Marcus Byrne: The dance of the dung beetle

83,025 views ・ 2012-12-13

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Darina Stoyanova
00:15
This is poo,
1
15984
2248
Тава е курешка
00:18
and what I want to do today is share my passion
2
18232
2483
и днес искам да споделя страстта си
00:20
for poo with you,
3
20715
3143
за курешки,
00:23
which might be quite difficult,
4
23858
2813
което може да бъде твърде трудно,
00:26
but I think what you might find more fascinating
5
26671
3093
но ще ви бъде интересно
00:29
is the way these small animals deal with poo.
6
29764
3201
да откриете начина, по който тези малки животни серат.
00:32
So this animal here has got a brain
7
32965
2352
Това животно тук, има мозък
00:35
about the size of a grain of rice, and yet it can do things
8
35317
3960
с размер на оризено зърно и все пак, то може да прави неща,
00:39
that you and I couldn't possibly entertain the idea of doing.
9
39277
3750
с който вие и аз се забавляваме.
00:43
And basically it's all evolved to handle its food source,
10
43027
4122
То е еволюирало дотолкова, че да си намира храна,
00:47
which is dung.
11
47149
2134
която е кал.
00:49
So the question is, where do we start this story?
12
49283
2579
Въпросът е, откъде да започна историята.
00:51
And it seems appropriate to start at the end,
13
51862
3025
Струва ми се правилно, да започна с края,
00:54
because this is a waste product that comes out
14
54887
2785
защото това е отпадъчен продукт, които произлиза
00:57
of other animals, but it still contains nutrients
15
57672
3573
от други животни, но съдържа отпадъчни вещества
01:01
and there are sufficient nutrients in there
16
61245
1957
и те са достатъчни
01:03
for dung beetles basically to make a living,
17
63202
2963
бръмбарите да могат да се хранят
01:06
and so dung beetles eat dung, and their larvae
18
66165
2935
и тези бръмбари ядат кал, ларвите им
01:09
are also dung-feeders.
19
69100
2155
също ядат кал.
01:11
They are grown completely in a ball of dung.
20
71255
3230
Те израстват в топка от кал.
01:14
Within South Africa, we've got about 800 species of dung beetles,
21
74485
3795
В Южна Африка има около 800 вида бръмбари,
01:18
in Africa we've got 2,000 species of dung beetles,
22
78280
3270
в Африка има 2 000 вида бръмбари,
01:21
and in the world we have about 6,000 species of dung beetles.
23
81550
4598
а по света има около 6 000 вида бръмбари.
01:26
So, according to dung beetles, dung is pretty good.
24
86148
5138
За бръмбарите, калта е много добра храна.
01:31
Unless you're prepared to get dung under your fingernails
25
91286
2672
Освен ако не сте подготвени да извадите кал от под ноктите си,
01:33
and root through the dung itself, you'll never see
26
93958
2769
и корен от калта, никога няма да видите
01:36
90 percent of the dung beetle species,
27
96727
2291
90 процента от видовете бръмбари,
01:39
because they go directly into the dung,
28
99018
2406
защото те отиват в калта,
01:41
straight down below it, and then they shuttle back and forth
29
101424
2612
точно под нея и се движат
01:44
between the dung at the soil surface
30
104036
2055
между калта и повърхността на почвата
01:46
and a nest they make underground.
31
106091
2940
и правят гнезда под земята.
01:49
So the question is, how do they deal with this material?
32
109031
5245
Въпросът е, как те се справят с този материал.
01:54
And most dung beetles actually wrap it into a package of some sort.
33
114276
3980
Повечето бръмбари го увиват в някакъв вид като пакет.
01:58
Ten percent of the species actually make a ball,
34
118256
3680
Десет процента от видовете правят топка
02:01
and this ball they roll away from the dung source,
35
121936
4162
и я търкалят далеч от калта,
02:06
usually bury it at a remote place away from the dung source,
36
126098
3436
обикновено я заравят в отдалечено място от калта
02:09
and they have a very particular behavior
37
129534
3305
и имат особено поведение,
02:12
by which they are able to roll their balls.
38
132839
4975
чрез което могат да търкалят топките си.
02:17
So this is a very proud owner of a beautiful dung ball.
39
137814
3593
Това е горд собственик на красива топка кал.
02:21
You can see it's a male
40
141407
1235
Можете да видите, че той е мъжки,
02:22
because he's got a little hair on the back of his legs there,
41
142642
2241
защото има малко косми в задната част на краката си
02:24
and he's clearly very pleased about what he's sitting on there.
42
144883
5069
и е много доволен, че седи там.
02:29
And then he's about to become a victim
43
149952
1912
След това той ще стане жертва
02:31
of a vicious smash-and-grab. (Laughter)
44
151864
5249
на злобно изяждане. (Смях)
02:37
And this is a clear indication
45
157113
2698
Това е индикация,
02:39
that this is a valuable resource.
46
159811
2611
че той е ценен ресурс.
02:42
And so valuable resources have to be looked after
47
162422
4125
За ценните ресурси трябва да се грижим
02:46
and guarded in a particular way, and we think
48
166547
3319
и да ги пазим по особен начен и мисля,
02:49
the reason they roll the balls away is because of this,
49
169866
3302
че причината, поради която те търкалят топки, е
02:53
because of the competition that is involved
50
173168
2410
заради конкуренцията, която съществува
02:55
in getting hold of that dung.
51
175578
1875
при взимането на тази кал.
02:57
So this dung pat was actually -- well, it was a dung pat
52
177453
3197
Този кален път - това беше кален път
03:00
15 minutes before this photograph was taken,
53
180650
2446
15 минути, преди снимката да бъде направена
03:03
and we think it's the intense competition
54
183096
3049
и мисля, че има силна конкуренция,
03:06
that makes the beetles so well-adapted
55
186145
3880
която прави бръмбарите толкова добре пригодени
03:10
to rolling balls of dung.
56
190025
2689
да търкалят топки от кал.
03:12
So what you've got to imagine here is this animal here
57
192714
2033
Трябва да си представите, че това животно,
03:14
moving across the African veld.
58
194747
3603
което се движи през африканската пустиня.
03:18
Its head is down. It's walking backwards.
59
198350
3348
Главата му е наведена надолу. Движи се назад.
03:21
It's the most bizarre way to actually transport your food in any particular direction,
60
201698
5371
Това е най-странният начин да транспортирате храната си в някоя посока
03:27
and at the same time it's got to deal with the heat.
61
207069
2866
и в същото време то трябва да се справя с горещината.
03:29
This is Africa. It's hot.
62
209935
1988
Това е Африка. Горещо е.
03:31
So what I want to share with you now
63
211923
1707
Сега ще споделя с вас
03:33
are some of the experiments that myself and my colleagues
64
213630
3175
някои от експериментите, които аз и колегите ми
03:36
have used to investigate how dung beetles
65
216805
4841
направихме, за да разберем как бръмбарите
03:41
deal with these problems.
66
221646
2052
се справят с тези проблеми.
03:43
So watch this beetle,
67
223698
2537
Наблюдавайте този бръмбър,
03:46
and there's two things that I would like you to be aware of.
68
226235
4144
има две неща, за които искам да внимавате.
03:50
The first is how it deals with this obstacle
69
230379
2562
Първото е, как той се справя с тази пречка,
03:52
that we've put in its way. See, look, it does a little dance,
70
232941
2888
която сложихме на пътя му. Погледнете, той танцува малко
03:55
and then it carries on in exactly the same direction
71
235829
2934
и след това продължава в същата посока,
03:58
that it took in the first place.
72
238763
3690
която първоначално пое.
04:02
A little dance, and then heads off in a particular direction.
73
242453
3766
Малко танц и след това се отправя в определена посока.
04:06
So clearly this animal knows where it's going
74
246219
3377
Това животно знае, къде отива
04:09
and it knows where it wants to go,
75
249596
1339
и знае, къде иска да отиде
04:10
and that's a very, very important thing,
76
250935
1885
и това е много важно нещо,
04:12
because if you think about it, you're at the dung pile,
77
252820
2415
защото ако помислите за това, намирате се в купчина кал,
04:15
you've got this great big pie that you want to get away from everybody else,
78
255235
4523
имате това много голямо парче, което искате да притежавате
04:19
and the quickest way to do it is in a straight line.
79
259758
2893
и най-бързият начин да направи това, е да върви по права линия.
04:22
So we gave them some more tasks to deal with,
80
262651
4379
Направихме с тях още няколко експеримента
04:27
and what we did here is we turned the world
81
267030
4160
а тук обърнахме земята
04:31
under their feet. And watch its response.
82
271190
3679
под краката им. Наблюдавайте реакцията им.
04:40
So this animal has actually had the whole world
83
280547
2796
Обърнахме цялата зема под краката
04:43
turned under its feet. It's turned by 90 degrees.
84
283343
2847
на това животно. То се обърна на 90 градуса.
04:46
But it doesn't flinch. It knows exactly where it wants to go,
85
286190
2472
Но не се обърка. То знае къде иска да отиде
04:48
and it heads off in that particular direction.
86
288662
2968
и се отправи в тази посока.
04:51
So our next question then was,
87
291630
2192
Следващият ни въпрос беше,
04:53
how are they doing this?
88
293822
1960
как те правят това?
04:55
What are they doing? And there was a cue that was available to us.
89
295782
3449
Какво правят? Имахме отговор.
04:59
It was that every now and then they'd climb on top of the ball
90
299231
3127
От време на време те се катерят на върха на топката
05:02
and they'd take a look at the world around them.
91
302358
2632
и поглеждат около себе си.
05:04
And what do you think they could be looking at
92
304990
1720
Какво мислите, че виждат, когато
05:06
as they climb on top of the ball?
93
306710
1676
се покатерят на върха на топката?
05:08
What are the obvious cues that this animal could use
94
308386
3555
Какво използва това животно,
05:11
to direct its movement? And the most obvious one
95
311941
4178
за да направлява движението си? Очевидно,
05:16
is to look at the sky, and so we thought,
96
316119
4219
то гледа небето и си помислихме,
05:20
now what could they be looking at in the sky?
97
320338
2264
какво то може да гледа в небето?
05:22
And the obvious thing to look at is the sun.
98
322602
4109
Очевидно, то гледа слънцето.
05:26
So a classic experiment here,
99
326711
2954
Тук проведохме класически експеримент,
05:29
in that what we did was we moved the sun.
100
329665
3539
в който преместихме слънцето.
05:33
What we're going to do now is shade the sun with a board
101
333204
2741
Закрихме слънцето с дъска
05:35
and then move the sun with a mirror
102
335945
1970
и след това, чрез огледало,
05:37
to a completely different position.
103
337915
1866
го отразихме в друга посока.
05:39
And look at what the beetle does.
104
339781
1912
Погледнете, какво прави бръмбъра.
05:41
It does a little double dance,
105
341693
2831
Той танцува двоен танц
05:44
and then it heads back in exactly the same direction
106
344524
2279
и се отправя в същата посока,
05:46
it went in the first place.
107
346803
2409
в която се беше отправил първоначално.
05:49
What happens now? So clearly they're looking at the sun.
108
349212
3727
Какво се случва сега? Те гледат към слънцето.
05:52
The sun is a very important cue in the sky for them.
109
352939
3262
Слънцето е много важно за тях.
05:56
The thing is the sun is not always available to you,
110
356201
2625
Факт е, че слънцето не винаги свети,
05:58
because at sunset it disappears below the horizon.
111
358826
4416
защото при залязване то изчезва от хоризонта.
06:03
What is happening in the sky here
112
363242
2584
Това, което се случва със слънцето тук,
06:05
is that there's a great big pattern of polarized light in the sky
113
365826
3659
е че има голяма част поляризирана светлина в небето,
06:09
that you and I can't see. It's the way our eyes are built.
114
369485
3751
която вие и аз не можем да видим.
06:13
But the sun is at the horizon over here
115
373236
3703
Но слънцето е на хоризонта там
06:16
and we know that when the sun is at the horizon,
116
376939
2967
и знаем, че когато слънцето е на хоризонта,
06:19
say it's over on this side,
117
379906
1544
на този слайд то е залязло,
06:21
there is a north-south, a huge pathway across the sky
118
381450
4585
от север към юг има голяма пътека поляризирана светлина през небето
06:26
of polarized light that we can't see
119
386035
2473
която не можем да видим,
06:28
that the beetles can see.
120
388508
2798
но бръмбарите могат.
06:31
So how do we test that? Well, that's easy.
121
391306
2859
Как видяхме това? Лесно е.
06:34
What we do is we get a great big polarization filter,
122
394165
2942
Взехме голям поляризиран филтър,
06:37
pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles
123
397107
4424
сложихме бръмбъра вътре, а филтърът е с прави ъгли
06:41
to the polarization pattern of the sky.
124
401531
2650
към поляризираната светлина в небето.
06:44
The beetle comes out from underneath the filter
125
404181
4170
Бръмбърът излиза от филтъра
06:48
and it does a right-hand turn,
126
408351
2503
и завива наляво,
06:50
because it comes back under the sky
127
410854
2194
защото по такъв начин той отново е под небето,
06:53
that it was originally orientated to
128
413048
2819
в първоначалната си посока
06:55
and then reorientates itself back
129
415867
2345
и след това се преориентира назад,
06:58
to the direction it was originally going in.
130
418212
3922
в посоката, където отива.
07:02
So obviously beetles can see polarized light.
131
422134
5817
Очевидно, бръмбарите могат да виждат поляризирана светлина.
07:07
Okay, so what we've got so far is,
132
427951
2757
Добре,
07:10
what are beetles doing? They're rolling balls.
133
430708
2776
какво правят бръмбарите? Търкалят топки.
07:13
How are they doing it? Well, they're rolling them in a straight line.
134
433484
3015
Как го правят? Търкалят ги по права линия.
07:16
How are they maintaining it in a particular straight line?
135
436499
3578
Как поддържат правата линия?
07:20
Well, they're looking at celestial cues in the sky,
136
440077
2695
Те гледат към небето,
07:22
some of which you and I can't see.
137
442772
2244
неща, които не можем да видим.
07:25
But how do they pick up those celestial cues?
138
445016
1684
Как те разпознават тези неща?
07:26
That was what was of interest to us next.
139
446700
3044
Това ни интересуваше.
07:29
And it was this particular little behavior, the dance,
140
449744
3188
Те ги разпознават чрез танца,
07:32
that we thought was important, because look,
141
452932
2919
за което мислехме, че е важно, защото, погледнете,
07:35
it takes a pause every now and then,
142
455851
1556
те спират отвреме на време
07:37
and then heads off in the direction that it wants to go in.
143
457407
4479
и се отправят към посоката, в която искат да отидат.
07:41
So what are they doing when they do this dance?
144
461886
4237
Какво правят, когато танцуват?
07:46
How far can we push them before they will reorientate themselves?
145
466123
4342
Колко можем да ги отдалечим, преди да се преориентират?
07:50
And in this experiment here, what we did was we forced them
146
470465
3496
В този експеримент тук, ги накарахме
07:53
into a channel, and you can see he wasn't
147
473961
2662
да влязат в канал и можете да видите, че те не бяха
07:56
particularly forced into this particular channel,
148
476623
2738
накарани да влязат точно в този канал
07:59
and we gradually displaced the beetle by 180 degrees
149
479361
5298
и постепенно отместихме бръмбара на 180 градуса,
08:04
until this individual ends up going in exactly the opposite direction
150
484659
3736
докато той се завъртя в обратната посока
08:08
that it wanted to go in, in the first place.
151
488395
2565
на тази, в която искаше да отиде.
08:10
And let's see what his reaction is
152
490960
2801
Нека видим каква е реакцията му
08:13
as he's headed through 90 degrees here,
153
493761
2610
когато се обърне на 90 градуса тук
08:16
and now he's going to -- when he ends up down here,
154
496371
2104
и сега той - когато дойде до тук,
08:18
he's going to be 180 degrees in the wrong direction.
155
498475
3047
ще бъде на 180 градуса от правилната посока.
08:21
And see what his response is.
156
501522
2298
Наблюдавайте реакцията му.
08:23
He does a little dance, he turns around,
157
503820
3193
Танцува малко, обръща се
08:27
and heads back in this. He knows exactly where he's going.
158
507013
3734
и се отправя натук. Знае накъде отива.
08:30
He knows exactly what the problem is,
159
510747
2279
Знае, каква е задачата му
08:33
and he knows exactly how to deal with it,
160
513026
1595
и знае как да я реши
08:34
and the dance is this transition behavior
161
514621
2701
и танцът е това традиционно поведение,
08:37
that allows them to reorientate themselves.
162
517322
2809
което му позволява да се преориентира.
08:40
So that's the dance, but after spending many years
163
520131
4792
Но след като прекарахме много години
08:44
sitting in the African bush watching dung beetles on nice hot days,
164
524923
3656
в африканските храсти, наблюдавайки бръмбарите в хубави горещи дни,
08:48
we noticed that there was another behavior
165
528579
2351
забелязахме, че те имат друго поведение,
08:50
associated with the dance behavior.
166
530930
2489
свързано с танца.
08:53
Every now and then, when they climb on top of the ball,
167
533419
3938
От време на време, те се покатерват на върха на топката
08:57
they wipe their face.
168
537357
3406
и трият лицето си.
09:00
And you see him do it again.
169
540763
2963
Виждате, как го прави.
09:03
Now we thought, now what could be going on here?
170
543726
2981
Помислихме си: "Какво става?"
09:06
Clearly the ground is very hot, and when the ground is hot,
171
546707
2904
Ясно е, че земята е много гореща и когато земята е гореща,
09:09
they dance more often, and when they do this particular dance,
172
549611
2735
те танцуват по-често и когато танцуват,
09:12
they wipe the bottom of their face.
173
552346
1970
трият долната част на лицето си.
09:14
And we thought that it could be a thermoregulatory behavior.
174
554316
2699
Помислихме си, че това може би е терморегулаторно поведение.
09:17
We thought that maybe what they're doing is trying to
175
557015
2010
Помислихме си, че може би, те се опитват
09:19
get off the hot soil and also spitting onto their face
176
559025
3441
да махнат горещата пръст и се плюят в лицата си,
09:22
to cool their head down.
177
562466
2416
за да охладят главата си.
09:24
So what we did was design a couple of arenas.
178
564882
4442
Направихме модел на няколко сцени.
09:29
one was hot, one was cold.
179
569324
2099
Едната беше гореща, другата беше студена.
09:31
We shaded this one. We left that one hot.
180
571423
2377
Засенчихме тази. Оставихме тази гореща.
09:33
And then what we did was we filmed them with a thermal camera.
181
573800
3467
Заснехме ги на филм с термична камера.
09:37
So what you're looking at here is a heat image
182
577267
4416
Тук виждате нагрят образ
09:41
of the system, and what you can see here emerging
183
581683
3921
на системата и можете да видите, че това, което се появява
09:45
from the poo is a cool dung ball.
184
585604
3609
от курешката, е страхотна кална топка.
09:49
So the truth is, if you look at the temperature over here,
185
589213
3279
Истината е, че ако наблюдавате при температурата тук,
09:52
dung is cool. (Laughter)
186
592492
4980
калта е страхотна. (Смях)
09:57
So all we're interested in here is comparing the temperature
187
597472
3218
Сравнихме температурата
10:00
of the beetle against the background.
188
600690
2640
на бръмбара с температурата на земята.
10:03
So the background here is around about 50 degrees centigrade.
189
603330
3944
Земята тук е гореща около 50 градуса по Сентигрейд.
10:07
The beetle itself and the ball are probably around about
190
607274
2608
Бръмбарът и топката вероятно имат
10:09
30 to 35 degrees centigrade,
191
609882
2071
температура от 30 до 35 градуса,
10:11
so this is a great big ball of ice cream
192
611953
2666
а това е страхотна голяма топка сладолед,
10:14
that this beetle is now transporting across the hot veld.
193
614619
3127
която сега този бръмбар пренася през горещата пустиня.
10:17
It isn't climbing. It isn't dancing, because
194
617746
2703
Това не е катерене. Това не е танцуване, защото
10:20
its body temperature is actually relatively low.
195
620449
2841
температурата на тялото е сравнително ниска.
10:23
It's about the same as yours and mine.
196
623290
3073
Тя е същата, като на хората.
10:26
And what's of interest here is that little brain is quite cool.
197
626363
4964
Интересно е, малкият им мозък е хладен.
10:31
But if we contrast now what happens in a hot environment,
198
631327
4307
Но ако разгледаме това, което се случва в гореща околна среда,
10:35
look at the temperature of the soil.
199
635634
2150
трябва да видите температурата на почвата.
10:37
It's up around 55 to 60 degrees centigrade.
200
637784
3450
Тя е около 55 до 60 градуса.
10:41
Watch how often the beetle dances.
201
641234
3442
Вижте колко често танцува бръмбара.
10:44
And look at its front legs. They're roaringly hot.
202
644676
4542
Погледнете предните му крака. Те са много горещи.
10:49
So the ball leaves a little thermal shadow,
203
649218
2923
Топката напуска малкото сенчесто място
10:52
and the beetle climbs on top of the ball
204
652141
1934
и бръмбара се покатерва на върха на топката
10:54
and wipes its face, and all the time it's trying to cool itself down,
205
654075
4639
и трие лицето си и през цялото време се опитва да се охлади,
10:58
we think, and avoid the hot sand that it's walking across.
206
658714
5670
и да избегне горещия пясък, по който върви.
11:04
And what we did then was put little boots on these legs,
207
664384
3932
Сложихме малки ботуши на малките му крака,
11:08
because this was a way to test if the legs
208
668316
2962
защото това е начин да се тества, дали краката
11:11
were involved in sensing the temperature of the soil.
209
671278
3758
чувстват температурата на почвата.
11:15
And if you look over here, with boots they climb onto the ball
210
675036
3977
Ако погледнете тук, те се катерят с ботуши върху топката
11:19
far less often when they had no boots on.
211
679013
4191
много по-рядко, отколкото когато нямат ботуши.
11:23
So we described these as cool boots.
212
683204
2327
Нарекохме ги страхотни ботуши.
11:25
It was a dental compound that we used to make these boots.
213
685531
2922
Правихме ги от съставки на зъби.
11:28
And we also cooled down the dung ball, so we were able
214
688453
2887
Охладихме и калната топка и можахме
11:31
to put the ball in the fridge, gave them a nice cool dung ball,
215
691340
3649
да я сложим в хладилника, давахме им хубава студена кална топка
11:34
and they climbed onto that ball far less often
216
694989
2551
и те се катереха по нея много по-рядко,
11:37
than when they had a hot ball.
217
697540
1536
отколкото на гореща топка.
11:39
So this is called stilting. It's a thermal behavior
218
699076
2974
Това се нарича стилтинг. Това е термично поведение,
11:42
that you and I do if we cross the beach,
219
702050
1908
което приемаме, ако ходим по плаж,
11:43
we jump onto a towel, somebody has this towel --
220
703958
2718
скачаме върху пешкир, някой притежава този пешкир -
11:46
"Sorry, I've jumped onto your towel." --
221
706676
1223
"Извинете, скочих върху пешкира Ви" -
11:47
and then you scuttle across onto somebody else's towel,
222
707899
2564
и след това скачате върху пешкира на някой друг
11:50
and that way you don't burn your feet.
223
710463
2205
и това е начин, да не си изгорите краката.
11:52
And that's exactly what the beetles are doing here.
224
712668
2801
Точно това правят бръмбарите.
11:55
However, there's one more story I'd like to share with you,
225
715469
3215
Има още една история, която искам да споделя
11:58
and that's this particular species.
226
718684
1572
и тя е за този вид.
12:00
It's from a genus called Pachysoma.
227
720256
2793
Той е вид, наречен Pachysoma.
12:03
There are 13 species in the genus, and they have
228
723049
3032
Има 13 вида Pachysoma и те имат
12:06
a particular behavior that I think you will find interesting.
229
726081
6138
поведение, което мисля, че ще намерите за интересно.
12:12
This is a dung beetle. Watch what he's doing.
230
732219
4660
Това е бръмбар. Гледайте какво прави.
12:16
Can you spot the difference?
231
736879
2690
Можете ли да видите разликата?
12:19
They don't normally go this slowly. It's in slow motion.
232
739569
3232
Те обикновено не вървят толкова бавно. Това е бавно движение.
12:22
but it's walking forwards,
233
742801
1794
Но той се движи напред
12:24
and it's actually taking a pellet of dry dung with it.
234
744595
3561
взима пелета със суха кал.
12:28
This is a different species in the same genus
235
748156
2454
Това е различен вид от същия генотип,
12:30
but exactly the same foraging behavior.
236
750610
3872
но има същото поведение.
12:34
There's one more interesting aspect of this
237
754482
2791
Интересното в поведението
12:37
dung beetle's behavior that we found quite fascinating,
238
757273
4303
на този бръмбар е,
12:41
and that's that it forages and provisions a nest.
239
761576
4506
че той прави гнездо.
12:46
So watch this individual here, and what he's trying to do
240
766082
2691
Наблюдавайте бръмбара тук, това, което той се опитва да направи,
12:48
is set up a nest.
241
768773
2720
е гнездо.
12:51
And he doesn't like this first position,
242
771493
1709
Той не харесва първото положение
12:53
but he comes up with a second position,
243
773202
1623
и застава във второ положение
12:54
and about 50 minutes later, that nest is finished,
244
774825
3857
и след около 50 минути, гнездото е готово
12:58
and he heads off to forage and provision
245
778682
3727
и той се отправя да търси храна
13:02
at a pile of dry dung pellets.
246
782409
2354
в куп пелети със суха кал.
13:04
And what I want you to notice is the outward path
247
784763
3166
Искам да забележите правия път,
13:07
compared to the homeward path, and compare the two.
248
787929
4609
в сравнение с пътя към къщи.
13:12
And by and large, you'll see that the homeward path
249
792538
2660
Ще видите, че пътят към къщи
13:15
is far more direct than the outward path.
250
795198
2831
е по-пряк от правия път.
13:18
On the outward path, he's always on the lookout
251
798029
2815
По правия път, той винаги
13:20
for a new blob of dung.
252
800844
2465
търси храна.
13:23
On the way home, he knows where home is,
253
803309
1551
По пътя за в къщи, той знае, къде е къщата му,
13:24
and he wants to go straight to it.
254
804860
3218
той иска да отиде направо там.
13:28
The important thing here is that this is not a one-way trip,
255
808078
3575
Важното е, че това не е еднопосочно пътешествие,
13:31
as in most dung beetles. The trip here is repeated
256
811653
3390
както при повечето бръмбари. Тук пътешествието се повтаря
13:35
back and forth between a provisioning site and a nest site.
257
815043
4305
много пъти, между храната и гнездото.
13:39
And watch, you're going to see
258
819348
942
Ще видите
13:40
another South African crime taking place right now. (Laughter)
259
820290
4010
друго южноафриканско престъпление. (Смях)
13:44
And his neighbor steals one of his dung pellets.
260
824300
4614
Съседът му открадва една от пелетите му с кал.
13:48
So what we're looking at here
261
828914
3137
Тук виждаме
13:52
is a behavior called path integration.
262
832051
3328
поведение, наречено интеграция на пътя.
13:55
And what's taking place is that the beetle
263
835379
2617
Бръмбарът
13:57
has got a home spot, it goes out on a convoluted path
264
837996
4303
има къща, излиза,
14:02
looking for food, and then when it finds food,
265
842299
3091
за да търси храна и намира храна
14:05
it heads straight home. It knows exactly where its home is.
266
845390
4308
и се отправя към къщи. Той знае, къде е къщата му.
14:09
Now there's two ways it could be doing that,
267
849698
3025
Има два начина, по които той прави това
14:12
and we can test that by displacing the beetle
268
852723
2960
и можем да видим, че като преместим бръмбара
14:15
to a new position when it's at the foraging site.
269
855683
2697
в ново положение, той отива в къщата си.
14:18
If it's using landmarks, it will find its home.
270
858380
3294
Ако той използва знаци, ще намери къщата си.
14:21
If it is using something called path integration,
271
861674
3415
Ако използва нещо, което се нарича интеграция на пътя,
14:25
it will not find its home. It will arrive at the wrong spot,
272
865089
3784
няма да намери къщата си. Ще отиде на погрешно място
14:28
and what it's doing here if it's using path integration
273
868873
2424
и тук, ако използва пътя на интеграцията,
14:31
is it's counting its steps or measuring the distance out in this direction.
274
871297
3871
ще брои стъпките си или ще измерва разстоянието до къщата си.
14:35
It knows the bearing home, and it knows it should be in that direction.
275
875168
3697
Той познава къщата си и знае, че трябва да върви в тази посока.
14:38
If you displace it, it ends up in the wrong place.
276
878865
3128
Ако го преместите, той ще отиде на погрешно място.
14:41
So let's see what happens when we put this beetle
277
881993
2577
Нека да видим, какво се случва, когато поставим този бръбмар
14:44
to the test with a similar experiment.
278
884570
3316
в тестване за подобен експеримент.
14:47
So here's our cunning experimenter.
279
887886
4386
Това е лукавия ни експериментатор.
14:52
He displaces the beetle,
280
892272
2401
Той премества бръмбара
14:54
and now we have to see what is going to take place.
281
894673
4849
и тук трябва да видим, какво ще се случи.
14:59
What we've got is a burrow. That's where the forage was.
282
899522
3094
Има купчина. Там е храната.
15:02
The forage has been displaced to a new position.
283
902616
2947
Храната е поставена в ново положение.
15:05
If he's using landmark orientation,
284
905563
2359
Ако той използва знаци,
15:07
he should be able to find the burrow,
285
907922
1760
той ще намери храната,
15:09
because he'll be able to recognize the landmarks around it.
286
909682
2723
защото ще може да разпознае знаците около нея.
15:12
If he's using path integration,
287
912405
3043
Ако използва пътя на интеграцията,
15:15
then it should end up in the wrong spot over here.
288
915448
3724
ще отиде на грешното място там.
15:19
So let's watch what happens
289
919172
2310
Нека да видим, какво се случва,
15:21
when we put the beetle through the whole test.
290
921482
3291
когато бръмбара мине през целия тест.
15:24
So there he is there.
291
924773
1996
Той е там.
15:26
He's about to head home, and look what happens.
292
926769
6260
Ще се отправи към къщи и погледнете, какво се случва.
15:33
Shame.
293
933029
2493
Срамота.
15:35
It hasn't a clue.
294
935522
2234
Това не е решение.
15:37
It starts to search for its house in the right distance
295
937756
2920
Започва да търси къщата си в правилната посока,
15:40
away from the food, but it is clearly completely lost.
296
940676
5975
далеч от храната, но се изгубва.
15:46
So we know now that this animal uses path integration
297
946651
4218
Знаем, че това животно използва пътя на интеграцията,
15:50
to find its way around, and the callous experimenter
298
950869
4079
за да намери пътя си и експериментаторът
15:54
leads it top left and leaves it. (Laughter)
299
954948
3121
го води наляво и го оставя. (Смях)
15:58
So what we're looking at here are a group of animals
300
958069
4055
Тук виждаме група животни,
16:02
that use a compass, and they use the sun as a compass
301
962124
2079
които използват компас и използват слънцето като компас,
16:04
to find their way around,
302
964203
1640
за да намерят пътя си
16:05
and they have some sort of system
303
965843
2525
и имат някакъв вид система
16:08
for measuring that distance,
304
968368
1963
за измерване на това разстояние
16:10
and we know that these species here actually
305
970331
3337
и знаем, че тези видове тук
16:13
count the steps. That's what they use as an odometer,
306
973668
2681
броят крачките. Те използват като одометър
16:16
a step-counting system, to find their way back home.
307
976349
5137
система за броене на крачки, за да намерят пътя си.
16:21
We don't know yet what dung beetles use.
308
981486
2823
Все още не знаем, какво използват бръмбарите.
16:24
So what have we learned from these animals
309
984309
2279
Какво научихме от тези животни,
16:26
with a brain that's the size of a grain of rice?
310
986588
3001
които имат мозък с размер на зърно ориз?
16:29
Well, we know that they can roll balls in a straight line
311
989589
4111
Знаем, че могат да търкалят топка по права линия,
16:33
using celestial cues.
312
993700
2145
като използват знаци.
16:35
We know that the dance behavior is an orientation behavior
313
995845
3128
Знаем, че танцуването е поведение за ориентация
16:38
and it's also a thermoregulation behavior,
314
998973
2414
и е термолегулационно поведение
16:41
and we also know that they use a path integration system
315
1001387
4198
и знаем, че те използват система за път на интеграция,
16:45
for finding their way home.
316
1005585
2089
за да намерят пътя си.
16:47
So for a small animal dealing with a fairly revolting substance
317
1007674
4170
От малко животно, което използва сравнително възстановяващо се вещество,
16:51
we can actually learn an awful lot from these things
318
1011844
2769
можем да научим много за тези неща,
16:54
doing behaviors that you and I couldn't possibly do.
319
1014613
3632
поведения, които ние не можем да постигнем.
16:58
Thank you. (Applause)
320
1018245
4000
Благодаря. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7