请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Wei Wu
校对人员: dahong zhang
00:15
This is poo,
1
15984
2248
是的,这是真的便便
00:18
and what I want to do today is share my passion
2
18232
2483
而我今天来就是想跟大家分享
00:20
for poo with you,
3
20715
3143
我对便便的热爱
00:23
which might be quite difficult,
4
23858
2813
或许这很难让你接受,
00:26
but I think what you might find more fascinating
5
26671
3093
但是我想你大概会对这些小家伙们
00:29
is the way these small animals deal with poo.
6
29764
3201
处理便便的方法感兴趣的。
00:32
So this animal here has got a brain
7
32965
2352
这个小动物的脑子只有
00:35
about the size of a grain of rice, and yet it can do things
8
35317
3960
米粒那么大,但是它的能耐
00:39
that you and I couldn't possibly entertain the idea of doing.
9
39277
3750
超过了你我的想象。
00:43
And basically it's all evolved to handle its food source,
10
43027
4122
基本上它所有的能耐都是围绕着它的食物
00:47
which is dung.
11
47149
2134
也就是便便。
00:49
So the question is, where do we start this story?
12
49283
2579
现在,该如何开始说这个故事呢?
00:51
And it seems appropriate to start at the end,
13
51862
3025
看起来从(别的动物的)排泄开始比较合适
00:54
because this is a waste product that comes out
14
54887
2785
因为便便就是其它动物的排泄废物,
00:57
of other animals, but it still contains nutrients
15
57672
3573
但是它还是有营养成分的
01:01
and there are sufficient nutrients in there
16
61245
1957
对于蜣螂(屎壳郎)而言里面的营养成分
01:03
for dung beetles basically to make a living,
17
63202
2963
已经足够它们维持生命了
01:06
and so dung beetles eat dung, and their larvae
18
66165
2935
所以蜣螂靠吃便便生存,
01:09
are also dung-feeders.
19
69100
2155
它们的幼虫也靠吃便便生存。
01:11
They are grown completely in a ball of dung.
20
71255
3230
实际上它们就是在一个大粪球里长大的。
01:14
Within South Africa, we've got about 800 species of dung beetles,
21
74485
3795
在南非,人类已经发现了800种蜣螂
01:18
in Africa we've got 2,000 species of dung beetles,
22
78280
3270
在全非洲则发现了2000种,
01:21
and in the world we have about 6,000 species of dung beetles.
23
81550
4598
全球的蜣螂种类大概有6000种。
01:26
So, according to dung beetles, dung is pretty good.
24
86148
5138
所以,对蜣螂而言,便便味道是极好的。
01:31
Unless you're prepared to get dung under your fingernails
25
91286
2672
除非你下定决心用手把便便捡起来
01:33
and root through the dung itself, you'll never see
26
93958
2769
并仔细的检查,否则你可能会漏掉
01:36
90 percent of the dung beetle species,
27
96727
2291
世界上90%的蜣螂物种,
01:39
because they go directly into the dung,
28
99018
2406
因为它们会直接钻进便便里,
01:41
straight down below it, and then they shuttle back and forth
29
101424
2612
直直地钻下去,一直钻到地面,
01:44
between the dung at the soil surface
30
104036
2055
在地下造一个巢穴
01:46
and a nest they make underground.
31
106091
2940
然后在便便和巢穴之间来回穿梭。
01:49
So the question is, how do they deal with this material?
32
109031
5245
现在的问题是,他们如何处理这些食材?
01:54
And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort.
33
114276
3980
大多数蜣螂都会以某种方式把便便打包。
01:58
Ten percent of the species actually make a ball,
34
118256
3680
大约10%的种类会把便便裹成一个球,
02:01
and this ball they roll away from the dung source,
35
121936
4162
然后把这个粪球滚到别的地方去,
02:06
usually bury it at a remote place away from the dung source,
36
126098
3436
经常会离发现便便的地方远一点。
02:09
and they have a very particular behavior
37
129534
3305
而它们在滚粪球这件事情上
02:12
by which they are able to roll their balls.
38
132839
4975
真的有一些独门绝技。
02:17
So this is a very proud owner of a beautiful dung ball.
39
137814
3593
现在你看到的蜣螂有一个裹的很好看的粪球。
02:21
You can see it's a male
40
141407
1235
从它腿后的一小撮毛可以看得出来
02:22
because he's got a little hair on the back of his legs there,
41
142642
2241
这是一只公蜣螂
02:24
and he's clearly very pleased about what he's sitting on there.
42
144883
5069
而且显然它对于自己屁股下面的东西很满意
02:29
And then he's about to become a victim
43
149952
1912
现在它马上就会遇到另一个坏蛋蜣螂
02:31
of a vicious smash-and-grab. (Laughter)
44
151864
5249
成为一个被抢劫的受害者。(观众笑)
02:37
And this is a clear indication
45
157113
2698
这也很清楚的体现出
02:39
that this is a valuable resource.
46
159811
2611
粪球是一个价值很高的资源
02:42
And so valuable resources have to be looked after
47
162422
4125
这么有价值的资源,需要用特殊的方法
02:46
and guarded in a particular way, and we think
48
166547
3319
小心的看护,而我们认为蜣螂之所以
02:49
the reason they roll the balls away is because of this,
49
169866
3302
要把(便便打包成)粪球推走也是因为这个原因,
02:53
because of the competition that is involved
50
173168
2410
因为如果想要占有整个粪堆的话,
02:55
in getting hold of that dung.
51
175578
1875
打来打去是免不了的。
02:57
So this dung pat was actually -- well, it was a dung pat
52
177453
3197
所以这个粪堆实际上——好吧,在照片拍摄的
03:00
15 minutes before this photograph was taken,
53
180650
2446
15分钟之前它还是一个粪堆,
03:03
and we think it's the intense competition
54
183096
3049
我们认为围绕粪堆的激烈斗争
03:06
that makes the beetles so well-adapted
55
186145
3880
造就了蜣螂非凡的
03:10
to rolling balls of dung.
56
190025
2689
滚粪球的能力。
03:12
So what you've got to imagine here is this animal here
57
192714
2033
你可以把蜣螂的旅程想象成
03:14
moving across the African veld.
58
194747
3603
穿越非洲大草原。
03:18
Its head is down. It's walking backwards.
59
198350
3348
它的头是朝下的,而且是倒着走。
03:21
It's the most bizarre way to actually transport your food in any particular direction,
60
201698
5371
最古怪的地方是蜣螂如何能够控制粪球的方向,
03:27
and at the same time it's got to deal with the heat.
61
207069
2866
同时还需要防止自己的头被烤熟了。
03:29
This is Africa. It's hot.
62
209935
1988
这是非洲,非常的热,
03:31
So what I want to share with you now
63
211923
1707
现在我要跟大家分享的
03:33
are some of the experiments that myself and my colleagues
64
213630
3175
是我自己和我的同事做过的一些实验
03:36
have used to investigate how dung beetles
65
216805
4841
我们研究了蜣螂
03:41
deal with these problems.
66
221646
2052
是如何处理这些问题的。
03:43
So watch this beetle,
67
223698
2537
看这些蜣螂,
03:46
and there's two things that I would like you to be aware of.
68
226235
4144
我希望你注意到两个细节。
03:50
The first is how it deals with this obstacle
69
230379
2562
一是它如何处理我们
03:52
that we've put in its way. See, look, it does a little dance,
70
232941
2888
放在路上的障碍物。看,像是跳舞一样,
03:55
and then it carries on in exactly the same direction
71
235829
2934
然后它继续照着它一开始的方向前进,
03:58
that it took in the first place.
72
238763
3690
分毫不差。
04:02
A little dance, and then heads off in a particular direction.
73
242453
3766
一小段舞蹈,然后又冲着一开始的方向。
04:06
So clearly this animal knows where it's going
74
246219
3377
非常明显这个小东西有方向感
04:09
and it knows where it wants to go,
75
249596
1339
而且知道要往哪里去。
04:10
and that's a very, very important thing,
76
250935
1885
这是非常、非常重要的一件事情
04:12
because if you think about it, you're at the dung pile,
77
252820
2415
你自己想想看,你站在粪堆上,
04:15
you've got this great big pie that you want to get away from everybody else,
78
255235
4523
你现在有了一个粪球,而你想要它离别的蜣螂远远的,
04:19
and the quickest way to do it is in a straight line.
79
259758
2893
最快的转移路线就是一条直线。
04:22
So we gave them some more tasks to deal with,
80
262651
4379
于是我们做了更多的实验,
04:27
and what we did here is we turned the world
81
267030
4160
我们把蜣螂脚下的地皮
04:31
under their feet. And watch its response.
82
271190
3679
挪了挪位置,然后看它的反应。
04:40
So this animal has actually had the whole world
83
280547
2796
现在蜣螂所在的一小块范围
04:43
turned under its feet. It's turned by 90 degrees.
84
283343
2847
已经被我们转了90度。
04:46
But it doesn't flinch. It knows exactly where it wants to go,
85
286190
2472
它毫不畏惧,它清楚知道要往哪里走,
04:48
and it heads off in that particular direction.
86
288662
2968
而且它转向了一个特定的方向。
04:51
So our next question then was,
87
291630
2192
我们第二个问题是
04:53
how are they doing this?
88
293822
1960
它们怎么做到的?
04:55
What are they doing? And there was a cue that was available to us.
89
295782
3449
它们做了什么?有一条可能的线索。
04:59
It was that every now and then they'd climb on top of the ball
90
299231
3127
它们经常需要爬到粪球的顶端
05:02
and they'd take a look at the world around them.
91
302358
2632
这样它们可以看到周边的环境。
05:04
And what do you think they could be looking at
92
304990
1720
这时候你可能会想它们爬上了粪球之后
05:06
as they climb on top of the ball?
93
306710
1676
能看到什么东西?
05:08
What are the obvious cues that this animal could use
94
308386
3555
周围有什么“标志性建筑”让蜣螂能够
05:11
to direct its movement? And the most obvious one
95
311941
4178
指引自己的方向?而最明显的地标
05:16
is to look at the sky, and so we thought,
96
316119
4219
应该就是天空了。我们接着想,
05:20
now what could they be looking at in the sky?
97
320338
2264
现在(大白天)它们看天上能看到什么?
05:22
And the obvious thing to look at is the sun.
98
322602
4109
最显眼的就是太阳。
05:26
So a classic experiment here,
99
326711
2954
于是我们做了一个经典实验,
05:29
in that what we did was we moved the sun.
100
329665
3539
我们移动了太阳的位置。
05:33
What we're going to do now is shade the sun with a board
101
333204
2741
我们现在用一块板把太阳遮起来
05:35
and then move the sun with a mirror
102
335945
1970
再用一块镜子把太阳
05:37
to a completely different position.
103
337915
1866
挪到另外一个位置。
05:39
And look at what the beetle does.
104
339781
1912
然后我们看这些蜣螂怎么办。
05:41
It does a little double dance,
105
341693
2831
它调整了一下,
05:44
and then it heads back in exactly the same direction
106
344524
2279
然后转到了跟原先的前进路线
05:46
it went in the first place.
107
346803
2409
完全相反的方向。
05:49
What happens now? So clearly they're looking at the sun.
108
349212
3727
这是怎么回事?这很明显的证明了它们靠太阳认路。
05:52
The sun is a very important cue in the sky for them.
109
352939
3262
对它们来说太阳是天上很重要的一个指引。
05:56
The thing is the sun is not always available to you,
110
356201
2625
可是是太阳并不是一直挂在天上,
05:58
because at sunset it disappears below the horizon.
111
358826
4416
日落之后太阳就在地平线以下了。
06:03
What is happening in the sky here
112
363242
2584
在日落之后天空中
06:05
is that there's a great big pattern of polarized light in the sky
113
365826
3659
充满了大量的偏振光
06:09
that you and I can't see. It's the way our eyes are built.
114
369485
3751
这是我们人类的眼睛所看不到的。
06:13
But the sun is at the horizon over here
115
373236
3703
现在太阳在远处的地平线上
06:16
and we know that when the sun is at the horizon,
116
376939
2967
我们知道太阳在地平线下时
06:19
say it's over on this side,
117
379906
1544
我们假设在这个位置
06:21
there is a north-south, a huge pathway across the sky
118
381450
4585
这是北极和南极,偏振光沿着这条长长的路线贯穿天空
06:26
of polarized light that we can't see
119
386035
2473
我们的眼睛看不到它们
06:28
that the beetles can see.
120
388508
2798
但是蜣螂可以看到。
06:31
So how do we test that? Well, that's easy.
121
391306
2859
我们怎么证明这点?其实不难,
06:34
What we do is we get a great big polarization filter,
122
394165
2942
我们找到一个很大的偏振光滤镜,
06:37
pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles
123
397107
4424
把它罩在蜣螂上面,把偏振光滤镜调整到
06:41
to the polarization pattern of the sky.
124
401531
2650
跟大气中的偏振光对应的角度
06:44
The beetle comes out from underneath the filter
125
404181
4170
蜣螂从我们的滤镜下面出来了
06:48
and it does a right-hand turn,
126
408351
2503
右转了一下
06:50
because it comes back under the sky
127
410854
2194
因为它重新看到了
06:53
that it was originally orientated to
128
413048
2819
没有被过滤的天空
06:55
and then reorientates itself back
129
415867
2345
于是它就又可以把自己的路线
06:58
to the direction it was originally going in.
130
418212
3922
调整到最初的前进方向上。
07:02
So obviously beetles can see polarized light.
131
422134
5817
这个实验证明了蜣螂可以看到偏振光。
07:07
Okay, so what we've got so far is,
132
427951
2757
现在,让我们回顾一下,
07:10
what are beetles doing? They're rolling balls.
133
430708
2776
蜣螂做什么事情?它们滚粪球。
07:13
How are they doing it? Well, they're rolling them in a straight line.
134
433484
3015
怎么滚粪球?它们沿着直线滚。
07:16
How are they maintaining it in a particular straight line?
135
436499
3578
它们怎么能滚出一条直线来?
07:20
Well, they're looking at celestial cues in the sky,
136
440077
2695
它们通过天上的太阳和偏振光线索进行定位。
07:22
some of which you and I can't see.
137
442772
2244
有些线索我们人类看不见。
07:25
But how do they pick up those celestial cues?
138
445016
1684
但是它们是怎么感知到天上的各种天体信息的?
07:26
That was what was of interest to us next.
139
446700
3044
这是我们就接下来要关心的。
07:29
And it was this particular little behavior, the dance,
140
449744
3188
我们关心的就是这段舞蹈(调整方向的过程),
07:32
that we thought was important, because look,
141
452932
2919
我们相信这个行为很重要,你看
07:35
it takes a pause every now and then,
142
455851
1556
它每次都会停下来,调整一下
07:37
and then heads off in the direction that it wants to go in.
143
457407
4479
然后朝着它想去的方向推进。
07:41
So what are they doing when they do this dance?
144
461886
4237
所以问题是它们在跳舞(调整)的时候做了什么?
07:46
How far can we push them before they will reorientate themselves?
145
466123
4342
在它们重新调整方向之前我们能够误导它们多远?
07:50
And in this experiment here, what we did was we forced them
146
470465
3496
在这个实验中,我们铺了一段管道
07:53
into a channel, and you can see he wasn't
147
473961
2662
让蜣螂不知不觉的
07:56
particularly forced into this particular channel,
148
476623
2738
走入这个特殊的管道
07:59
and we gradually displaced the beetle by 180 degrees
149
479361
5298
这个管道一点一点的让蜣螂改变方向,
08:04
until this individual ends up going in exactly the opposite direction
150
484659
3736
最终让它转了180度的大弯
08:08
that it wanted to go in, in the first place.
151
488395
2565
跟它刚进管道时的方向恰恰相反。
08:10
And let's see what his reaction is
152
490960
2801
我们来看看它的反应:
08:13
as he's headed through 90 degrees here,
153
493761
2610
现在它跟原来的方向偏了90度,
08:16
and now he's going to -- when he ends up down here,
154
496371
2104
现在它正要——它在这里停了下来,
08:18
he's going to be 180 degrees in the wrong direction.
155
498475
3047
它已经跟原先的方向偏差了180度。
08:21
And see what his response is.
156
501522
2298
看它的反应
08:23
He does a little dance, he turns around,
157
503820
3193
它跳了一小段舞,它转了过来,
08:27
and heads back in this. He knows exactly where he's going.
158
507013
3734
它开始往回推。它清楚的知道自己在干嘛。
08:30
He knows exactly what the problem is,
159
510747
2279
它清楚的知道哪里出了问题,
08:33
and he knows exactly how to deal with it,
160
513026
1595
它也清楚的知道怎么处理这个问题。
08:34
and the dance is this transition behavior
161
514621
2701
而这种舞蹈本身就是调整自己的动作。
08:37
that allows them to reorientate themselves.
162
517322
2809
让它们可以重新确定方向。
08:40
So that's the dance, but after spending many years
163
520131
4792
这就是蜣螂的舞蹈,但是我们花了这么多年
08:44
sitting in the African bush watching dung beetles on nice hot days,
164
524923
3656
蹲在非洲那么热的灌木丛中观察蜣螂
08:48
we noticed that there was another behavior
165
528579
2351
我们除了发现蜣螂的舞蹈是用来调整方向
08:50
associated with the dance behavior.
166
530930
2489
我们还发现了舞蹈的另一个用途。
08:53
Every now and then, when they climb on top of the ball,
167
533419
3938
时不时的,每当它们爬上粪球的顶端时,
08:57
they wipe their face.
168
537357
3406
它们都会擦自己的脸。
09:00
And you see him do it again.
169
540763
2963
再看一次,
09:03
Now we thought, now what could be going on here?
170
543726
2981
现在我们想,它这是在干什么?
09:06
Clearly the ground is very hot, and when the ground is hot,
171
546707
2904
现在地面很烫,而当地表很烫的时候,
09:09
they dance more often, and when they do this particular dance,
172
549611
2735
它们跳舞就跳得频繁。当它们跳这种舞蹈时,
09:12
they wipe the bottom of their face.
173
552346
1970
它们会擦自己的脸的底部
09:14
And we thought that it could be a thermoregulatory behavior.
174
554316
2699
我们猜想这可能属于体温调节的行为。
09:17
We thought that maybe what they're doing is trying to
175
557015
2010
我们猜想它们之所以这么做是想要
09:19
get off the hot soil and also spitting onto their face
176
559025
3441
把脸上滚烫的沙子擦掉并涂点吐沫
09:22
to cool their head down.
177
562466
2416
在自己头上降温。
09:24
So what we did was design a couple of arenas.
178
564882
4442
于是我们设计了两个实验场。
09:29
one was hot, one was cold.
179
569324
2099
一个温度很高,一个温度不高。
09:31
We shaded this one. We left that one hot.
180
571423
2377
我们遮起来这一块地,另一块什么也没遮。
09:33
And then what we did was we filmed them with a thermal camera.
181
573800
3467
接下来我们用热成像摄像头去拍摄蜣螂。
09:37
So what you're looking at here is a heat image
182
577267
4416
你现在看到的是我们实验的热成像图
09:41
of the system, and what you can see here emerging
183
581683
3921
你可以注意到在图像中
09:45
from the poo is a cool dung ball.
184
585604
3609
粪球的温度很低。
09:49
So the truth is, if you look at the temperature over here,
185
589213
3279
所以事实上就是,当你从温度的角度来看
09:52
dung is cool. (Laughter)
186
592492
4980
便便太酷了(酷和冷都是“cool”)(观众笑)
09:57
So all we're interested in here is comparing the temperature
187
597472
3218
当然我们最感兴趣的还是比较地表的温度
10:00
of the beetle against the background.
188
600690
2640
和蜣螂的温度差异。
10:03
So the background here is around about 50 degrees centigrade.
189
603330
3944
地表的温度大概是50摄氏度左右,
10:07
The beetle itself and the ball are probably around about
190
607274
2608
蜣螂和粪球的温度大概处在
10:09
30 to 35 degrees centigrade,
191
609882
2071
30到35摄氏度这个范围。
10:11
so this is a great big ball of ice cream
192
611953
2666
所以对于正在穿越炎热的“非洲大草原”的
10:14
that this beetle is now transporting across the hot veld.
193
614619
3127
蜣螂而言,粪球就是个巨无霸冰淇淋。
10:17
It isn't climbing. It isn't dancing, because
194
617746
2703
它没有爬上粪球也没有跳舞,
10:20
its body temperature is actually relatively low.
195
620449
2841
因为它的温度已经相对较低了。
10:23
It's about the same as yours and mine.
196
623290
3073
它的体温跟你我都差不多。
10:26
And what's of interest here is that little brain is quite cool.
197
626363
4964
值得注意的是它的小脑袋温度非常的低。
10:31
But if we contrast now what happens in a hot environment,
198
631327
4307
但是如果同样的事情发生在炎热的环境中,
10:35
look at the temperature of the soil.
199
635634
2150
看看这边地表的温度,
10:37
It's up around 55 to 60 degrees centigrade.
200
637784
3450
大概在55到60摄氏度之间。
10:41
Watch how often the beetle dances.
201
641234
3442
注意看蜣螂开始频繁的跳舞。
10:44
And look at its front legs. They're roaringly hot.
202
644676
4542
注意它的前腿,非常的热。
10:49
So the ball leaves a little thermal shadow,
203
649218
2923
粪球提供了一个降温场所,
10:52
and the beetle climbs on top of the ball
204
652141
1934
我们认为蜣螂之所以爬上粪球,
10:54
and wipes its face, and all the time it's trying to cool itself down,
205
654075
4639
擦自己的脸是为了让自己凉快一些,
10:58
we think, and avoid the hot sand that it's walking across.
206
658714
5670
并把前进过程中沾上的热沙去掉。
11:04
And what we did then was put little boots on these legs,
207
664384
3932
然后我们给蜣螂穿上了特制的小鞋子,
11:08
because this was a way to test if the legs
208
668316
2962
希望搞清楚蜣螂是不是
11:11
were involved in sensing the temperature of the soil.
209
671278
3758
用它的前腿来检测地表的温度。
11:15
And if you look over here, with boots they climb onto the ball
210
675036
3977
看这里你能发现,穿了鞋子的蜣螂比没穿鞋子的
11:19
far less often when they had no boots on.
211
679013
4191
爬上粪球的次数要少了很多。
11:23
So we described these as cool boots.
212
683204
2327
我们叫这些小鞋子为“清凉靴”。
11:25
It was a dental compound that we used to make these boots.
213
685531
2922
鞋子的原料是从一个牙印胶膜上剪的,
11:28
And we also cooled down the dung ball, so we were able
214
688453
2887
我们还把它们的粪球放在冰箱里面冷冻,
11:31
to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball,
215
691340
3649
给蜣螂提供一个冰爽可口的冰淇淋粪球,
11:34
and they climbed onto that ball far less often
216
694989
2551
我们发现相比热腾腾的粪球,
11:37
than when they had a hot ball.
217
697540
1536
它们爬上粪球的次数少了很多。
11:39
So this is called stilting. It's a thermal behavior
218
699076
2974
这种手法叫“踩高跷”。这跟你我穿过沙滩时
11:42
that you and I do if we cross the beach,
219
702050
1908
避免脚被烫到的行为是类似的,
11:43
we jump onto a towel, somebody has this towel --
220
703958
2718
我们跳上一条毛巾,不知道谁的毛巾 ——
11:46
"Sorry, I've jumped onto your towel." --
221
706676
1223
“抱歉,我踩到了你的毛巾。”——
11:47
and then you scuttle across onto somebody else's towel,
222
707899
2564
然后你又跳到另一个人的毛巾上,
11:50
and that way you don't burn your feet.
223
710463
2205
这样你就不会烫到自己的脚了。
11:52
And that's exactly what the beetles are doing here.
224
712668
2801
蜣螂也是这么做的。
11:55
However, there's one more story I'd like to share with you,
225
715469
3215
我还有一个好玩的事情要跟你们分享,
11:58
and that's this particular species.
226
718684
1572
关于这个特别的品种。
12:00
It's from a genus called Pachysoma.
227
720256
2793
这个物种属于“Pachysoma”属。
12:03
There are 13 species in the genus, and they have
228
723049
3032
“Pachysoma”属包含13个不同的物种,
12:06
a particular behavior that I think you will find interesting.
229
726081
6138
它们有种行为很特别,我想你会很感兴趣。
12:12
This is a dung beetle. Watch what he's doing.
230
732219
4660
看这只蜣螂,注意看它在干嘛。
12:16
Can you spot the difference?
231
736879
2690
你看到不同了么?
12:19
They don't normally go this slowly. It's in slow motion.
232
739569
3232
它们运动的比看起来要快很多,现在是慢速播放。
12:22
but it's walking forwards,
233
742801
1794
它在向前走,
12:24
and it's actually taking a pellet of dry dung with it.
234
744595
3561
事实上它随身带了一个粪丸子。
12:28
This is a different species in the same genus
235
748156
2454
虽然这是同一属中不同的物种,
12:30
but exactly the same foraging behavior.
236
750610
3872
但是觅食行为都是完全一致的。
12:34
There's one more interesting aspect of this
237
754482
2791
这只蜣螂还有一个有意思的地方
12:37
dung beetle's behavior that we found quite fascinating,
238
757273
4303
就是它会建立巢穴并存储粮食,
12:41
and that's that it forages and provisions a nest.
239
761576
4506
这让我们觉得很神奇。
12:46
So watch this individual here, and what he's trying to do
240
766082
2691
注意看这只,它正打算
12:48
is set up a nest.
241
768773
2720
做一个窝。
12:51
And he doesn't like this first position,
242
771493
1709
然后它不满意它一开始选的地方,
12:53
but he comes up with a second position,
243
773202
1623
它找到了第二个地段
12:54
and about 50 minutes later, that nest is finished,
244
774825
3857
50分钟后,窝建好了。
12:58
and he heads off to forage and provision
245
778682
3727
然后它开始外出寻找食物
13:02
at a pile of dry dung pellets.
246
782409
2354
并囤积了大量的粪丸子。
13:04
And what I want you to notice is the outward path
247
784763
3166
我想让你注意的是它出去的路径
13:07
compared to the homeward path, and compare the two.
248
787929
4609
和回来的时候走的路径。对比一下。
13:12
And by and large, you'll see that the homeward path
249
792538
2660
从总体上看,你会意识到它回家的路线
13:15
is far more direct than the outward path.
250
795198
2831
要比外出的路线更加像是直线。
13:18
On the outward path, he's always on the lookout
251
798029
2815
当外出觅食时,它总是东张西望的
13:20
for a new blob of dung.
252
800844
2465
寻找新的便便。
13:23
On the way home, he knows where home is,
253
803309
1551
回家的路上,它知道家在哪里,
13:24
and he wants to go straight to it.
254
804860
3218
而且它想走直线回家。
13:28
The important thing here is that this is not a one-way trip,
255
808078
3575
这点很重要,与其它绝大多数蜣螂的单向旅程不同,
13:31
as in most dung beetles. The trip here is repeated
256
811653
3390
这只蜣螂的需要在食物来源
13:35
back and forth between a provisioning site and a nest site.
257
815043
4305
和自己的巢穴之间反复来回。
13:39
And watch, you're going to see
258
819348
942
注意看,另一场发生在南非的
13:40
another South African crime taking place right now. (Laughter)
259
820290
4010
犯罪行为正在进行。(观众笑)
13:44
And his neighbor steals one of his dung pellets.
260
824300
4614
它的邻居偷了它的一个粪丸子。
13:48
So what we're looking at here
261
828914
3137
我们刚才观察到的行为
13:52
is a behavior called path integration.
262
832051
3328
称为“路径整合(path integration)”。
13:55
And what's taking place is that the beetle
263
835379
2617
这个的意思是说蜣螂
13:57
has got a home spot, it goes out on a convoluted path
264
837996
4303
知道巢穴的位置,它沿着弯弯绕绕的路线
14:02
looking for food, and then when it finds food,
265
842299
3091
寻找食物,一旦它找到了食物,
14:05
it heads straight home. It knows exactly where its home is.
266
845390
4308
它沿着直线返回巢穴。它清楚的知道家在哪里。
14:09
Now there's two ways it could be doing that,
267
849698
3025
有两种方式可以做到这一点,
14:12
and we can test that by displacing the beetle
268
852723
2960
我们可以通过挪动蜣螂巢穴位置的办法
14:15
to a new position when it's at the foraging site.
269
855683
2697
来确定它使用的是哪种方式。
14:18
If it's using landmarks, it will find its home.
270
858380
3294
如果它使用的是地标信息,那么它会找到自己的巢穴;
14:21
If it is using something called path integration,
271
861674
3415
反之如果使用的是路径整合,
14:25
it will not find its home. It will arrive at the wrong spot,
272
865089
3784
它就会找不到,跑到一个错误的位置去。
14:28
and what it's doing here if it's using path integration
273
868873
2424
在这里使用“路径整合”的意思是指
14:31
is it's counting its steps or measuring the distance out in this direction.
274
871297
3871
它记得走过的步数或走过的距离。
14:35
It knows the bearing home, and it knows it should be in that direction.
275
875168
3697
它知道家的方向,知道应该往那里走。
14:38
If you displace it, it ends up in the wrong place.
276
878865
3128
如果巢穴被挪动,它将会走到错误的地方。
14:41
So let's see what happens when we put this beetle
277
881993
2577
现在我们来看看这个蜣螂
14:44
to the test with a similar experiment.
278
884570
3316
在相似的实验中如何反应。
14:47
So here's our cunning experimenter.
279
887886
4386
这就是我们狡猾的实验员
14:52
He displaces the beetle,
280
892272
2401
它转移了蜣螂,
14:54
and now we have to see what is going to take place.
281
894673
4849
我们看看接下来会发生什么
14:59
What we've got is a burrow. That's where the forage was.
282
899522
3094
这是一个巢穴,食物就放在里面。
15:02
The forage has been displaced to a new position.
283
902616
2947
食物被移动到了一个新的位置
15:05
If he's using landmark orientation,
284
905563
2359
如果它使用的地标导向
15:07
he should be able to find the burrow,
285
907922
1760
它应该可以找到巢穴
15:09
because he'll be able to recognize the landmarks around it.
286
909682
2723
因为它能够识别洞穴周围的地标
15:12
If he's using path integration,
287
912405
3043
如果它使用的是路径整合
15:15
then it should end up in the wrong spot over here.
288
915448
3724
它应该跑到一个错误的地方去
15:19
So let's watch what happens
289
919172
2310
现在让我们来考验一下蜣螂
15:21
when we put the beetle through the whole test.
290
921482
3291
看看会发生哪种情况。
15:24
So there he is there.
291
924773
1996
现在它跑到了那里
15:26
He's about to head home, and look what happens.
292
926769
6260
它本打算冲着巢穴的方向,但是看看结果。
15:33
Shame.
293
933029
2493
丢人啦。
15:35
It hasn't a clue.
294
935522
2234
它没有头绪。
15:37
It starts to search for its house in the right distance
295
937756
2920
它开始寻找巢穴的地点跟食物来源的相对距离是正确的
15:40
away from the food, but it is clearly completely lost.
296
940676
5975
但是显然它已经彻底迷路了。
15:46
So we know now that this animal uses path integration
297
946651
4218
现在我们知道这种蜣螂是通过路径整合
15:50
to find its way around, and the callous experimenter
298
950869
4079
来找到回家的路,但是我们无情的实验员
15:54
leads it top left and leaves it. (Laughter)
299
954948
3121
把它骗到了左上角然后抛弃了它。(观众笑)
15:58
So what we're looking at here are a group of animals
300
958069
4055
所以我们现在看到的这些动物
16:02
that use a compass, and they use the sun as a compass
301
962124
2079
它们会辨方向,它们使用太阳作为自己的指南针
16:04
to find their way around,
302
964203
1640
来寻找它们的路,
16:05
and they have some sort of system
303
965843
2525
它们还拥有某种形式上的
16:08
for measuring that distance,
304
968368
1963
距离测算系统
16:10
and we know that these species here actually
305
970331
3337
我们知道这些动物能够记住自己走过的步数
16:13
count the steps. That's what they use as an odometer,
306
973668
2681
它们用步数统计作为自己的里程表
16:16
a step-counting system, to find their way back home.
307
976349
5137
来找到它们回家的路。
16:21
We don't know yet what dung beetles use.
308
981486
2823
我们还不知道蜣郎是怎么做到的。
16:24
So what have we learned from these animals
309
984309
2279
我们从这种动物脑袋只有米粒那么大的
16:26
with a brain that's the size of a grain of rice?
310
986588
3001
动物身上能够学习到什么?
16:29
Well, we know that they can roll balls in a straight line
311
989589
4111
嗯,我们知道它们能借助天空中的天体线索
16:33
using celestial cues.
312
993700
2145
沿直线推球
16:35
We know that the dance behavior is an orientation behavior
313
995845
3128
我们知道它们的舞蹈是一种定向行为
16:38
and it's also a thermoregulation behavior,
314
998973
2414
也是一种温度控制行为
16:41
and we also know that they use a path integration system
315
1001387
4198
我们还知道它们使用路径整合系统
16:45
for finding their way home.
316
1005585
2089
来找到它们回家的路。
16:47
So for a small animal dealing with a fairly revolting substance
317
1007674
4170
所以,从这种成天跟便便打交道的小动物身上
16:51
we can actually learn an awful lot from these things
318
1011844
2769
我们可以学习到很多令人敬畏的技能
16:54
doing behaviors that you and I couldn't possibly do.
319
1014613
3632
这些技能是你我都做不到的。
16:58
Thank you. (Applause)
320
1018245
4000
谢谢大家。(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。