da kotrljaju svoje lopte.
02:17
So this is a very proud owner of a beautiful dung ball.
39
137814
3593
Ovo je veoma ponosan vlasnik prelepe lopte balege.
02:21
You can see it's a male
40
141407
1235
Možete videti da je mužjak
02:22
because he's got a little hair on the back of his legs there,
41
142642
2241
jer ima kratku dlaku na zadnjem delu nogu
02:24
and he's clearly very pleased about what he's sitting on there.
42
144883
5069
i očigledno je veoma zadovoljan time na čemu sedi.
02:29
And then he's about to become a victim
43
149952
1912
On će uskoro postati žrtva
02:31
of a vicious smash-and-grab. (Laughter)
44
151864
5249
žestokog udari-i-zgrabi napada. (Smeh)
02:37
And this is a clear indication
45
157113
2698
Ovo je jasan pokazatelj
02:39
that this is a valuable resource.
46
159811
2611
da je ovo vredan resurs.
02:42
And so valuable resources have to be looked after
47
162422
4125
O vrednim resursima treba voditi računa
02:46
and guarded in a particular way, and we think
48
166547
3319
i čuvati ih na poseban način i mi smatramo
02:49
the reason they roll the balls away is because of this,
49
169866
3302
da oni kotrljaju lopte
02:53
because of the competition that is involved
50
173168
2410
zbog konkurencije koja
02:55
in getting hold of that dung.
51
175578
1875
hoće da se domogne te balege.
02:57
So this dung pat was actually -- well, it was a dung pat
52
177453
3197
Dakle, ova gomila balege bila je u stvari - pa, bila je gomila balege
03:00
15 minutes before this photograph was taken,
53
180650
2446
15 minuta pre nego što je ova fotografija napravljena
03:03
and we think it's the intense competition
54
183096
3049
i smatramo da je jaka konkurencija
03:06
that makes the beetles so well-adapted
55
186145
3880
ono što je osposobilo balegare
03:10
to rolling balls of dung.
56
190025
2689
da kotrljaju lopte balege.
03:12
So what you've got to imagine here is this animal here
57
192714
2033
Morate da zamislite ovu životinju ovde
03:14
moving across the African veld.
58
194747
3603
kako se kreće preko afričke livade.
03:18
Its head is down. It's walking backwards.
59
198350
3348
Njena glava je dole. Kreće se unazad.
03:21
It's the most bizarre way to actually transport your food in any particular direction,
60
201698
5371
To je najčudniji način za transport hrane u bilo kom pravcu
03:27
and at the same time it's got to deal with the heat.
61
207069
2866
i u isto vreme mora da se nosi sa vrućinom.
03:29
This is Africa. It's hot.
62
209935
1988
Ovo je Afrika. Vruće je.
03:31
So what I want to share with you now
63
211923
1707
Ono što želim da podelim sa vama
03:33
are some of the experiments that myself and my colleagues
64
213630
3175
su neki od eksperimenata koje smo ja i moje kolege
03:36
have used to investigate how dung beetles
65
216805
4841
koristili da istražimo kako se balegari
03:41
deal with these problems.
66
221646
2052
nose sa ovim problemima.
03:43
So watch this beetle,
67
223698
2537
Gledajte ovog balegara
03:46
and there's two things that I would like you to be aware of.
68
226235
4144
i hoću da budete svesni dveju stvari.
03:50
The first is how it deals with this obstacle
69
230379
2562
Prva je način na koji se nosi sa ovom preprekom
03:52
that we've put in its way. See, look, it does a little dance,
70
232941
2888
koju smo mu stavili na put. Pogledajte, on izvodi mali ples
03:55
and then it carries on in exactly the same direction
71
235829
2934
i nastavlja u potpuno istom pravcu
03:58
that it took in the first place.
72
238763
3690
kojim je išao pre toga.
04:02
A little dance, and then heads off in a particular direction.
73
242453
3766
Mali ples i nastavlja u određenom pravcu.
04:06
So clearly this animal knows where it's going
74
246219
3377
Ova životinja očigledno zna kuda ide
04:09
and it knows where it wants to go,
75
249596
1339
i zna kuda želi da ide
04:10
and that's a very, very important thing,
76
250935
1885
i to je veoma, veoma važna stvar,
04:12
because if you think about it, you're at the dung pile,
77
252820
2415
jer ako razmislite o tome, nalazite se na gomili balege,
04:15
you've got this great big pie that you want to get away from everybody else,
78
255235
4523
imate lepu veliku pitu koju želite da sklonite od svih ostalih
04:19
and the quickest way to do it is in a straight line.
79
259758
2893
i najbrži način da to izvedete je da se krećete pravolinijski.
04:22
So we gave them some more tasks to deal with,
80
262651
4379
Zadali smo im još nekoliko zadataka
04:27
and what we did here is we turned the world
81
267030
4160
i ono što smo uradili bilo je to da smo okrenuli svet
04:31
under their feet. And watch its response.
82
271190
3679
ispod njihovih nogu. Pogledajte njihovu reakciju.
04:40
So this animal has actually had the whole world
83
280547
2796
Ovoj životinji se ceo svet
04:43
turned under its feet. It's turned by 90 degrees.
84
283343
2847
okrenuo ispod njenih nogu. Okrenuo se za 90 stepeni.
04:46
But it doesn't flinch. It knows exactly where it wants to go,
85
286190
2472
Ali ona nije ustuknula. Tačno zna kuda želi da ide
04:48
and it heads off in that particular direction.
86
288662
2968
i odlazi baš u tom pravcu.
04:51
So our next question then was,
87
291630
2192
Naše sledeće pitanje bilo je,
04:53
how are they doing this?
88
293822
1960
kako oni ovo uspevaju?
04:55
What are they doing? And there was a cue that was available to us.
89
295782
3449
Šta oni to rade? Postojao je nagoveštaj koji nam je bio dostupan.
04:59
It was that every now and then they'd climb on top of the ball
90
299231
3127
S vremena na vreme oni bi se popeli na loptu
05:02
and they'd take a look at the world around them.
91
302358
2632
i bacili pogled na svet oko sebe.
05:04
And what do you think they could be looking at
92
304990
1720
Šta mislite, u šta su gledali
05:06
as they climb on top of the ball?
93
306710
1676
kada bi se popeli na loptu?
05:08
What are the obvious cues that this animal could use
94
308386
3555
Koji su očigledni znakovi koje bi ova životinja mogla da iskoristi
05:11
to direct its movement? And the most obvious one
95
311941
4178
da usmeri svoje kretanje? Najočigledniji je da pogleda u nebo
05:16
is to look at the sky, and so we thought,
96
316119
4219
i pomislili smo
05:20
now what could they be looking at in the sky?
97
320338
2264
u šta su to mogli da gledaju na nebu?
05:22
And the obvious thing to look at is the sun.
98
322602
4109
Očigledna stvar u koju biste pogledali je sunce.
05:26
So a classic experiment here,
99
326711
2954
Izveli smo klasičan eksperiment
05:29
in that what we did was we moved the sun.
100
329665
3539
pomerivši sunce.
05:33
What we're going to do now is shade the sun with a board
101
333204
2741
Sada ćemo zakloniti sunce daskom
05:35
and then move the sun with a mirror
102
335945
1970
i onda ga pomeriti ogledalom
05:37
to a completely different position.
103
337915
1866
na potpuno različitu poziciju.
05:39
And look at what the beetle does.
104
339781
1912
Pogledajte šta balegar radi.
05:41
It does a little double dance,
105
341693
2831
Izvodi mali dvostruki ples
05:44
and then it heads back in exactly the same direction
106
344524
2279
i onda nastavlja u potpuno istom pravcu
05:46
it went in the first place.
107
346803
2409
u kome se kretao pre toga.
05:49
What happens now? So clearly they're looking at the sun.
108
349212
3727
Šta se sada dešava? Jasno je da oni gledaju u sunce.
05:52
The sun is a very important cue in the sky for them.
109
352939
3262
Sunce je veoma bitan nebeski znak za njih.
05:56
The thing is the sun is not always available to you,
110
356201
2625
Problem je što nam sunce nije uvek dostupno
05:58
because at sunset it disappears below the horizon.
111
358826
4416
jer kada zađe, ono nestane iza horizonta.
06:03
What is happening in the sky here
112
363242
2584
Ono što se dešava na nebu
06:05
is that there's a great big pattern of polarized light in the sky
113
365826
3659
je da postoji velika količina polarizovane svetlosti
06:09
that you and I can't see. It's the way our eyes are built.
114
369485
3751
koju vi i ja ne možemo da vidimo. Takva je građa naših očiju.
06:13
But the sun is at the horizon over here
115
373236
3703
Ali sunce je ovde na horizontu,
06:16
and we know that when the sun is at the horizon,
116
376939
2967
a mi znamo da, kada je sunce na horizontu,
06:19
say it's over on this side,
117
379906
1544
recimo na ovoj strani,
06:21
there is a north-south, a huge pathway across the sky
118
381450
4585
nebom se, od severa ka jugu, pruža ogromna staza
06:26
of polarized light that we can't see
119
386035
2473
polarizovane svetlosti koju mi ne vidimo,
06:28
that the beetles can see.
120
388508
2798
a balegari vide.
06:31
So how do we test that? Well, that's easy.
121
391306
2859
Kako to testiramo? Veoma lako.
06:34
What we do is we get a great big polarization filter,
122
394165
2942
Uzmemo veliki polarizacioni filter,
06:37
pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles
123
397107
4424
gurnemo balegara ispod njega, dok je filter pod pravim uglom
06:41
to the polarization pattern of the sky.
124
401531
2650
u odnosu na polarizacionu stazu na nebu.
06:44
The beetle comes out from underneath the filter
125
404181
4170
Balegar izađe ispod filtera
06:48
and it does a right-hand turn,
126
408351
2503
i skrene desno,
06:50
because it comes back under the sky
127
410854
2194
jer se vraća ispod neba
06:53
that it was originally orientated to
128
413048
2819
po kome se pre toga orijentisao
06:55
and then reorientates itself back
129
415867
2345
i opet se vraća
06:58
to the direction it was originally going in.
130
418212
3922
na pravac kojim se prvobitno kretao.
07:02
So obviously beetles can see polarized light.
131
422134
5817
Očigledno je da balegari mogu da vide polarizovanu svetlost.
07:07
Okay, so what we've got so far is,
132
427951
2757
Dakle, ono što smo do sada zaključili je,
07:10
what are beetles doing? They're rolling balls.
133
430708
2776
šta balegari rade? Kotrljaju lopte.
07:13
How are they doing it? Well, they're rolling them in a straight line.
134
433484
3015
Kako to rade? Kotrljaju ih pravolinijski.
07:16
How are they maintaining it in a particular straight line?
135
436499
3578
Kako zadržavaju pravolinijsko kretanje?
07:20
Well, they're looking at celestial cues in the sky,
136
440077
2695
Gledaju u znake na nebu,
07:22
some of which you and I can't see.
137
442772
2244
od kojih neke vi i ja ne možemo da vidimo.
07:25
But how do they pick up those celestial cues?
138
445016
1684
Ali kako oni primećuju te nebeske znake?
07:26
That was what was of interest to us next.
139
446700
3044
To je ono što nas sledeće interesuje.
07:29
And it was this particular little behavior, the dance,
140
449744
3188
I baš ovo ponašanje, mali ples,
07:32
that we thought was important, because look,
141
452932
2919
smatrali smo važnim jer pogledajte,
07:35
it takes a pause every now and then,
142
455851
1556
on pauzira s vremena na vreme,
07:37
and then heads off in the direction that it wants to go in.
143
457407
4479
a onda nastavlja pravcem kojim želi da ide.
07:41
So what are they doing when they do this dance?
144
461886
4237
Šta oni rade kada izvode ovaj ples?
07:46
How far can we push them before they will reorientate themselves?
145
466123
4342
Koliko možemo da ih guramo pre nego što se preorijentišu?
07:50
And in this experiment here, what we did was we forced them
146
470465
3496
U ovom eksperimentu smo ih naterali da
07:53
into a channel, and you can see he wasn't
147
473961
2662
uđu u kanal i možete videti da ga
07:56
particularly forced into this particular channel,
148
476623
2738
nismo naterali da uđe baš u taj kanal
07:59
and we gradually displaced the beetle by 180 degrees
149
479361
5298
i postepeno smo okrenuli balegara za 180 stepeni
08:04
until this individual ends up going in exactly the opposite direction
150
484659
3736
dok ovaj nije počeo da se kreće u potpuno suprotnom pravcu
08:08
that it wanted to go in, in the first place.
151
488395
2565
od onog kojim je prvobitno hteo da se kreće.
08:10
And let's see what his reaction is
152
490960
2801
I da vidimo njegovu reakciju
08:13
as he's headed through 90 degrees here,
153
493761
2610
dok prolazi prvih 90 stepeni
08:16
and now he's going to -- when he ends up down here,
154
496371
2104
i sada će - kada završi ovde dole,
08:18
he's going to be 180 degrees in the wrong direction.
155
498475
3047
kretaće se 180 stepeni u pogrešnom pravcu.
08:21
And see what his response is.
156
501522
2298
Vidite kakva je njegova reakcija.
08:23
He does a little dance, he turns around,
157
503820
3193
Izvede mali ples, okrene se,
08:27
and heads back in this. He knows exactly where he's going.
158
507013
3734
i vrati se ovde. On zna tačno kuda ide.
08:30
He knows exactly what the problem is,
159
510747
2279
On tačno zna u čemu je problem
08:33
and he knows exactly how to deal with it,
160
513026
1595
i tačno zna kako da se nosi s njim,
08:34
and the dance is this transition behavior
161
514621
2701
a ples je prelazno ponašanje
08:37
that allows them to reorientate themselves.
162
517322
2809
koje mu omogućava da se preorijentiše.
08:40
So that's the dance, but after spending many years
163
520131
4792
Dakle, u tome je smisao plesa, ali posle mnogo godina provedenih
08:44
sitting in the African bush watching dung beetles on nice hot days,
164
524923
3656
u afričkom rastinju gledajući balegare u lepim toplim danima,
08:48
we noticed that there was another behavior
165
528579
2351
primetili smo da postoji još jedna vrsta ponašanja
08:50
associated with the dance behavior.
166
530930
2489
koja se vezuje za ovaj ples.
08:53
Every now and then, when they climb on top of the ball,
167
533419
3938
S vremena na vreme, kada se popnu na loptu,
08:57
they wipe their face.
168
537357
3406
oni obrišu svoje lice.
09:00
And you see him do it again.
169
540763
2963
Vidite kako to radi opet.
09:03
Now we thought, now what could be going on here?
170
543726
2981
Pomislili smo, šta bi ovo moglo da bude?
09:06
Clearly the ground is very hot, and when the ground is hot,
171
546707
2904
Očigledno je zemlja veoma topla, a kada je zemlja topla,
09:09
they dance more often, and when they do this particular dance,
172
549611
2735
oni češće izvode ples, a kada izvedu ovaj ples,
09:12
they wipe the bottom of their face.
173
552346
1970
oni obrišu donji deo svog lica.
09:14
And we thought that it could be a thermoregulatory behavior.
174
554316
2699
Pomislili smo da to može biti termoregulatorno ponašanje.
09:17
We thought that maybe what they're doing is trying to
175
557015
2010
Pomislili samo da možda pokušavaju da
09:19
get off the hot soil and also spitting onto their face
176
559025
3441
se sklone sa vrućeg tla i da pljuju na svoje lice
09:22
to cool their head down.
177
562466
2416
da bi ohladili glavu.
09:24
So what we did was design a couple of arenas.
178
564882
4442
Onda smo napravili dve arene.
09:29
one was hot, one was cold.
179
569324
2099
Jedna je bila vruća, druga hladna.
09:31
We shaded this one. We left that one hot.
180
571423
2377
Ovu smo zaklonili. Onu smo ostavili da bude vruća.
09:33
And then what we did was we filmed them with a thermal camera.
181
573800
3467
A onda smo ih snimali termalnom kamerom.
09:37
So what you're looking at here is a heat image
182
577267
4416
Ono što ovde vidite je termalna slika
09:41
of the system, and what you can see here emerging
183
581683
3921
sistema i ono što ovde izranja
09:45
from the poo is a cool dung ball.
184
585604
3609
iz izmeta je hladna lopta balege.
09:49
So the truth is, if you look at the temperature over here,
185
589213
3279
Dakle, ako pogledate temperaturu,
09:52
dung is cool. (Laughter)
186
592492
4980
balega je hladna. (Smeh)
09:57
So all we're interested in here is comparing the temperature
187
597472
3218
Ono što nas interesuje je poređenje temperature
10:00
of the beetle against the background.
188
600690
2640
balegara i okruženja.
10:03
So the background here is around about 50 degrees centigrade.
189
603330
3944
Temperatura okruženja je oko 50 stepeni Celzijusa.
10:07
The beetle itself and the ball are probably around about
190
607274
2608
Balegar i lopta imaju oko
10:09
30 to 35 degrees centigrade,
191
609882
2071
30 do 35 stepeni Celzijusa
10:11
so this is a great big ball of ice cream
192
611953
2666
i ovo je velika lopta sladoleda
10:14
that this beetle is now transporting across the hot veld.
193
614619
3127
koju ovaj balegar transportuje preko vruće livade.
10:17
It isn't climbing. It isn't dancing, because
194
617746
2703
On se ne penje. On ne igra, zato što
10:20
its body temperature is actually relatively low.
195
620449
2841
je njegova telesna temperatura relativno niska.
10:23
It's about the same as yours and mine.
196
623290
3073
Otprilike je ista kao vaša i moja.
10:26
And what's of interest here is that little brain is quite cool.
197
626363
4964
Ono što je bitno je da je taj mali mozak relativno hladan.
10:31
But if we contrast now what happens in a hot environment,
198
631327
4307
Ali ako pogledamo sada šta se dešava u vrućem okruženju,
10:35
look at the temperature of the soil.
199
635634
2150
pogledajte temperaturu tla.
10:37
It's up around 55 to 60 degrees centigrade.
200
637784
3450
Iznosi oko 55 do 60 stepeni Celzijusa.
10:41
Watch how often the beetle dances.
201
641234
3442
Pogledajte koliko često balegar igra.
10:44
And look at its front legs. They're roaringly hot.
202
644676
4542
Pogledajte njegove prednje noge. Užarene su.
10:49
So the ball leaves a little thermal shadow,
203
649218
2923
Lopta ostavlja malu termalnu senku
10:52
and the beetle climbs on top of the ball
204
652141
1934
i balegar se penje na loptu
10:54
and wipes its face, and all the time it's trying to cool itself down,
205
654075
4639
i briše svoje lice i sve vreme pokušava da se rashladi
10:58
we think, and avoid the hot sand that it's walking across.
206
658714
5670
i da izbegne vrući pesak po kome se kreće.
11:04
And what we did then was put little boots on these legs,
207
664384
3932
Stavili smo male čizme na ove nožice
11:08
because this was a way to test if the legs
208
668316
2962
jer je to način da testiramo da li su nožice
11:11
were involved in sensing the temperature of the soil.
209
671278
3758
učestvovale u određivanju temperature tla.
11:15
And if you look over here, with boots they climb onto the ball
210
675036
3977
Ako obratite pažnju, sa čizmama oni se penju na loptu
11:19
far less often when they had no boots on.
211
679013
4191
daleko ređe nego kada nemaju čizme.
11:23
So we described these as cool boots.
212
683204
2327
Opisali smo ove čizme kao hladne čizme.
11:25
It was a dental compound that we used to make these boots.
213
685531
2922
Koristili smo dentalnu smesu da ih napravimo.
11:28
And we also cooled down the dung ball, so we were able
214
688453
2887
Takođe smo ohladili loptu balege i mogli smo
11:31
to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball,
215
691340
3649
da stavimo loptu u frižider, damo im lepo hladnu loptu balege
11:34
and they climbed onto that ball far less often
216
694989
2551
i peli su se na loptu mnogo ređe
11:37
than when they had a hot ball.
217
697540
1536
nego kad su imali vruću loptu.
11:39
So this is called stilting. It's a thermal behavior
218
699076
2974
Ovo se zove gacanje. To je termalno ponašanje
11:42
that you and I do if we cross the beach,
219
702050
1908
koje se javlja i kod mene i kod vas kada idemo plažom,
11:43
we jump onto a towel, somebody has this towel --
220
703958
2718
skočimo na peškir, tuđi peškir -
11:46
"Sorry, I've jumped onto your towel." --
221
706676
1223
"Izvinite, skočio sam na vaš peškir." -
11:47
and then you scuttle across onto somebody else's towel,
222
707899
2564
i onda otrčimo na nečiji drugi peškir
11:50
and that way you don't burn your feet.
223
710463
2205
da ne bismo izgoreli stopala.
11:52
And that's exactly what the beetles are doing here.
224
712668
2801
To je baš ono što balegari rade.
11:55
However, there's one more story I'd like to share with you,
225
715469
3215
Ali, postoji još jedna priča koju bih hteo da podelim sa vama,
11:58
and that's this particular species.
226
718684
1572
a radi se baš o ovoj vrsti.
12:00
It's from a genus called Pachysoma.
227
720256
2793
Spada u rod koji se zove Pachysoma.
12:03
There are 13 species in the genus, and they have
228
723049
3032
U ovaj rod spada 13 vrsta
12:06
a particular behavior that I think you will find interesting.
229
726081
6138
i ponašaju se na određen način koji će vam se dopasti.
12:12
This is a dung beetle. Watch what he's doing.
230
732219
4660
Ovo je balegar. Posmatrajte šta radi.
12:16
Can you spot the difference?
231
736879
2690
Možete li da uočite razliku?
12:19
They don't normally go this slowly. It's in slow motion.
232
739569
3232
Oni se normalno ne kreću ovoliko sporo. Ovo je usporeni snimak.
12:22
but it's walking forwards,
233
742801
1794
Ali kreće se unapred
12:24
and it's actually taking a pellet of dry dung with it.
234
744595
3561
i nosi loptu sa balege sa sobom.
12:28
This is a different species in the same genus
235
748156
2454
Ovo je druga vrsta iz istog roda,
12:30
but exactly the same foraging behavior.
236
750610
3872
ali sa istim sakupljačkim ponašanjem.
12:34
There's one more interesting aspect of this
237
754482
2791
Postoji još jedan interesantan aspekt
12:37
dung beetle's behavior that we found quite fascinating,
238
757273
4303
ponašanja ovog balegara koji smatramo fascinantnim,
12:41
and that's that it forages and provisions a nest.
239
761576
4506
a to je da on sakuplja i snabdeva gnezdo.
12:46
So watch this individual here, and what he's trying to do
240
766082
2691
Pogledajte ovu jedinku - ono što ona pokušava da uradi
12:48
is set up a nest.
241
768773
2720
je da napravi gnezdo.
12:51
And he doesn't like this first position,
242
771493
1709
I ne sviđa mu se prvi položaj,
12:53
but he comes up with a second position,
243
773202
1623
ali on nalazi drugi položaj
12:54
and about 50 minutes later, that nest is finished,
244
774825
3857
i oko 50 minuta kasnije, gnezdo je gotovo
12:58
and he heads off to forage and provision
245
778682
3727
i on odlazi da prikuplja i da se snabdeva
13:02
at a pile of dry dung pellets.
246
782409
2354
na gomili suvih lopti balege.
13:04
And what I want you to notice is the outward path
247
784763
3166
Obratite pažnju na putanju koja odlazi od gnezda
13:07
compared to the homeward path, and compare the two.
248
787929
4609
u poređenju sa putanjom koja vodi do gnezda i uporedite ih.
13:12
And by and large, you'll see that the homeward path
249
792538
2660
Sve u svemu, primetićete da je putanja koja vodi ka gnezdu
13:15
is far more direct than the outward path.
250
795198
2831
mnogo direktnija od one koja vodi od gnezda.
13:18
On the outward path, he's always on the lookout
251
798029
2815
Na putanji koja vodi od gnezda, on uvek pazi
13:20
for a new blob of dung.
252
800844
2465
da ne propusti novu loptu balege.
13:23
On the way home, he knows where home is,
253
803309
1551
Na putu kući, on zna gde mu je kuća
13:24
and he wants to go straight to it.
254
804860
3218
i hoće da ode pravo do nje.
13:28
The important thing here is that this is not a one-way trip,
255
808078
3575
Ono što je važno je da ovo nije jednosmeran put,
13:31
as in most dung beetles. The trip here is repeated
256
811653
3390
kao kod većine balegara. Ovaj put se ponavlja
13:35
back and forth between a provisioning site and a nest site.
257
815043
4305
napred - nazad između mesta sakupljanja hrane i mesta gde je gnezdo.
13:39
And watch, you're going to see
258
819348
942
Pazite, vidite
13:40
another South African crime taking place right now. (Laughter)
259
820290
4010
još jedan južnoafrički zločin koji se baš sada odvija. (Smeh)
13:44
And his neighbor steals one of his dung pellets.
260
824300
4614
Njegov sused krade jednu od njegovih lopti balege.
13:48
So what we're looking at here
261
828914
3137
Ono što ovde vidimo
13:52
is a behavior called path integration.
262
832051
3328
je ponašanje zvano integracija putanje.
13:55
And what's taking place is that the beetle
263
835379
2617
Ono što se dešava je da balegar
13:57
has got a home spot, it goes out on a convoluted path
264
837996
4303
ima kuću, ide vijugavom stazom
14:02
looking for food, and then when it finds food,
265
842299
3091
i traži hranu i kada je nađe,
14:05
it heads straight home. It knows exactly where its home is.
266
845390
4308
ide pravo kući. Tačno zna gde mu se kuća nalazi.
14:09
Now there's two ways it could be doing that,
267
849698
3025
Radi to na dva načina,
14:12
and we can test that by displacing the beetle
268
852723
2960
i možemo to da testiramo premeštajući balegara
14:15
to a new position when it's at the foraging site.
269
855683
2697
na novu poziciju kada je na mestu gde sakuplja hranu.
14:18
If it's using landmarks, it will find its home.
270
858380
3294
Ako koristi orijentire, naći će put do kuće.
14:21
If it is using something called path integration,
271
861674
3415
Ako koristi integraciju putanje,
14:25
it will not find its home. It will arrive at the wrong spot,
272
865089
3784
neće naći put do kuće. Stići će na pogrešno mesto
14:28
and what it's doing here if it's using path integration
273
868873
2424
i ono što radi ako koristi integraciju putanje
14:31
is it's counting its steps or measuring the distance out in this direction.
274
871297
3871
ja da broji korake ili meri rastojanje u ovom pravcu.
14:35
It knows the bearing home, and it knows it should be in that direction.
275
875168
3697
Zna pod kojim uglom mu se nalazi kuća, i zna da bi trebalo da bude u tom pravcu.
14:38
If you displace it, it ends up in the wrong place.
276
878865
3128
Ako ga pomerite, završiće na pogrešnom mestu.
14:41
So let's see what happens when we put this beetle
277
881993
2577
Da vidimo šta se dešava kada testiramo ovog balegara
14:44
to the test with a similar experiment.
278
884570
3316
sličnim eksperimentom.
14:47
So here's our cunning experimenter.
279
887886
4386
Evo našeg lukavog vršioca eksperimenta.
14:52
He displaces the beetle,
280
892272
2401
On pomera balegara
14:54
and now we have to see what is going to take place.
281
894673
4849
i sada ćemo da vidimo šta će da se desi.
14:59
What we've got is a burrow. That's where the forage was.
282
899522
3094
Ovo je jazbina. Tu je bila hrana.
15:02
The forage has been displaced to a new position.
283
902616
2947
Hrana je pomerena na novo mesto.
15:05
If he's using landmark orientation,
284
905563
2359
Ako koristi orijentire,
15:07
he should be able to find the burrow,
285
907922
1760
trebalo bi da nađe jazbinu
15:09
because he'll be able to recognize the landmarks around it.
286
909682
2723
jer može da prepozna orijentire oko nje.
15:12
If he's using path integration,
287
912405
3043
Ako koristi integraciju putanje,
15:15
then it should end up in the wrong spot over here.
288
915448
3724
trebalo bi da završi na pogrešnom mestu ovamo.
15:19
So let's watch what happens
289
919172
2310
Da vidimo šta se dešava
15:21
when we put the beetle through the whole test.
290
921482
3291
kada balegar prođe kroz ceo test.
15:24
So there he is there.
291
924773
1996
Evo ga ovde.
15:26
He's about to head home, and look what happens.
292
926769
6260
Treba da krene kući i evo šta se dešava.
15:33
Shame.
293
933029
2493
Šteta.
15:35
It hasn't a clue.
294
935522
2234
Nema pojma gde se nalazi.
15:37
It starts to search for its house in the right distance
295
937756
2920
Počinje da traga za svojom kućom na pravom rastojanju
15:40
away from the food, but it is clearly completely lost.
296
940676
5975
od hrane, ali jasno je da je totalno izgubljen.
15:46
So we know now that this animal uses path integration
297
946651
4218
Sada znamo da ova životinja koristi integraciju putanje
15:50
to find its way around, and the callous experimenter
298
950869
4079
da nađe put i naš surovi vršilac eksperimenta
15:54
leads it top left and leaves it. (Laughter)
299
954948
3121
ga vodi gore levo i ostavlja ga. (Smeh)
15:58
So what we're looking at here are a group of animals
300
958069
4055
Ovde vidimo grupu životinja
16:02
that use a compass, and they use the sun as a compass
301
962124
2079
koje koriste kompas i koriste sunce kao kompas
16:04
to find their way around,
302
964203
1640
da nađu put
16:05
and they have some sort of system
303
965843
2525
i imaju neku vrstu sistema
16:08
for measuring that distance,
304
968368
1963
za merenje rastojanja
16:10
and we know that these species here actually
305
970331
3337
i znamo da ova vrsta u stvari
16:13
count the steps. That's what they use as an odometer,
306
973668
2681
broji korake. To je ono što oni koriste kao merač,
16:16
a step-counting system, to find their way back home.
307
976349
5137
sistem za brojanje koraka, da nađu svoj put do kuće.
16:21
We don't know yet what dung beetles use.
308
981486
2823
Još uvek ne znamo šta balegari koriste.
16:24
So what have we learned from these animals
309
984309
2279
Šta smo naučili od ovih životinja
16:26
with a brain that's the size of a grain of rice?
310
986588
3001
čiji je mozak veličine zrna pirinča?
16:29
Well, we know that they can roll balls in a straight line
311
989589
4111
Znamo da mogu da kotrljaju lopte pravolinijski
16:33
using celestial cues.
312
993700
2145
koristeći nebeske znakove.
16:35
We know that the dance behavior is an orientation behavior
313
995845
3128
Znamo da je ples orijentaciono ponašanje
16:38
and it's also a thermoregulation behavior,
314
998973
2414
i takođe termoregulatorno ponašanje
16:41
and we also know that they use a path integration system
315
1001387
4198
i znamo da koriste sistem integracije putanje
16:45
for finding their way home.
316
1005585
2089
da nađu put do kuće.
16:47
So for a small animal dealing with a fairly revolting substance
317
1007674
4170
Od ove male životinje koja ima posla sa prilično odvratnom materijom
16:51
we can actually learn an awful lot from these things
318
1011844
2769
možemo mnogo da naučimo,
16:54
doing behaviors that you and I couldn't possibly do.
319
1014613
3632
iz njihovog ponašanja koje mi nikada ne bismo mogli da izvedemo.
16:58
Thank you. (Applause)
320
1018245
4000
Hvala. (Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7