Marcus Byrne: The dance of the dung beetle

83,025 views ・ 2012-12-13

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Rysia Wand
00:15
This is poo,
1
15984
2248
To jest kupa,
00:18
and what I want to do today is share my passion
2
18232
2483
a ja chcę się dziś podzielić moim zamiłowaniem
00:20
for poo with you,
3
20715
3143
do kupy,
00:23
which might be quite difficult,
4
23858
2813
co może być dość trudne,
00:26
but I think what you might find more fascinating
5
26671
3093
ale myślę, że zainteresuje was
00:29
is the way these small animals deal with poo.
6
29764
3201
jak te małe zwierzęta sobie z nią radzą.
00:32
So this animal here has got a brain
7
32965
2352
To zwierzę ma mózg wielkości ziarnka ryżu,
00:35
about the size of a grain of rice, and yet it can do things
8
35317
3960
a mimo to może robić takie rzeczy,
00:39
that you and I couldn't possibly entertain the idea of doing.
9
39277
3750
które nam nie przyszłyby nawet do głowy.
00:43
And basically it's all evolved to handle its food source,
10
43027
4122
Ewolucyjnie udoskonalił metody zdobywania pożywienia,
00:47
which is dung.
11
47149
2134
czyli łajna.
00:49
So the question is, where do we start this story?
12
49283
2579
Skąd zacząć tę historię?
00:51
And it seems appropriate to start at the end,
13
51862
3025
Chyba wypada zacząć od końca,
00:54
because this is a waste product that comes out
14
54887
2785
bo mowa o odchodach zwierzęcych,
00:57
of other animals, but it still contains nutrients
15
57672
3573
które nadal zawierają substancje odżywcze
01:01
and there are sufficient nutrients in there
16
61245
1957
w ilości wystarczającej,
01:03
for dung beetles basically to make a living,
17
63202
2963
żeby żuki gnojaki mogły z tego wyżyć.
01:06
and so dung beetles eat dung, and their larvae
18
66165
2935
Gnojaki i ich larwy
01:09
are also dung-feeders.
19
69100
2155
żywią się gnojem.
01:11
They are grown completely in a ball of dung.
20
71255
3230
Larwy rozwijają się w kulce łajna.
01:14
Within South Africa, we've got about 800 species of dung beetles,
21
74485
3795
W RPA mamy około 800 gatunków żuków gnojaków,
01:18
in Africa we've got 2,000 species of dung beetles,
22
78280
3270
w całej Afryce żyje 2 tys. gatunków,
01:21
and in the world we have about 6,000 species of dung beetles.
23
81550
4598
a na świecie jest ich około 6 tys.
01:26
So, according to dung beetles, dung is pretty good.
24
86148
5138
Zdaniem gnojaków łajno jest całkiem dobre.
01:31
Unless you're prepared to get dung under your fingernails
25
91286
2672
Jeżeli ktoś nie chce grzebać w odchodach
01:33
and root through the dung itself, you'll never see
26
93958
2769
i mieć łajna pod paznokciami, to nigdy nie zobaczy
01:36
90 percent of the dung beetle species,
27
96727
2291
90% gatunków żuków gnojaków,
01:39
because they go directly into the dung,
28
99018
2406
bo wchodzą one prosto w łajno,
01:41
straight down below it, and then they shuttle back and forth
29
101424
2612
podkopują się, po czym kursują tam i z powrotem
01:44
between the dung at the soil surface
30
104036
2055
pomiędzy łajnem na powierzchni
01:46
and a nest they make underground.
31
106091
2940
i podziemnym gniazdem.
01:49
So the question is, how do they deal with this material?
32
109031
5245
Jak radzą sobie z tym materiałem?
01:54
And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort.
33
114276
3980
Większość gnojaków zawija go w rodzaj paczki.
01:58
Ten percent of the species actually make a ball,
34
118256
3680
10% gatunków robi z niej kulkę,
02:01
and this ball they roll away from the dung source,
35
121936
4162
tę kulkę odtacza od źródła łajna
02:06
usually bury it at a remote place away from the dung source,
36
126098
3436
i zazwyczaj zagrzebuje ją w odległym miejscu.
02:09
and they have a very particular behavior
37
129534
3305
Gnojaki charakterystycznie
02:12
by which they are able to roll their balls.
38
132839
4975
toczą swoje kulki.
02:17
So this is a very proud owner of a beautiful dung ball.
39
137814
3593
Oto dumny posiadacz pięknej kulki łajna.
02:21
You can see it's a male
40
141407
1235
Widać, że to samiec,
02:22
because he's got a little hair on the back of his legs there,
41
142642
2241
bo ma trochę włosów tu, na nogach,
02:24
and he's clearly very pleased about what he's sitting on there.
42
144883
5069
i jest wyraźnie dumny z tego, na czym siedzi.
02:29
And then he's about to become a victim
43
149952
1912
Ale już za chwilę padnie ofiarą
02:31
of a vicious smash-and-grab. (Laughter)
44
151864
5249
podłego napadu rabunkowego. (Śmiech)
02:37
And this is a clear indication
45
157113
2698
To jednoznacznie pokazuje,
02:39
that this is a valuable resource.
46
159811
2611
że mamy do czynienia z cennymi zasobami,
02:42
And so valuable resources have to be looked after
47
162422
4125
których trzeba pilnować,
02:46
and guarded in a particular way, and we think
48
166547
3319
strzec w specjalny sposób.
02:49
the reason they roll the balls away is because of this,
49
169866
3302
Chyba właśnie dlatego toczą swoje kulki tak daleko,
02:53
because of the competition that is involved
50
173168
2410
z powodu konkurencji,
02:55
in getting hold of that dung.
51
175578
1875
obecnej przy zdobywaniu łajna.
02:57
So this dung pat was actually -- well, it was a dung pat
52
177453
3197
15 minut przed zrobieniem tego zdjęcia,
03:00
15 minutes before this photograph was taken,
53
180650
2446
to był placek łajna
03:03
and we think it's the intense competition
54
183096
3049
i to chyba silna konkurencja sprawia,
03:06
that makes the beetles so well-adapted
55
186145
3880
że żuki są tak dobrze przystosowane
03:10
to rolling balls of dung.
56
190025
2689
do toczenia kulek.
03:12
So what you've got to imagine here is this animal here
57
192714
2033
Wyobraźcie sobie to zwierzę,
03:14
moving across the African veld.
58
194747
3603
jak idzie przez Wyżynę Weldów.
03:18
Its head is down. It's walking backwards.
59
198350
3348
Z głową do dołu, poruszając się do tyłu.
03:21
It's the most bizarre way to actually transport your food in any particular direction,
60
201698
5371
To najdziwniejszy sposób transportu pożywienia.
03:27
and at the same time it's got to deal with the heat.
61
207069
2866
Muszą też sobie radzić z gorącem.
03:29
This is Africa. It's hot.
62
209935
1988
To Afryka. Jest gorąco.
03:31
So what I want to share with you now
63
211923
1707
Teraz opowiem o kilku eksperymentach,
03:33
are some of the experiments that myself and my colleagues
64
213630
3175
moich własnych i moich kolegów.
03:36
have used to investigate how dung beetles
65
216805
4841
Chcieliśmy zobaczyć, jak gnojaki
03:41
deal with these problems.
66
221646
2052
radzą sobie z tymi problemami.
03:43
So watch this beetle,
67
223698
2537
Popatrzcie na tego żuka,
03:46
and there's two things that I would like you to be aware of.
68
226235
4144
zwróćcie uwagę na dwie rzeczy.
03:50
The first is how it deals with this obstacle
69
230379
2562
Po pierwsze, jak sobie radzi z przeszkodami,
03:52
that we've put in its way. See, look, it does a little dance,
70
232941
2888
stawianymi mu drodze. Potańczy chwilę,
03:55
and then it carries on in exactly the same direction
71
235829
2934
a później kontynuuje w dokładnie tym samym kierunku,
03:58
that it took in the first place.
72
238763
3690
jaki wcześniej obrał.
04:02
A little dance, and then heads off in a particular direction.
73
242453
3766
Mały taniec, a później rusza w konkretnym kierunku.
04:06
So clearly this animal knows where it's going
74
246219
3377
To zwierzę dokładnie wie,
04:09
and it knows where it wants to go,
75
249596
1339
dokąd zmierza.
04:10
and that's a very, very important thing,
76
250935
1885
To bardzo ważne,
04:12
because if you think about it, you're at the dung pile,
77
252820
2415
ponieważ kupa łajna jest jak wielki placek,
04:15
you've got this great big pie that you want to get away from everybody else,
78
255235
4523
który chcesz zatrzymać dla siebie,
04:19
and the quickest way to do it is in a straight line.
79
259758
2893
a najszybsza droga prowadzi po linii prostej.
04:22
So we gave them some more tasks to deal with,
80
262651
4379
Daliśmy im trochę więcej zadań do rozwiązania,
04:27
and what we did here is we turned the world
81
267030
4160
konkretnie obróciliśmy im świat pod nogami
04:31
under their feet. And watch its response.
82
271190
3679
i patrzyliśmy, co zrobią.
04:40
So this animal has actually had the whole world
83
280547
2796
Świat tego żuka obrócono o 90 stopni.
04:43
turned under its feet. It's turned by 90 degrees.
84
283343
2847
Świat tego żuka obrócono o 90 stopni.
04:46
But it doesn't flinch. It knows exactly where it wants to go,
85
286190
2472
Nawet nie mrugnie. Dokładnie wie, dokąd chce iść,
04:48
and it heads off in that particular direction.
86
288662
2968
i kieruje się właśnie tam.
04:51
So our next question then was,
87
291630
2192
Później zadaliśmy sobie pytanie:
04:53
how are they doing this?
88
293822
1960
jak one to robią?
04:55
What are they doing? And there was a cue that was available to us.
89
295782
3449
Co właściwie robią? Mieliśmy jedną wskazówkę.
04:59
It was that every now and then they'd climb on top of the ball
90
299231
3127
Od czasu do czasu wspinają się na kulkę
05:02
and they'd take a look at the world around them.
91
302358
2632
i rozglądają dookoła.
05:04
And what do you think they could be looking at
92
304990
1720
Jak myślicie, na co patrzą,
05:06
as they climb on top of the ball?
93
306710
1676
stojąc na kulce?
05:08
What are the obvious cues that this animal could use
94
308386
3555
Jakie wskazówki pomagają im
05:11
to direct its movement? And the most obvious one
95
311941
4178
w określeniu kierunku? Najbardziej oczywiste,
05:16
is to look at the sky, and so we thought,
96
316119
4219
to patrzenie w niebo, więc zaczęliśmy się zastanawiać,
05:20
now what could they be looking at in the sky?
97
320338
2264
czego na niebie szukają?
05:22
And the obvious thing to look at is the sun.
98
322602
4109
Oczywiście słońca.
05:26
So a classic experiment here,
99
326711
2954
Tutaj mamy typowy eksperyment,
05:29
in that what we did was we moved the sun.
100
329665
3539
w którym przesunęliśmy słońce.
05:33
What we're going to do now is shade the sun with a board
101
333204
2741
Zaraz zasłonimy je tablicą,
05:35
and then move the sun with a mirror
102
335945
1970
a później przesuniemy za pomocą lustra
05:37
to a completely different position.
103
337915
1866
na zupełnie inną pozycję.
05:39
And look at what the beetle does.
104
339781
1912
Zobaczmy, co robi gnojak.
05:41
It does a little double dance,
105
341693
2831
Najpierw tańczy,
05:44
and then it heads back in exactly the same direction
106
344524
2279
a później idzie dalej w tym samym kierunku,
05:46
it went in the first place.
107
346803
2409
w którym szedł na początku.
05:49
What happens now? So clearly they're looking at the sun.
108
349212
3727
No i co teraz? Gnojaki wyraźnie patrzą na słońce.
05:52
The sun is a very important cue in the sky for them.
109
352939
3262
To dla nich bardzo istotna wskazówka.
05:56
The thing is the sun is not always available to you,
110
356201
2625
Ale słońce nie zawsze jest dostępne,
05:58
because at sunset it disappears below the horizon.
111
358826
4416
o zachodzie znika za horyzontem.
06:03
What is happening in the sky here
112
363242
2584
W tej części nieba widać grubą warstwę
06:05
is that there's a great big pattern of polarized light in the sky
113
365826
3659
spolaryzowanego światła,
06:09
that you and I can't see. It's the way our eyes are built.
114
369485
3751
którego budowa naszych oczu nie pozwala nam widzieć.
06:13
But the sun is at the horizon over here
115
373236
3703
Tu słońce jest na horyzoncie,
06:16
and we know that when the sun is at the horizon,
116
376939
2967
a wiemy, że gdy słońce znajduje się na horyzoncie,
06:19
say it's over on this side,
117
379906
1544
na przykład po tej stronie,
06:21
there is a north-south, a huge pathway across the sky
118
381450
4585
z północy na południe idzie ścieżka
06:26
of polarized light that we can't see
119
386035
2473
spolaryzowanego światła, którego my nie widzimy,
06:28
that the beetles can see.
120
388508
2798
ale żuki je widzą.
06:31
So how do we test that? Well, that's easy.
121
391306
2859
Jak to zbadać? To dość proste.
06:34
What we do is we get a great big polarization filter,
122
394165
2942
Bierzemy duży filtr polaryzacyjny,
06:37
pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles
123
397107
4424
umieszczamy nad żukiem, pod kątem prostym
06:41
to the polarization pattern of the sky.
124
401531
2650
do warstwy polaryzacyjnej na niebie.
06:44
The beetle comes out from underneath the filter
125
404181
4170
Żuk wychodzi spod filtra
06:48
and it does a right-hand turn,
126
408351
2503
i skręca w prawo,
06:50
because it comes back under the sky
127
410854
2194
ponieważ wrócił pod niebo,
06:53
that it was originally orientated to
128
413048
2819
według którego wcześniej się kierował
06:55
and then reorientates itself back
129
415867
2345
i wraca na obrany wcześniej tor.
06:58
to the direction it was originally going in.
130
418212
3922
i wraca na obrany wcześniej tor.
07:02
So obviously beetles can see polarized light.
131
422134
5817
Czyli żuki widzą spolaryzowane światło.
07:07
Okay, so what we've got so far is,
132
427951
2757
Wiemy już,
07:10
what are beetles doing? They're rolling balls.
133
430708
2776
że żuki toczą kulki.
07:13
How are they doing it? Well, they're rolling them in a straight line.
134
433484
3015
W jaki sposób? Po linii prostej.
07:16
How are they maintaining it in a particular straight line?
135
436499
3578
Jak utrzymują linię prostą?
07:20
Well, they're looking at celestial cues in the sky,
136
440077
2695
Patrząc na znaki na niebie,
07:22
some of which you and I can't see.
137
442772
2244
nie zawsze dla nas widoczne.
07:25
But how do they pick up those celestial cues?
138
445016
1684
Ale jak odbierają te wskazówki?
07:26
That was what was of interest to us next.
139
446700
3044
To było nasze kolejne pytanie.
07:29
And it was this particular little behavior, the dance,
140
449744
3188
Ich zachowanie, ten krótki taniec,
07:32
that we thought was important, because look,
141
452932
2919
wydał nam się szczególnie ważny,
07:35
it takes a pause every now and then,
142
455851
1556
bo żuk zatrzymuje się co jakiś czas
07:37
and then heads off in the direction that it wants to go in.
143
457407
4479
i rusza w wybranym kierunku.
07:41
So what are they doing when they do this dance?
144
461886
4237
Co robią żuki podczas tego tańca?
07:46
How far can we push them before they will reorientate themselves?
145
466123
4342
Na ile możemy im przeszkodzić, zanim wrócą na obrany kurs?
07:50
And in this experiment here, what we did was we forced them
146
470465
3496
W tym eksperymencie zmusiliśmy je
07:53
into a channel, and you can see he wasn't
147
473961
2662
do przejścia przez tunel.
07:56
particularly forced into this particular channel,
148
476623
2738
Tego nie trzeba było za bardzo zmuszać.
07:59
and we gradually displaced the beetle by 180 degrees
149
479361
5298
Stopniowo przekręciliśmy go o 180 stopni,
08:04
until this individual ends up going in exactly the opposite direction
150
484659
3736
tak żeby zaczął iść w dokładnie przeciwnym kierunku,
08:08
that it wanted to go in, in the first place.
151
488395
2565
niż wybrał początkowo.
08:10
And let's see what his reaction is
152
490960
2801
Popatrzmy, jak zareagował
08:13
as he's headed through 90 degrees here,
153
493761
2610
po obróceniu o 90 stopni.
08:16
and now he's going to -- when he ends up down here,
154
496371
2104
Tutaj ma już odchylenie
08:18
he's going to be 180 degrees in the wrong direction.
155
498475
3047
o 180 stopni od pierwotnego kierunku.
08:21
And see what his response is.
156
501522
2298
Patrzcie, co robi.
08:23
He does a little dance, he turns around,
157
503820
3193
Najpierw tańczy, obraca się
08:27
and heads back in this. He knows exactly where he's going.
158
507013
3734
i wraca do tunelu. Dobrze wie, dokąd idzie.
08:30
He knows exactly what the problem is,
159
510747
2279
Dokładnie wie, w czym tkwi problem
08:33
and he knows exactly how to deal with it,
160
513026
1595
i jak sobie z nim poradzić,
08:34
and the dance is this transition behavior
161
514621
2701
a ten taniec jest zachowaniem przejściowym,
08:37
that allows them to reorientate themselves.
162
517322
2809
które pozwala im znów się zorientować.
08:40
So that's the dance, but after spending many years
163
520131
4792
Po wielu latach obserwacji gnojaków
08:44
sitting in the African bush watching dung beetles on nice hot days,
164
524923
3656
w upalnym afrykańskim buszu,
08:48
we noticed that there was another behavior
165
528579
2351
zauważyliśmy jeszcze jedno zachowanie
08:50
associated with the dance behavior.
166
530930
2489
związane z tym tańcem.
08:53
Every now and then, when they climb on top of the ball,
167
533419
3938
Co jakiś czas, żuki wspinają się na kulkę
08:57
they wipe their face.
168
537357
3406
i wycierają głowę.
09:00
And you see him do it again.
169
540763
2963
Znów to robi.
09:03
Now we thought, now what could be going on here?
170
543726
2981
Zastanawialiśmy się, o co chodzi.
09:06
Clearly the ground is very hot, and when the ground is hot,
171
546707
2904
Kiedy ziemia jest bardzo gorąca,
09:09
they dance more often, and when they do this particular dance,
172
549611
2735
żuki częściej tańczą, i podczas tańca
09:12
they wipe the bottom of their face.
173
552346
1970
wycierają dolną część pyszczka.
09:14
And we thought that it could be a thermoregulatory behavior.
174
554316
2699
Sądziliśmy, że chodzi o termoregulację.
09:17
We thought that maybe what they're doing is trying to
175
557015
2010
Może robią to po to,
09:19
get off the hot soil and also spitting onto their face
176
559025
3441
żeby strząsnąć gorącą ziemię i poślinić pysk,
09:22
to cool their head down.
177
562466
2416
żeby ochłodzić głowę.
09:24
So what we did was design a couple of arenas.
178
564882
4442
Zaprojektowaliśmy parę takich aren.
09:29
one was hot, one was cold.
179
569324
2099
Jedna była gorąca, druga zimna.
09:31
We shaded this one. We left that one hot.
180
571423
2377
Tę przysłoniliśmy, tę zostawiliśmy nagrzaną.
09:33
And then what we did was we filmed them with a thermal camera.
181
573800
3467
Sfilmowaliśmy je termowizorem.
09:37
So what you're looking at here is a heat image
182
577267
4416
Tutaj widzimy obraz ciepła tego systemu
09:41
of the system, and what you can see here emerging
183
581683
3921
oraz to, że kulka łajna jest chłodna.
09:45
from the poo is a cool dung ball.
184
585604
3609
oraz to, że kulka łajna jest chłodna.
09:49
So the truth is, if you look at the temperature over here,
185
589213
3279
Czyli według tej temperatury
09:52
dung is cool. (Laughter)
186
592492
4980
łajno jest przyjemnie chłodne. (Śmiech)
09:57
So all we're interested in here is comparing the temperature
187
597472
3218
Chcemy porównać temperaturę żuka
10:00
of the beetle against the background.
188
600690
2640
z temperaturą podłoża.
10:03
So the background here is around about 50 degrees centigrade.
189
603330
3944
Tutaj podłoże ma około 50 stopni.
10:07
The beetle itself and the ball are probably around about
190
607274
2608
Sam żuk i kulka mają pewnie
10:09
30 to 35 degrees centigrade,
191
609882
2071
około 30 - 35 stopni Celsjusza,
10:11
so this is a great big ball of ice cream
192
611953
2666
więc mamy tu dużą kulkę lodów,
10:14
that this beetle is now transporting across the hot veld.
193
614619
3127
którą żuk transportuje przez gorącą wyżynę.
10:17
It isn't climbing. It isn't dancing, because
194
617746
2703
Nie wspina się, nie tańczy,
10:20
its body temperature is actually relatively low.
195
620449
2841
ponieważ ma stosunkowo niską temperaturę ciała.
10:23
It's about the same as yours and mine.
196
623290
3073
Mniej więcej taką, jak nasza.
10:26
And what's of interest here is that little brain is quite cool.
197
626363
4964
Co ciekawe, ten mały mózg jest dość chłodny.
10:31
But if we contrast now what happens in a hot environment,
198
631327
4307
Porównajmy teraz, co się dzieje w gorącym otoczeniu.
10:35
look at the temperature of the soil.
199
635634
2150
Spójrzcie na temperaturę ziemi.
10:37
It's up around 55 to 60 degrees centigrade.
200
637784
3450
Ma jakieś 55 - 60 stopni Celsjusza.
10:41
Watch how often the beetle dances.
201
641234
3442
Patrzcie, jak często żuk tańczy.
10:44
And look at its front legs. They're roaringly hot.
202
644676
4542
Ma nogi rozgrzane do białości.
10:49
So the ball leaves a little thermal shadow,
203
649218
2923
Kulka rzuca mały cień,
10:52
and the beetle climbs on top of the ball
204
652141
1934
żuk wspina się na nią
10:54
and wipes its face, and all the time it's trying to cool itself down,
205
654075
4639
i wyciera głowę, próbując się ochłodzić
10:58
we think, and avoid the hot sand that it's walking across.
206
658714
5670
i na chwilę oderwać od gorącego piasku.
11:04
And what we did then was put little boots on these legs,
207
664384
3932
Później założyliśmy im małe buciki,
11:08
because this was a way to test if the legs
208
668316
2962
bo to był najprostszy sposób na sprawdzenie,
11:11
were involved in sensing the temperature of the soil.
209
671278
3758
czy nogi odgrywają rolę w wyczuwaniu temperatury ziemi.
11:15
And if you look over here, with boots they climb onto the ball
210
675036
3977
Tu widać, że w butach wspinają się na kulkę
11:19
far less often when they had no boots on.
211
679013
4191
dużo rzadziej niż bez nich.
11:23
So we described these as cool boots.
212
683204
2327
Nazywaliśmy je fajnymi chłodzącymi butami.
11:25
It was a dental compound that we used to make these boots.
213
685531
2922
Zrobiliśmy je z masy dentystycznej.
11:28
And we also cooled down the dung ball, so we were able
214
688453
2887
Chłodziliśmy też kulkę łajna,
11:31
to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball,
215
691340
3649
wsadziliśmy ją do lodówki i oddaliśmy przyjemnie chłodną
11:34
and they climbed onto that ball far less often
216
694989
2551
i wtedy wspinały się na nią dużo rzadziej,
11:37
than when they had a hot ball.
217
697540
1536
niż gdy miały gorącą kulkę.
11:39
So this is called stilting. It's a thermal behavior
218
699076
2974
Nazywamy to chodzeniem na szczudłach.
11:42
that you and I do if we cross the beach,
219
702050
1908
Zachowujemy się podobnie, kiedy przechodząc przez plażę,
11:43
we jump onto a towel, somebody has this towel --
220
703958
2718
skaczemy na czyjś ręcznik.
11:46
"Sorry, I've jumped onto your towel." --
221
706676
1223
"O, przepraszam",
11:47
and then you scuttle across onto somebody else's towel,
222
707899
2564
a później przeskakujemy na inny ręcznik
11:50
and that way you don't burn your feet.
223
710463
2205
i w ten sposób unikamy poparzenia stóp.
11:52
And that's exactly what the beetles are doing here.
224
712668
2801
Dokładnie to samo robią żuki.
11:55
However, there's one more story I'd like to share with you,
225
715469
3215
Chcę jeszcze o coś powiedzieć
11:58
and that's this particular species.
226
718684
1572
o tym konkretnym gatunku.
12:00
It's from a genus called Pachysoma.
227
720256
2793
To żuk z rodzaju Pachysoma.
12:03
There are 13 species in the genus, and they have
228
723049
3032
13 gatunków tego rodzaju
12:06
a particular behavior that I think you will find interesting.
229
726081
6138
ma charakterystyczny zwyczaj.
12:12
This is a dung beetle. Watch what he's doing.
230
732219
4660
To jest żuk gnojak. Patrzcie co robi.
12:16
Can you spot the difference?
231
736879
2690
Widzicie różnicę?
12:19
They don't normally go this slowly. It's in slow motion.
232
739569
3232
To nagranie w zwolnionym tempie.
12:22
but it's walking forwards,
233
742801
1794
Żuk idzie do przodu
12:24
and it's actually taking a pellet of dry dung with it.
234
744595
3561
i zabiera ze sobą kulkę suchego łajna.
12:28
This is a different species in the same genus
235
748156
2454
To inny gatunek z tego samego rodzaju,
12:30
but exactly the same foraging behavior.
236
750610
3872
ale zachowuje się tak samo.
12:34
There's one more interesting aspect of this
237
754482
2791
Jest jeszcze jeden ciekawy aspekt
12:37
dung beetle's behavior that we found quite fascinating,
238
757273
4303
zachowania żuków, który nas zafascynował,
12:41
and that's that it forages and provisions a nest.
239
761576
4506
mianowicie wyszukiwanie i zaopatrywanie gniazda.
12:46
So watch this individual here, and what he's trying to do
240
766082
2691
Spójrzcie, jak ten osobnik próbuje
12:48
is set up a nest.
241
768773
2720
założyć gniazdo.
12:51
And he doesn't like this first position,
242
771493
1709
Nie podoba mu się pierwsza lokalizacja,
12:53
but he comes up with a second position,
243
773202
1623
ale wybiera drugą
12:54
and about 50 minutes later, that nest is finished,
244
774825
3857
i po jakiś 50 minutach, gniazdo jest ukończone,
12:58
and he heads off to forage and provision
245
778682
3727
a on odchodzi po pożywienie
13:02
at a pile of dry dung pellets.
246
782409
2354
do tej kupki kulek suchego łajna.
13:04
And what I want you to notice is the outward path
247
784763
3166
Porównajcie drogę od gniazda
13:07
compared to the homeward path, and compare the two.
248
787929
4609
i drogę powrotną.
13:12
And by and large, you'll see that the homeward path
249
792538
2660
Wyraźnie widać, że droga powrotna
13:15
is far more direct than the outward path.
250
795198
2831
jest o wiele prostsza niż pierwsza.
13:18
On the outward path, he's always on the lookout
251
798029
2815
Odchodząc od gniazda wciąż szuka
13:20
for a new blob of dung.
252
800844
2465
jakiejś nowej kulki łajna.
13:23
On the way home, he knows where home is,
253
803309
1551
Wracając wie, gdzie jest dom,
13:24
and he wants to go straight to it.
254
804860
3218
i idzie prosto do niego.
13:28
The important thing here is that this is not a one-way trip,
255
808078
3575
To ważne, że nie chodzi o podróż w jedną stronę,
13:31
as in most dung beetles. The trip here is repeated
256
811653
3390
jak w przypadku większości żuków. Trasa się powtarza
13:35
back and forth between a provisioning site and a nest site.
257
815043
4305
w tę i z powrotem, między łajnem a gniazdem.
13:39
And watch, you're going to see
258
819348
942
Teraz zobaczycie
13:40
another South African crime taking place right now. (Laughter)
259
820290
4010
inną południowoafrykańską zbrodnię. (Śmiech)
13:44
And his neighbor steals one of his dung pellets.
260
824300
4614
Sąsiad kradnie mu jedną z kulek.
13:48
So what we're looking at here
261
828914
3137
To, co tu widzimy,
13:52
is a behavior called path integration.
262
832051
3328
nazywa się ścieżką integracji.
13:55
And what's taking place is that the beetle
263
835379
2617
Ten żuk zna miejsce,
13:57
has got a home spot, it goes out on a convoluted path
264
837996
4303
w którym jest dom, wychodzi na zawiłą ścieżkę
14:02
looking for food, and then when it finds food,
265
842299
3091
w poszukiwaniu jedzenia, a gdy je znajdzie,
14:05
it heads straight home. It knows exactly where its home is.
266
845390
4308
wraca prosto do domu. Dokładnie wie, gdzie.
14:09
Now there's two ways it could be doing that,
267
849698
3025
Może to robić na dwa sposoby,
14:12
and we can test that by displacing the beetle
268
852723
2960
co można zbadać przemieszczając żuka
14:15
to a new position when it's at the foraging site.
269
855683
2697
na nowe miejsce, gdy jest z dala od domu.
14:18
If it's using landmarks, it will find its home.
270
858380
3294
Jeśli kieruje się otoczeniem, wróci do domu.
14:21
If it is using something called path integration,
271
861674
3415
Jeśli użyje ścieżki integracji,
14:25
it will not find its home. It will arrive at the wrong spot,
272
865089
3784
nie znajdzie go, trafi do innego miejsca.
14:28
and what it's doing here if it's using path integration
273
868873
2424
Używanie ścieżki integracji oznacza,
14:31
is it's counting its steps or measuring the distance out in this direction.
274
871297
3871
że liczy kroki lub odmierza odległość.
14:35
It knows the bearing home, and it knows it should be in that direction.
275
875168
3697
Wie, gdzie jest dom i w jakim kierunku się udać.
14:38
If you displace it, it ends up in the wrong place.
276
878865
3128
Jeśli zmienimy jego położenie, wyląduje w złym miejscu.
14:41
So let's see what happens when we put this beetle
277
881993
2577
Zobaczmy, co się stanie, jeśli poddamy tego żuka
14:44
to the test with a similar experiment.
278
884570
3316
podobnemu eksperymentowi.
14:47
So here's our cunning experimenter.
279
887886
4386
Oto nasz sprytny eksperymentator.
14:52
He displaces the beetle,
280
892272
2401
Przestawi żuka,
14:54
and now we have to see what is going to take place.
281
894673
4849
i zobaczymy co się stanie.
14:59
What we've got is a burrow. That's where the forage was.
282
899522
3094
Tu gdzie było pożywienie, teraz jest dziura.
15:02
The forage has been displaced to a new position.
283
902616
2947
Przeniesiono je w inne miejsce.
15:05
If he's using landmark orientation,
284
905563
2359
Jeśli żuk orientuje się obserwując otoczenie,
15:07
he should be able to find the burrow,
285
907922
1760
powinien znaleźć tę dziurę,
15:09
because he'll be able to recognize the landmarks around it.
286
909682
2723
bo rozpozna charakterystyczne obiekty.
15:12
If he's using path integration,
287
912405
3043
Jeśli używa ścieżki integracji,
15:15
then it should end up in the wrong spot over here.
288
915448
3724
powinien wylądować w złym miejscu, gdzieś tu.
15:19
So let's watch what happens
289
919172
2310
Popatrzmy co się stanie,
15:21
when we put the beetle through the whole test.
290
921482
3291
gdy przeprowadzimy ten test.
15:24
So there he is there.
291
924773
1996
Tu jest żuk.
15:26
He's about to head home, and look what happens.
292
926769
6260
Ma iść do domu i spójrzcie co się dzieje.
15:33
Shame.
293
933029
2493
Wstyd.
15:35
It hasn't a clue.
294
935522
2234
Nie ma pojęcia, co robić.
15:37
It starts to search for its house in the right distance
295
937756
2920
Zaczyna szukać domu w dobrej odległości
15:40
away from the food, but it is clearly completely lost.
296
940676
5975
od jedzenia, ale jest wyraźnie zagubiony.
15:46
So we know now that this animal uses path integration
297
946651
4218
Wiemy już, że używa ścieżki integracji,
15:50
to find its way around, and the callous experimenter
298
950869
4079
żeby odnaleźć drogę, a bezduszny badacz
15:54
leads it top left and leaves it. (Laughter)
299
954948
3121
najpierw myli mu drogę, a później go zostawia. (Śmiech)
15:58
So what we're looking at here are a group of animals
300
958069
4055
Mamy do czynienia z grupą zwierząt,
16:02
that use a compass, and they use the sun as a compass
301
962124
2079
które żeby znaleźć drogę,
16:04
to find their way around,
302
964203
1640
używają słońca jak kompasu,
16:05
and they have some sort of system
303
965843
2525
i mają jakiś sposób
16:08
for measuring that distance,
304
968368
1963
na mierzenie odległości.
16:10
and we know that these species here actually
305
970331
3337
Wiemy również, że te gatunki
16:13
count the steps. That's what they use as an odometer,
306
973668
2681
liczą kroki. Jako drogomierza używają
16:16
a step-counting system, to find their way back home.
307
976349
5137
systemu liczenia kroków.
16:21
We don't know yet what dung beetles use.
308
981486
2823
Jeszcze nie wiemy czego więcej gnojaki używają.
16:24
So what have we learned from these animals
309
984309
2279
Czego możemy się nauczyć od tych zwierząt
16:26
with a brain that's the size of a grain of rice?
310
986588
3001
o mózgach wielkości ziarnka ryżu?
16:29
Well, we know that they can roll balls in a straight line
311
989589
4111
Wiemy, że mogą pchać kulkę po prostej linii,
16:33
using celestial cues.
312
993700
2145
używając znaków na niebie.
16:35
We know that the dance behavior is an orientation behavior
313
995845
3128
Wiemy, że ich taniec pomaga im w orientacji
16:38
and it's also a thermoregulation behavior,
314
998973
2414
i termoregulacji,
16:41
and we also know that they use a path integration system
315
1001387
4198
oraz że używają systemu ścieżki integracji,
16:45
for finding their way home.
316
1005585
2089
żeby znaleźć drogę do domu.
16:47
So for a small animal dealing with a fairly revolting substance
317
1007674
4170
Od małego stworzenia o odpychających gustach
16:51
we can actually learn an awful lot from these things
318
1011844
2769
możemy się nauczyć rzeczy,
16:54
doing behaviors that you and I couldn't possibly do.
319
1014613
3632
których my raczej nie potrafilibyśmy zrobić.
16:58
Thank you. (Applause)
320
1018245
4000
Dziękuję. (Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7