下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Chiaki Takeuchi
校正: Misaki Sato
00:15
This is poo,
1
15984
2248
これはフンです
00:18
and what I want to do today is share my passion
2
18232
2483
今日はフンに懸ける私の思いを
00:20
for poo with you,
3
20715
3143
共感して頂きたいと思います
00:23
which might be quite difficult,
4
23858
2813
できなくても構いません
00:26
but I think what you might find more fascinating
5
26671
3093
しかしこの小さな生物と
フンの関係には
00:29
is the way these small animals deal with poo.
6
29764
3201
興味を持てるのでは
ないでしょうか
00:32
So this animal here has got a brain
7
32965
2352
この生物の脳は
00:35
about the size of a grain of rice, and yet it can do things
8
35317
3960
米粒ほどの大きさです
しかし人間なら
00:39
that you and I couldn't possibly entertain the idea of doing.
9
39277
3750
試みることもないことを
彼らはするのです
00:43
And basically it's all evolved to handle its food source,
10
43027
4122
つまり彼らの食糧源である
00:47
which is dung.
11
47149
2134
フンの扱い方です
00:49
So the question is, where do we start this story?
12
49283
2579
さて何から話しましょう?
00:51
And it seems appropriate to start at the end,
13
51862
3025
やはりここはお尻からが
いいでしょう
00:54
because this is a waste product that comes out
14
54887
2785
これは他の動物が出す
排泄物ですが
00:57
of other animals, but it still contains nutrients
15
57672
3573
まだ栄養が残っています
01:01
and there are sufficient nutrients in there
16
61245
1957
フンコロガシが生きていくのに
01:03
for dung beetles basically to make a living,
17
63202
2963
十分な量の栄養素です
01:06
and so dung beetles eat dung, and their larvae
18
66165
2935
彼らはフンを餌とし
その幼虫も
01:09
are also dung-feeders.
19
69100
2155
またフンを食べます
01:11
They are grown completely in a ball of dung.
20
71255
3230
フンだけを餌にして
成長するのです
01:14
Within South Africa, we've got about 800 species of dung beetles,
21
74485
3795
南アフリカには800種の
フンコロガシがいます
01:18
in Africa we've got 2,000 species of dung beetles,
22
78280
3270
アフリカ全体では2000種
01:21
and in the world we have about 6,000 species of dung beetles.
23
81550
4598
世界では6000種です
01:26
So, according to dung beetles, dung is pretty good.
24
86148
5138
彼らにとってフンは
相当のごちそうです
01:31
Unless you're prepared to get dung under your fingernails
25
91286
2672
指でフンをほじくれなければ
01:33
and root through the dung itself, you'll never see
26
93958
2769
フンコロガシ種の9割は
01:36
90 percent of the dung beetle species,
27
96727
2291
お目にかかれません
01:39
because they go directly into the dung,
28
99018
2406
彼らはフンの奥に
01:41
straight down below it, and then they shuttle back and forth
29
101424
2612
入り込み
地上のフンと
01:44
between the dung at the soil surface
30
104036
2055
地中の巣との間を
01:46
and a nest they make underground.
31
106091
2940
何度も往復するからです
01:49
So the question is, how do they deal with this material?
32
109031
5245
では 彼らはフンを
どう扱うのでしょう?
01:54
And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort.
33
114276
3980
大半は何かしらの形にまとめます
01:58
Ten percent of the species actually make a ball,
34
118256
3680
1割方は フンをボールのようにして
02:01
and this ball they roll away from the dung source,
35
121936
4162
元のフンから離れた
場所へと転がし
02:06
usually bury it at a remote place away from the dung source,
36
126098
3436
地中に埋めます
02:09
and they have a very particular behavior
37
129534
3305
彼らは独特の行動を取りますが
02:12
by which they are able to roll their balls.
38
132839
4975
その行動によってフンが転がせるのです
02:17
So this is a very proud owner of a beautiful dung ball.
39
137814
3593
ここに自慢げなフンの持ち主がいます
02:21
You can see it's a male
40
141407
1235
オスです
02:22
because he's got a little hair on the back of his legs there,
41
142642
2241
足の後ろに毛が生えていますからね
02:24
and he's clearly very pleased about what he's sitting on there.
42
144883
5069
彼はこの美しいフンの玉に
ご満悦のようです
02:29
And then he's about to become a victim
43
149952
1912
ところが悲劇です
02:31
of a vicious smash-and-grab. (Laughter)
44
151864
5249
卑劣な強盗の
犠牲者となりました
02:37
And this is a clear indication
45
157113
2698
この行為はフンが貴重な
02:39
that this is a valuable resource.
46
159811
2611
食糧源であることの表れです
02:42
And so valuable resources have to be looked after
47
162422
4125
貴重な食糧源は特別な方法で
02:46
and guarded in a particular way, and we think
48
166547
3319
守る必要があります
だからフンを遠くに
02:49
the reason they roll the balls away is because of this,
49
169866
3302
転がすのではないでしょうか?
02:53
because of the competition that is involved
50
173168
2410
フン獲得の競争が
02:55
in getting hold of that dung.
51
175578
1875
激しいからです
02:57
So this dung pat was actually -- well, it was a dung pat
52
177453
3197
このフンの塊--もはや過去形ですね
03:00
15 minutes before this photograph was taken,
53
180650
2446
この写真を撮影する15分前は塊でした
03:03
and we think it's the intense competition
54
183096
3049
この激しい競争こそフンコロガシが
03:06
that makes the beetles so well-adapted
55
186145
3880
フンを転がすに至った
03:10
to rolling balls of dung.
56
190025
2689
理由ではないかと思うのです
03:12
So what you've got to imagine here is this animal here
57
192714
2033
ではこの生物がアフリカの
03:14
moving across the African veld.
58
194747
3603
草原を横切る姿を想像して下さい
03:18
Its head is down. It's walking backwards.
59
198350
3348
頭を下に 後ろ向きに歩いています
03:21
It's the most bizarre way to actually transport your food in any particular direction,
60
201698
5371
食糧の運び方として
これ以上ないほど突飛です
03:27
and at the same time it's got to deal with the heat.
61
207069
2866
しかも熱との戦いもあります
03:29
This is Africa. It's hot.
62
209935
1988
アフリカは暑いです
03:31
So what I want to share with you now
63
211923
1707
ではここで私と同僚が行った
03:33
are some of the experiments that myself and my colleagues
64
213630
3175
実験についてお話します
03:36
have used to investigate how dung beetles
65
216805
4841
フンコロガシは運搬と熱に
03:41
deal with these problems.
66
221646
2052
どう対処しているのでしょう
03:43
So watch this beetle,
67
223698
2537
このフンコロガシを見てください
03:46
and there's two things that I would like you to be aware of.
68
226235
4144
二つの点に注目して下さい
一つは
03:50
The first is how it deals with this obstacle
69
230379
2562
置かれた障害物に対する
03:52
that we've put in its way. See, look, it does a little dance,
70
232941
2888
対処法です
ちょっと踊りましたね
03:55
and then it carries on in exactly the same direction
71
235829
2934
そして最初に向かっていた方向と
03:58
that it took in the first place.
72
238763
3690
全く同じ方向に歩いていきます
04:02
A little dance, and then heads off in a particular direction.
73
242453
3766
一瞬踊ってから
目的の方向へと進みます
04:06
So clearly this animal knows where it's going
74
246219
3377
彼らは行き先が
分かっているのです
04:09
and it knows where it wants to go,
75
249596
1339
行きたいところがわかっています
04:10
and that's a very, very important thing,
76
250935
1885
これは非常に重要なことです
04:12
because if you think about it, you're at the dung pile,
77
252820
2415
例えば自分が大きなフンの塊の中にいて
04:15
you've got this great big pie that you want to get away from everybody else,
78
255235
4523
ご馳走を独り占めしたい
遠くに運びたいわけです
04:19
and the quickest way to do it is in a straight line.
79
259758
2893
直進するのが
一番手っ取り早いですよね
04:22
So we gave them some more tasks to deal with,
80
262651
4379
そこで私達はこの子に
更に課題を与えました
04:27
and what we did here is we turned the world
81
267030
4160
彼の足元を回転させたのです
04:31
under their feet. And watch its response.
82
271190
3679
彼の反応に注目して下さい
04:40
So this animal has actually had the whole world
83
280547
2796
彼の世界は足元で今回転しました
04:43
turned under its feet. It's turned by 90 degrees.
84
283343
2847
90度回転したのです
04:46
But it doesn't flinch. It knows exactly where it wants to go,
85
286190
2472
しかし全く動じません
行きたい方向に
04:48
and it heads off in that particular direction.
86
288662
2968
再び向かっていきます
04:51
So our next question then was,
87
291630
2192
ではどうやって彼らは
04:53
how are they doing this?
88
293822
1960
行き先を認識しているのか?
04:55
What are they doing? And there was a cue that was available to us.
89
295782
3449
何をしているのか?
私達は気がつきました
04:59
It was that every now and then they'd climb on top of the ball
90
299231
3127
彼らは時々ボールの上に登るのです
05:02
and they'd take a look at the world around them.
91
302358
2632
そして辺りを見回します
05:04
And what do you think they could be looking at
92
304990
1720
ボールの頂上に登って
05:06
as they climb on top of the ball?
93
306710
1676
彼らは一体何を見ているのでしょう?
05:08
What are the obvious cues that this animal could use
94
308386
3555
動物が利用できる手掛かりは
05:11
to direct its movement? And the most obvious one
95
311941
4178
何でしょう?
一番分かりやすいのは
05:16
is to look at the sky, and so we thought,
96
316119
4219
空でしょう
では空の何を
05:20
now what could they be looking at in the sky?
97
320338
2264
見ているのでしょう?
05:22
And the obvious thing to look at is the sun.
98
322602
4109
空と言えば太陽です
05:26
So a classic experiment here,
99
326711
2954
そこで典型的な実験をしました
05:29
in that what we did was we moved the sun.
100
329665
3539
太陽を動かしたのです
05:33
What we're going to do now is shade the sun with a board
101
333204
2741
板を使って太陽を遮ります
05:35
and then move the sun with a mirror
102
335945
1970
そして鏡を使って全く違う
05:37
to a completely different position.
103
337915
1866
位置に太陽を動かします
05:39
And look at what the beetle does.
104
339781
1912
フンコロガシの反応を見てください
05:41
It does a little double dance,
105
341693
2831
少し踊って
05:44
and then it heads back in exactly the same direction
106
344524
2279
元の方向と全く同じ方向へ
05:46
it went in the first place.
107
346803
2409
歩いていきます
05:49
What happens now? So clearly they're looking at the sun.
108
349212
3727
彼らが太陽を見ていることが
明らかになりました
05:52
The sun is a very important cue in the sky for them.
109
352939
3262
彼らにとって太陽は
重要な手掛かりなのです
05:56
The thing is the sun is not always available to you,
110
356201
2625
でもいつも太陽があるとは限りません
05:58
because at sunset it disappears below the horizon.
111
358826
4416
日没後は水平線の下に
隠れてしまいます
06:03
What is happening in the sky here
112
363242
2584
空には私達には見えない
06:05
is that there's a great big pattern of polarized light in the sky
113
365826
3659
偏光の大きなパターンがあります
06:09
that you and I can't see. It's the way our eyes are built.
114
369485
3751
人間の目では感知できません
06:13
But the sun is at the horizon over here
115
373236
3703
しかし太陽は
水平線上にあります
06:16
and we know that when the sun is at the horizon,
116
376939
2967
太陽が水平線上にある時は--
06:19
say it's over on this side,
117
379906
1544
例えばこちら側にあるとすると
06:21
there is a north-south, a huge pathway across the sky
118
381450
4585
南北に大きな帯状の
06:26
of polarized light that we can't see
119
386035
2473
偏光パタ―ンができます
人間には見えません
06:28
that the beetles can see.
120
388508
2798
でもフンコロガシには
見えるのです
06:31
So how do we test that? Well, that's easy.
121
391306
2859
ではそれを証明しましょう
06:34
What we do is we get a great big polarization filter,
122
394165
2942
大きな偏光フィルターを用意します
06:37
pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles
123
397107
4424
その下にフンコロガシを入れます
フィルターは
06:41
to the polarization pattern of the sky.
124
401531
2650
空の偏光パターンの向きと
直角に置きます
06:44
The beetle comes out from underneath the filter
125
404181
4170
フンコロガシは
フィルターの下から
06:48
and it does a right-hand turn,
126
408351
2503
出てきて 右に曲がります
06:50
because it comes back under the sky
127
410854
2194
元々の向きのパターンの
06:53
that it was originally orientated to
128
413048
2819
空の下に戻ったので
06:55
and then reorientates itself back
129
415867
2345
元々の方角へと
06:58
to the direction it was originally going in.
130
418212
3922
体の向きを変えたのです
07:02
So obviously beetles can see polarized light.
131
422134
5817
彼らには光の偏光が
わかるのです
07:07
Okay, so what we've got so far is,
132
427951
2757
ここまでのおさらいをすると
07:10
what are beetles doing? They're rolling balls.
133
430708
2776
フンコロガシはボールを転がします
07:13
How are they doing it? Well, they're rolling them in a straight line.
134
433484
3015
しかも直線で転がします
07:16
How are they maintaining it in a particular straight line?
135
436499
3578
何故曲がらずに
移動できるのか?
07:20
Well, they're looking at celestial cues in the sky,
136
440077
2695
それは私達の目には見えない
07:22
some of which you and I can't see.
137
442772
2244
天空の手掛かりを
使っているからです
07:25
But how do they pick up those celestial cues?
138
445016
1684
ではその手掛かりは
どう感知するのか?
07:26
That was what was of interest to us next.
139
446700
3044
それがまさに次の疑問でした
07:29
And it was this particular little behavior, the dance,
140
449744
3188
そしてこの踊りこそが
重要なのではないかと
07:32
that we thought was important, because look,
141
452932
2919
考えたのです
何故なら
07:35
it takes a pause every now and then,
142
455851
1556
このように時々休憩しています
07:37
and then heads off in the direction that it wants to go in.
143
457407
4479
そして再び行きたい方角へと
向かいます
07:41
So what are they doing when they do this dance?
144
461886
4237
この踊りが持つ意味は何なのか?
07:46
How far can we push them before they will reorientate themselves?
145
466123
4342
何が起こると彼らは向きを
変えるのでしょう?
07:50
And in this experiment here, what we did was we forced them
146
470465
3496
こちらの実験では
まず無理矢理彼を
07:53
into a channel, and you can see he wasn't
147
473961
2662
この溝に誘導します
良く見ると特に
07:56
particularly forced into this particular channel,
148
476623
2738
無理強いはされていませんね
07:59
and we gradually displaced the beetle by 180 degrees
149
479361
5298
そして徐々に
180度ずらしていき
08:04
until this individual ends up going in exactly the opposite direction
150
484659
3736
最終的に元の方向とは
08:08
that it wanted to go in, in the first place.
151
488395
2565
逆方向へと向かわせます
08:10
And let's see what his reaction is
152
490960
2801
彼の反応を見てみましょう
08:13
as he's headed through 90 degrees here,
153
493761
2610
90度の場所を通り過ぎ
08:16
and now he's going to -- when he ends up down here,
154
496371
2104
歩き続け 最終的には
08:18
he's going to be 180 degrees in the wrong direction.
155
498475
3047
元の方向とは
180度反対方向を向きます
08:21
And see what his response is.
156
501522
2298
彼の反応を見てみると
08:23
He does a little dance, he turns around,
157
503820
3193
少し踊って 回転して
08:27
and heads back in this. He knows exactly where he's going.
158
507013
3734
再び溝の中を進みます
08:30
He knows exactly what the problem is,
159
510747
2279
彼は何が問題なのか理解し
08:33
and he knows exactly how to deal with it,
160
513026
1595
かつ対処法も心得ているのです
08:34
and the dance is this transition behavior
161
514621
2701
そしてこの踊りを転機に
08:37
that allows them to reorientate themselves.
162
517322
2809
彼らは正しい方向に
向き直るのです
08:40
So that's the dance, but after spending many years
163
520131
4792
以上が踊りについてです
しかし灼熱のアフリカで
08:44
sitting in the African bush watching dung beetles on nice hot days,
164
524923
3656
何年もフンコロガシを
観察しているうちに
08:48
we noticed that there was another behavior
165
528579
2351
踊りに関連するもう一つの
08:50
associated with the dance behavior.
166
530930
2489
ある行動に気がついたのです
08:53
Every now and then, when they climb on top of the ball,
167
533419
3938
ボールに登ると彼らは時たま
08:57
they wipe their face.
168
537357
3406
顔を拭くのです
09:00
And you see him do it again.
169
540763
2963
またやりましたね
09:03
Now we thought, now what could be going on here?
170
543726
2981
これは一体どういうことなのでしょう?
09:06
Clearly the ground is very hot, and when the ground is hot,
171
546707
2904
明らかに地面は熱いです
地面が熱いと
09:09
they dance more often, and when they do this particular dance,
172
549611
2735
踊る回数が増えます
そして踊ると
09:12
they wipe the bottom of their face.
173
552346
1970
顔の下の方を拭くのです
09:14
And we thought that it could be a thermoregulatory behavior.
174
554316
2699
これは温度調節をしているのではないか
09:17
We thought that maybe what they're doing is trying to
175
557015
2010
熱い砂を払い 顔に唾をかけて
09:19
get off the hot soil and also spitting onto their face
176
559025
3441
頭を冷やしているのではないかと
09:22
to cool their head down.
177
562466
2416
私達は考えたのです
09:24
So what we did was design a couple of arenas.
178
564882
4442
そこで二つの舞台を作りました
09:29
one was hot, one was cold.
179
569324
2099
一つは熱く
一つは涼しい状態です
09:31
We shaded this one. We left that one hot.
180
571423
2377
こちらは日陰に
もう一つは日向に置きました
09:33
And then what we did was we filmed them with a thermal camera.
181
573800
3467
そして熱探知カメラで
撮影しました
09:37
So what you're looking at here is a heat image
182
577267
4416
今映っているのは
熱を映像化したものです
09:41
of the system, and what you can see here emerging
183
581683
3921
そしてフンの中から低温の
09:45
from the poo is a cool dung ball.
184
585604
3609
フンコロガシが出てきました
09:49
So the truth is, if you look at the temperature over here,
185
589213
3279
フンコロガシは低温
つまりクール
09:52
dung is cool. (Laughter)
186
592492
4980
かっこいい奴なのです(笑)
09:57
So all we're interested in here is comparing the temperature
187
597472
3218
私達の関心はフンコロガシと
10:00
of the beetle against the background.
188
600690
2640
周囲との温度差です
10:03
So the background here is around about 50 degrees centigrade.
189
603330
3944
周囲はおよそ50℃です
10:07
The beetle itself and the ball are probably around about
190
607274
2608
フンコロガシとボールはおよそ
10:09
30 to 35 degrees centigrade,
191
609882
2071
30℃から35℃くらいでしょう
10:11
so this is a great big ball of ice cream
192
611953
2666
例えるなら 大きな
アイスクリームの塊を
10:14
that this beetle is now transporting across the hot veld.
193
614619
3127
熱い草原の上を転がしていく
ようなものです
10:17
It isn't climbing. It isn't dancing, because
194
617746
2703
まだ登っていません 踊っていません
10:20
its body temperature is actually relatively low.
195
620449
2841
体温が比較的低いからです
10:23
It's about the same as yours and mine.
196
623290
3073
私達の体温とほぼ同じです
10:26
And what's of interest here is that little brain is quite cool.
197
626363
4964
そして小さな脳みそも
かなり低温です
10:31
But if we contrast now what happens in a hot environment,
198
631327
4307
ところが周りが熱くなると
10:35
look at the temperature of the soil.
199
635634
2150
地面の温度を見てください
10:37
It's up around 55 to 60 degrees centigrade.
200
637784
3450
55℃から60℃です
10:41
Watch how often the beetle dances.
201
641234
3442
頻繁に踊り始めましたね
10:44
And look at its front legs. They're roaringly hot.
202
644676
4542
前足を見てください
相当熱そうです
10:49
So the ball leaves a little thermal shadow,
203
649218
2923
ボールは熱の影を残しています
10:52
and the beetle climbs on top of the ball
204
652141
1934
そしてフンコロガシは
ボールに登ります
10:54
and wipes its face, and all the time it's trying to cool itself down,
205
654075
4639
顔を拭き 常に体温を下げ
熱い砂を
10:58
we think, and avoid the hot sand that it's walking across.
206
658714
5670
避けようとしていると考えられます
11:04
And what we did then was put little boots on these legs,
207
664384
3932
そこで靴を履かせてみました
11:08
because this was a way to test if the legs
208
668316
2962
地面の温度を足で知覚するのか
11:11
were involved in sensing the temperature of the soil.
209
671278
3758
確認するためです
11:15
And if you look over here, with boots they climb onto the ball
210
675036
3977
ここを見て下さい
靴を履くとボールに登る
11:19
far less often when they had no boots on.
211
679013
4191
回数が格段に少なくなります
11:23
So we described these as cool boots.
212
683204
2327
クールブーツと命名しました
11:25
It was a dental compound that we used to make these boots.
213
685531
2922
靴は歯科治療用の
材料で作りました
11:28
And we also cooled down the dung ball, so we were able
214
688453
2887
またフンのボールも冷やしました
11:31
to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball,
215
691340
3649
冷蔵庫で冷やしたフンを与えたのです
11:34
and they climbed onto that ball far less often
216
694989
2551
するとボールが熱い時と比べて
11:37
than when they had a hot ball.
217
697540
1536
登る回数がかなり減りました
11:39
So this is called stilting. It's a thermal behavior
218
699076
2974
「高床歩き」です
人間も熱い砂浜を
11:42
that you and I do if we cross the beach,
219
702050
1908
歩くときにします
11:43
we jump onto a towel, somebody has this towel --
220
703958
2718
他人のタオルに飛び乗り
11:46
"Sorry, I've jumped onto your towel." --
221
706676
1223
「失礼 踏んでしまいました」
と言って
11:47
and then you scuttle across onto somebody else's towel,
222
707899
2564
別の人のタオルに
飛び移る
11:50
and that way you don't burn your feet.
223
710463
2205
足を火傷せずに済みます
11:52
And that's exactly what the beetles are doing here.
224
712668
2801
フンコロガシの行為も全く同じことです
11:55
However, there's one more story I'd like to share with you,
225
715469
3215
もう一つお話をしたいと思います
11:58
and that's this particular species.
226
718684
1572
それはこの種についてです
12:00
It's from a genus called Pachysoma.
227
720256
2793
パキソーマ亜属と呼ばれ
12:03
There are 13 species in the genus, and they have
228
723049
3032
13種が存在します
彼らには
12:06
a particular behavior that I think you will find interesting.
229
726081
6138
興味深い習性があります
12:12
This is a dung beetle. Watch what he's doing.
230
732219
4660
これはフンコロガシです
見てください
12:16
Can you spot the difference?
231
736879
2690
違いが分かりますか?
12:19
They don't normally go this slowly. It's in slow motion.
232
739569
3232
この映像は通常の
速度ではありませんが
12:22
but it's walking forwards,
233
742801
1794
ポイントは前向きに
歩いている点です
12:24
and it's actually taking a pellet of dry dung with it.
234
744595
3561
しかも乾燥した
小さなフンを運んでいます
12:28
This is a different species in the same genus
235
748156
2454
同じ属の違う種ですが
12:30
but exactly the same foraging behavior.
236
750610
3872
全く同じ採食行動を取っています
12:34
There's one more interesting aspect of this
237
754482
2791
もう一つ興味深いことがあります
12:37
dung beetle's behavior that we found quite fascinating,
238
757273
4303
何とフンコロガシは餌を探し
12:41
and that's that it forages and provisions a nest.
239
761576
4506
巣に持ち帰るのです
12:46
So watch this individual here, and what he's trying to do
240
766082
2691
この子を見てください
12:48
is set up a nest.
241
768773
2720
巣作りをしています
12:51
And he doesn't like this first position,
242
771493
1709
最初の位置は気に入らなかったのか
12:53
but he comes up with a second position,
243
773202
1623
二つ目の位置に巣を構えます
12:54
and about 50 minutes later, that nest is finished,
244
774825
3857
50分後 巣が完成し
12:58
and he heads off to forage and provision
245
778682
3727
食糧調達へと出かけます
13:02
at a pile of dry dung pellets.
246
782409
2354
乾燥したフンの粒達を目がけます
13:04
And what I want you to notice is the outward path
247
784763
3166
注目してもらいたいのは
13:07
compared to the homeward path, and compare the two.
248
787929
4609
往路と復路の違いです
13:12
And by and large, you'll see that the homeward path
249
792538
2660
復路のほうが往路より
13:15
is far more direct than the outward path.
250
795198
2831
遥かに真っすぐです
13:18
On the outward path, he's always on the lookout
251
798029
2815
往路では常に新しいフンが
13:20
for a new blob of dung.
252
800844
2465
周囲にないか探しています
13:23
On the way home, he knows where home is,
253
803309
1551
復路は自分の巣を目指して
13:24
and he wants to go straight to it.
254
804860
3218
真っすぐ帰るのです
13:28
The important thing here is that this is not a one-way trip,
255
808078
3575
重要なのは
普通のフンコロガシと違って
13:31
as in most dung beetles. The trip here is repeated
256
811653
3390
餌場と巣の間を何度も
13:35
back and forth between a provisioning site and a nest site.
257
815043
4305
往復していることです
13:39
And watch, you're going to see
258
819348
942
そして南アフリカの犯罪が
13:40
another South African crime taking place right now. (Laughter)
259
820290
4010
繰り返されます
13:44
And his neighbor steals one of his dung pellets.
260
824300
4614
お隣が彼のフンを盗みました
13:48
So what we're looking at here
261
828914
3137
ここで目にしているのは
13:52
is a behavior called path integration.
262
832051
3328
経路積分と呼ばれる行為です
13:55
And what's taking place is that the beetle
263
835379
2617
フンコロガシには本拠地があります
13:57
has got a home spot, it goes out on a convoluted path
264
837996
4303
食糧を求めて外に出るときは
14:02
looking for food, and then when it finds food,
265
842299
3091
複雑な経路をたどり
食糧を見つけると
14:05
it heads straight home. It knows exactly where its home is.
266
845390
4308
真っすぐ帰宅します
場所が分かっているからです
14:09
Now there's two ways it could be doing that,
267
849698
3025
二つの可能性が浮上します
それを確かめるために
14:12
and we can test that by displacing the beetle
268
852723
2960
餌場にいるフンコロガシを
14:15
to a new position when it's at the foraging site.
269
855683
2697
別の場所に移します
14:18
If it's using landmarks, it will find its home.
270
858380
3294
地上の何かを目印にしているなら
家に帰れます
14:21
If it is using something called path integration,
271
861674
3415
一方 経路積分を利用しているなら
14:25
it will not find its home. It will arrive at the wrong spot,
272
865089
3784
巣を見つけることはできません
14:28
and what it's doing here if it's using path integration
273
868873
2424
経路積分を
利用するということは
14:31
is it's counting its steps or measuring the distance out in this direction.
274
871297
3871
この方向に向かって
歩数 距離を測っているということです
14:35
It knows the bearing home, and it knows it should be in that direction.
275
875168
3697
基準となる巣がどの方角に
あるべきか把握しているのです
14:38
If you displace it, it ends up in the wrong place.
276
878865
3128
位置をずらすと場所を間違えます
14:41
So let's see what happens when we put this beetle
277
881993
2577
ではこのフンコロガシを使って
14:44
to the test with a similar experiment.
278
884570
3316
実験してみましょう
14:47
So here's our cunning experimenter.
279
887886
4386
ここに狡猾な実験者がいます
14:52
He displaces the beetle,
280
892272
2401
フンコロガシを移動します
14:54
and now we have to see what is going to take place.
281
894673
4849
どうなるか見てみましょう
14:59
What we've got is a burrow. That's where the forage was.
282
899522
3094
ここに巣があります
あそこにあった餌場は
15:02
The forage has been displaced to a new position.
283
902616
2947
新しい場所に移しました
15:05
If he's using landmark orientation,
284
905563
2359
目印を使っているなら
15:07
he should be able to find the burrow,
285
907922
1760
巣を見つけられるはずです
15:09
because he'll be able to recognize the landmarks around it.
286
909682
2723
巣の周りの目印が
認識できるからです
15:12
If he's using path integration,
287
912405
3043
経路積分を使っているなら
15:15
then it should end up in the wrong spot over here.
288
915448
3724
こちらの間違った場所に
到着します
15:19
So let's watch what happens
289
919172
2310
実験にかけられた
フンコロガシが
15:21
when we put the beetle through the whole test.
290
921482
3291
どうなるか見てみましょう
15:24
So there he is there.
291
924773
1996
ここにいますね
15:26
He's about to head home, and look what happens.
292
926769
6260
家に帰ろうとしています
どうなるか
15:33
Shame.
293
933029
2493
残念です
15:35
It hasn't a clue.
294
935522
2234
全く分かっていません
15:37
It starts to search for its house in the right distance
295
937756
2920
餌場から
正しい距離にあるはずの家を
15:40
away from the food, but it is clearly completely lost.
296
940676
5975
探していますが
完全に迷子になりました
15:46
So we know now that this animal uses path integration
297
946651
4218
つまり彼らは経路積分を使って
15:50
to find its way around, and the callous experimenter
298
950869
4079
移動しているのです
無慈悲な実験者は
15:54
leads it top left and leaves it. (Laughter)
299
954948
3121
左上に誘導して
そのまま去ります
15:58
So what we're looking at here are a group of animals
300
958069
4055
ここに描かれているのは太陽を
16:02
that use a compass, and they use the sun as a compass
301
962124
2079
コンパスにして移動する
16:04
to find their way around,
302
964203
1640
生物です
16:05
and they have some sort of system
303
965843
2525
彼らは何かしらの仕組みで
16:08
for measuring that distance,
304
968368
1963
この距離が測れるのです
16:10
and we know that these species here actually
305
970331
3337
これらの種は
歩数を数えることが分かっています
16:13
count the steps. That's what they use as an odometer,
306
973668
2681
その仕組みを
距離計のように利用して
16:16
a step-counting system, to find their way back home.
307
976349
5137
巣に戻るのです
しかしフンコロガシが何を
16:21
We don't know yet what dung beetles use.
308
981486
2823
利用しているのかは
解明されていません
16:24
So what have we learned from these animals
309
984309
2279
米粒ほどの大きさの脳を持つ
16:26
with a brain that's the size of a grain of rice?
310
986588
3001
この生物から
学んだことは何でしょう?
16:29
Well, we know that they can roll balls in a straight line
311
989589
4111
彼らが天空の手掛かりを使って
16:33
using celestial cues.
312
993700
2145
ボールを真っすぐに
転がせることが分かりました
16:35
We know that the dance behavior is an orientation behavior
313
995845
3128
踊るのは方角を決めるのと
16:38
and it's also a thermoregulation behavior,
314
998973
2414
温度調節のためだ
ということも学びました
16:41
and we also know that they use a path integration system
315
1001387
4198
そして巣に戻るときは
経路積分を
16:45
for finding their way home.
316
1005585
2089
利用することも知りました
16:47
So for a small animal dealing with a fairly revolting substance
317
1007674
4170
不快な物体を扱う
こんな小さな生物からでも
16:51
we can actually learn an awful lot from these things
318
1011844
2769
人間なら絶対しない彼らの行為を見て
16:54
doing behaviors that you and I couldn't possibly do.
319
1014613
3632
学べることは多いのです
16:58
Thank you. (Applause)
320
1018245
4000
ありがとうございます
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。