Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

86,933 views ・ 2013-11-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Aleksandra Kovačević Lektor: Mile Živković
00:13
When we think of Nepal,
0
13360
1932
Kada pomislimo na Nepal
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
15292
2455
obično pomislimo na planine Himalaja
00:17
of the Himalayas,
2
17747
1272
prekrivene snegom
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
19019
3449
na kristalno čiste stajaće vode njihovih alpskih jezera
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
22468
3046
ili na ogromna prostranstva njihovih pašnjaka.
00:25
What some of us may not realize
5
25514
2207
Ono što možda neki od nas ne shvataju
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
27721
2324
je to da u podnožju Himalaja,
00:30
where the climate is much warmer
7
30045
2174
gde je klima dosta toplija
00:32
and the landscape much greener,
8
32219
2088
i pejzaž zeleniji,
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
34307
2426
živi mnogo vrsta divljih životinja,
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
36733
2736
uključujući i jednorogog nosoroga,
00:39
the Asian elephant
11
39469
1674
azijskog slona,
00:41
and the Bengal tiger.
12
41143
2075
i bengalskog tigra.
00:43
But unfortunately, these animals
13
43218
1852
Ali nažalost, ove životinje
00:45
are under constant threat from poachers
14
45070
2663
su u neprestanoj opasnosti od lovokradica
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
47733
3312
koji ih love i ubijaju zbog delova tela.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
51045
2209
Kako bi sprečili ubijanje ovih životinja,
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
53254
2598
bataljoni vojnika i rendžera
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
55852
3249
šalju se da čuvaju nacionalni park Nepal,
00:59
but that is not an easy task,
19
59101
1625
ali to nije lak zadatak,
01:00
because these soldiers have to patrol
20
60726
2671
jer ovi vojnici moraju da obilaze
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
63397
2991
hiljade hektara šuma peške
01:06
or elephant backs.
22
66388
1641
ili na slonovima.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
68029
2485
Takođe je opasno za ove vojnike
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
70514
2381
kada uđu u vatreni okršaj sa lovokradicama,
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
72895
2016
i zbog toga Nepal uvek traga
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
74911
3296
za novim načinima da pomogne u očuvanju šuma
01:18
and wildlife.
27
78207
1977
i životinjskog i biljnog sveta.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
80184
2509
Nepal je nedavno nabavio novo oružje
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
82693
2713
u borbi protiv zločina prema životinjama,
01:25
and these are drones,
30
85406
1706
a to su dronovi,
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
87112
3274
tačnije, konzervacioni dronovi.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
90386
2514
Sad već oko godinu dana, moje kolege i ja
01:32
have been building drones for Nepal
33
92900
2260
pravimo dronove za Nepal
01:35
and training the park protection personnel
34
95160
2498
i obučavamo ljude koji čuvaju park
01:37
on the use of these drones.
35
97658
1978
kako da koriste ove dronove.
01:39
Not only does a drone give you
36
99636
1632
Dron ne samo da vam omogućava
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
101268
2474
sliku predela iz ptičje perspektive,
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
103742
3035
već i omogućava detaljne slike
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
106777
3982
visoke rezolucije objekata na zemlji.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
110759
3509
Ovde, na primer, vidimo jedan par nosoroga
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
114268
2937
kako se hlade u vodi po vrelom letnjem danu
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
117205
1963
u nizini Nepala.
01:59
Now we believe that drones have
43
119168
2231
Verujemo da dronovi imaju
02:01
tremendous potential,
44
121399
1808
ogroman potencijal
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
123207
2778
ne samo u borbi protiv zločina prema životinjama,
02:05
but also for monitoring the health
46
125985
1963
već i za nadgledanje zdravlja
02:07
of these wildlife populations.
47
127948
2539
ove populacije životinja.
02:10
So what is a drone?
48
130487
1850
Dakle, šta je to dron?
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
132337
2509
Pa, vrsta drona o kojoj ja govorim
02:14
is simply a model aircraft
50
134846
2101
je jednostavno maketa letelice
02:16
fitted with an autopilot system,
51
136947
2445
opremljena autopilotskim sistemom,
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
139392
4269
i ta autopilotska jedinica ima sićušni kompjuter,
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
143661
4054
GPS, kompas, barometarski visinomer
02:27
and a few other sensors.
54
147715
2259
i nekoliko drugih senzora.
02:29
Now a drone like this
55
149974
1419
Ovakav dron,
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
151393
2206
predviđen je da nosi neki koristan teret,
02:33
such as a video camera
57
153599
1783
kao što je video kamera
02:35
or a photographic camera.
58
155382
1988
ili fotoaparat.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
157370
3349
Potreban mu je i softver koji omogućava korisniku
02:40
to program a mission,
60
160719
1701
da programira misiju,
02:42
to tell the drone where to go.
61
162420
2406
da govori dronu kuda da ide.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
164826
2077
Ljudi sa kojima ja razgovaram obično su iznenađeni
02:46
when they hear that these are the only
63
166903
2331
kada čuju da su ovo jedine četiri komponente
02:49
four components that make a conservation drone,
64
169234
3107
koje čine konzervacioni dron,
02:52
but they are even more surprised
65
172341
1504
a još više su iznenađeni
02:53
when I tell them how affordable these components are.
66
173845
3500
kada im kažem koliko su ove komponente dostupne.
02:57
The facts is, a conservation drone
67
177345
2286
Istina je da konzervaconi dron
02:59
doesn't cost very much more than
68
179631
2259
ne košta puno više
03:01
a good laptop computer
69
181890
1977
od nekog dobrog laptop komjutera
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
183867
3259
ili dobrog dvogleda.
03:07
So now that you've built your own conservation drone,
71
187126
2972
I sad kada sagradite sopstveni konzervacioni dron,
03:10
you probably want to go fly it,
72
190098
2162
verovatno da biste hteli da letite njime,
03:12
but how does one fly a drone?
73
192260
1933
međutim, kako se upravlja dronom?
03:14
Well, actually, you don't,
74
194193
1592
Pa, u stvari, i ne upravlja se,
03:15
because the drone flies itself.
75
195785
2490
jer dron sam leti.
03:18
All you have to do is to program a mission
76
198275
3130
Sve što vi treba da uradite je da programirate misiju
03:21
to tell the drone where to fly.
77
201405
2260
koja govori dronu kuda da leti.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
203665
2319
A to jednostavno uradite tako što kliknete
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
205984
3249
na nekoliko tačaka na interfejsu Gugl mape
03:29
using the open-source software.
80
209233
2250
koristeći softver otvorenog koda.
03:31
Those missions could be as simple
81
211483
1947
Ove misije mogu biti jednostavne
03:33
as just a few way points,
82
213430
2026
kada ima samo nekoliko tačaka,
03:35
or they could be slightly longer and more complicated,
83
215456
3377
ili mogu biti nešto duže i složenije
03:38
to fly along a river system.
84
218833
2421
kada se leti duž vodenog sistema.
03:41
Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern
85
221254
3849
Ponekad spustimo dron da leti vrlo nisko
03:45
and take pictures of that area,
86
225103
2120
i fotografiše taj predeo,
03:47
and those pictures can be processed
87
227223
1971
i te fotografije se mogu obraditi
03:49
to produce a map of that forest.
88
229194
2739
da se dobije mapa te šume.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
231933
2603
Drugi istraživači bi možda hteli da lete dronom
03:54
along the boundaries of a forest
90
234536
2142
duž oboda šume
03:56
to watch out for poachers or people
91
236678
2171
i motre na lovokradice ili ljude
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
238849
2918
koji možda pokušavaju da nelegalno uđu u šumu.
04:01
Now whatever your mission is,
93
241767
1880
Šta god da je vaša misija,
04:03
once you've programmed it,
94
243647
1473
kada je jednom programirate,
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
245120
2983
jednostavno je postavite na autopilotski sistem,
04:08
bring your drone to the field,
96
248103
1640
postavite svoj dron na polje
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
249743
3215
i lansirate ga tako što ga prosto bacite u vazduh.
04:12
And often we'll go about this mission
98
252958
2342
I često ćemo i krenuti na ovu misiju
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
255300
3060
da bismo fotografisali ili snimali usput,
04:18
and usually at that point,
100
258360
1934
i obično tada,
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
260294
2217
uzmemo šolju kafe,
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
262511
2930
zavalimo se i opustimo nekoliko minuta,
04:25
although some of us sit back and panic for the next few minutes
103
265441
3511
mada neki od nas se zavale i paniče tih nekoliko minuta
04:28
worrying that the drone will not return.
104
268952
2218
jer se brinemo da se dron neće vratiti.
04:31
Usually it does, and when it does,
105
271170
2273
Obično se vrati, i kada se to desi,
04:33
it even lands automatically.
106
273443
3406
obično sleti automatski.
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
276849
2907
Dakle, šta sve možemo raditi sa konzervacionim dronom?
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
279756
3393
Kada smo sagradili naš prvi prototip drona,
04:43
our main objective was to fly it over
109
283149
2518
naš glavni cilj bio je da preleti
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
285667
3889
preko udaljene tropske šume u Severnoj Sumatri, u Indoneziji,
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
289556
3049
i da traga za gnezdom bezrepog majmuna
04:52
known as the orangutan.
112
292605
2156
poznatom kao orangutan.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
294761
2656
Ovo smo želeli da uradimo
04:57
we needed to know how many individuals
114
297417
2029
jer smo morali da znamo koliko je pripadnika te vrste
04:59
of this species are still left in that forest.
115
299446
3387
još ostalo u toj šumi.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
302833
2186
Tradicionalni metod potrage za orangutanima
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
305019
3602
je pešačenje kroz šumu
05:08
carrying heavy equipment
118
308621
1887
sa teškom opremom
05:10
and to use a pair of binoculars to look up in the treetops
119
310508
3650
i sa dvogledom kako biste videli i krošnje
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
314158
3418
u kojima možete naći orangutana ili njegovo gnezdo.
05:17
Now as you can imagine,
121
317576
1726
Kao što možete zamisliti,
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
319302
2970
ovo je vrlo dugotrajan, mučan
05:22
and costly process,
123
322272
1718
i skup proces,
05:23
so we were hoping that drones
124
323990
1796
stoga smo se nadali da bi dronovi
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
325786
3325
mogli znatno da smanje troškove potrage
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
329111
2567
za populacijom orangutana u Indoneziji
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
331678
2467
i drugde u jugoistočnoj Aziji.
05:34
So we were very excited when we captured
128
334145
2355
Bili smo vrlo uzbuđeni kada smo uhvatili na kameri
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
336500
3170
naš prvi par gnezda orangutana.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
339670
3164
I evo; ovo je prva fotografija gnezda orangutana
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
342834
3040
koju je snimio dron.
05:45
Since then we have taken pictures
132
345874
2024
Od tada fotografisali smo
05:47
of dozens of these nests
133
347898
1618
na desetine ovakvih gnezda
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
349516
2769
iz raznih delova jugoistočne Azije,
05:52
and we're now working with computer scientists
135
352285
2243
i trenutno sarađujemo sa kompjuterskim naučnicima
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
354528
3919
kako bismo razvili algoritam koji automatski detektuje
05:58
the number of nests from the thousands
137
358447
2017
broj gnezda sa hiljade slika
06:00
of photos we've collected so far.
138
360464
3119
koje smo dosad sakupili.
06:03
But nests are not the only objects
139
363583
1958
Ali gnezda nisu jedine stvari
06:05
these drones can detect.
140
365541
1790
koje dronovi mogu da detektuju.
06:07
This is a wild orangutan
141
367331
2309
Ovo je divlji orangutan
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
369640
2521
koji se bezbrižno hrani na krošnji palminog drveta,
06:12
seemingly oblivious to our drone that was flying overhead,
143
372161
3552
naizgled nesvestan našeg drona koji je leteo iznad,
06:15
not once but several times.
144
375713
2384
ne jedanput nego više puta.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
378097
3018
Fotografisali smo i druge životinje
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
381115
3121
uključujući i šumskog bizona u Gabonu,
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
384236
3215
slonove, čak i gnezda kornjača.
06:27
But besides taking pictures of just the animals themselves,
148
387451
3540
Ali pored fotografisanja samih životinja,
06:30
we also take pictures of the habitats these animals live in,
149
390991
4001
fotogafisali smo i staništa u kojima ove životinje žive
06:34
because we want to keep track
150
394992
1614
jer želimo da pratimo
06:36
of the health of these habitats.
151
396606
2954
koliko su zdrava ta staništa.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
399560
2219
Ponekad malo odzumiramo
06:41
and look at other things that might be happening
153
401779
2253
i posmatramo druge stvari koje se dešavaju
06:44
in the landscape.
154
404032
1464
na tom predelu.
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
405496
3300
Ovo je plantaža palminog ulja na Sumatri.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
408796
3242
Palmino ulje je glavni uzrok krčenja šuma
06:52
in that part of the world,
157
412038
1522
u tom delu sveta,
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
413560
3057
pa smo hteli da iskoristimo novu tehnologiju dronova
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
416617
3115
da pratimo širenje ovih plantaža
06:59
in Southeast Asia.
160
419732
2010
u jugoistočnoj Aziji.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
421742
2363
Ali dronovi bi takođe mogli da se koriste za praćenje
07:04
illegal logging activities.
162
424105
2484
nelegalne seče drveća.
07:06
This is a recently logged forest,
163
426589
2441
Ova šuma je skoro posečena,
07:09
again in Sumatra.
164
429030
1355
opet na Sumatri.
07:10
You could even still see the processed
165
430385
2159
Možete čak da vidite
07:12
wooden planks left on the ground.
166
432544
3628
obrađene daske drveta na zemlji.
07:16
But perhaps the most exciting part
167
436172
2289
Međutim, možda je najuzbudljiviji deo
07:18
about taking pictures from the air is
168
438461
2566
fotografisanja iz vazduha
07:21
we could later stitch these pictures together
169
441027
2426
taj što kasnije možemo da spojimo te slike
07:23
using special software to create a map
170
443453
2863
uz pomoć specijalnog softvera i napravimo mapu
07:26
of the entire landscape, and this map
171
446316
2767
čitavog predela, i ova mapa
07:29
gives us crucial information
172
449083
2015
nam daje presudnu informaciju
07:31
for monitoring land use change,
173
451098
2268
za nadgledanje promene namene zamljišta,
07:33
to let us know where and when plantations might be expanding,
174
453366
3747
obaveštava nas gde i kada se plantaže proširuju,
07:37
where forests might be contracting,
175
457113
2277
gde se šume smanjuju,
07:39
or where fires might be breaking out.
176
459390
3382
ili gde se javljaju požari
07:42
Aerial images could also be processed
177
462772
2232
Slike iz vazduha se takođe mogu obraditi
07:45
to produce three-dimensional
178
465004
2309
kako bi se dobio trodimenzionalni
07:47
computer models of forests.
179
467313
1997
kompjuterski model šume.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
469310
2953
Ovi modeli nisu samo primamljivi za oko,
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
472263
2501
već su i geometrijski precizni,
07:54
which means researchers can now measure
182
474764
2777
što znači da istraživači sada mogu da mere
07:57
the distance between trees,
183
477541
2125
razdaljinu između drveća,
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
479666
3295
računaju površinu oblasti, gustinu vegetacije,
08:02
and so on, all of which are important information
185
482961
3199
i tako dalje, sve informacije koje su bitne
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
486160
3313
za nadgledanje zdravlja ovih šuma.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
489473
2453
Nedavno smo takođe počeli da eksperimentišemo
08:11
with thermal imaging cameras.
188
491926
2064
sa termalnim kamerama.
08:13
Now these cameras can detect
189
493990
1889
Ove kamere mogu da opaze
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
495879
1974
objekte koji emituju toplotu sa zemlje,
08:17
and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
191
497864
7372
i stoga su vrlo korisne za otkrivanje lovokradica ili vatre koju pale noću.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
505236
1884
Pa, rekao sam vam dosta toga
08:27
what conservation drones are,
193
507120
2216
o tome šta su konzervacioni dronovi,
08:29
how you might operate one of these drones,
194
509336
2317
kako možete upravljati njima,
08:31
and what a drone could do for you.
195
511653
2009
i šta dron može učiniti za vas.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
513662
2236
Sada ću vam reći gde se koriste
08:35
are being used around the world.
197
515898
2455
konzervacioni dronovi širom sveta.
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
518353
3053
Sagradili smo naše prve prototipske dronove u Švajcarskoj.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
521406
2141
Doneli smo nekoliko tih u Indoneziju
08:43
for the first few test flights.
200
523547
2143
za prve testove letenja.
08:45
Since then, we've been building drones
201
525690
1815
Od tada gradimo dronove
08:47
for our collaborators from around the world,
202
527505
2682
za naše saradnike širom sveta,
08:50
and these include fellow biologists
203
530187
2180
a među njima su kolege biolozi
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
532367
3928
i partneri iz glavnih organizacija za očuvanje.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
536295
2290
Jedna od možda najboljih i najisplativijih stvari
08:58
about working with these collaborators
206
538585
2126
u radu sa ovim saradnicima
09:00
is the feedback they give us
207
540711
1480
su povratne informacije koje nam daju
09:02
on how to improve our drones.
208
542191
2643
o tome kako da unapredimo naše dronove.
09:04
Building drones for us is
209
544834
2131
Pravljenje dronova za nas
09:06
a constant work in progress.
210
546965
2164
predstavlja neprekidan rad.
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
549129
3077
Neprekidno pokušavamo da ih usavršimo u pogledu
09:12
their range, their ruggedness,
212
552206
2614
dometa, stabilnosti,
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
554820
2678
i količine tereta koji mogu da nose.
09:17
We also work with collaborators
214
557498
2042
Takođe radimo sa saradnicima
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
559540
3287
kako bismo otkrili nove načine da iskoristimo ove dronove.
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
562827
3280
Na primer, skrivene kamere su opšte poznate
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
566107
3895
među biolozima kada fotografišu povučene životinje
09:30
hiding in the forests,
218
570002
1561
koje se kriju u šumi,
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
571563
2334
ali ove kamere su osetljive na pokret,
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
573897
2641
tako da slikaju svaki put kada se neka životinja
09:36
crosses their path.
221
576538
1672
nađe na njihovom putu.
09:38
But the problem with camera traps
222
578210
1552
Međutim, problem sa skrivenim kamerama
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
579762
3743
je taj što istraživač mora da se vraća u šumu
09:43
every so often to retrieve those images,
224
583505
3453
s vremena na vreme kako bi preuzeo slike,
09:46
and that takes a lot of time,
225
586958
1652
i za to je potrebno dosta vremena,
09:48
especially if there are dozens
226
588610
1834
posebno ako ima na desetine
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
590444
3128
ili stotine ovakvih kamera koje su postavljene u šumi.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
593572
2811
Dron može biti napravljen tako da izvede zadatak
09:56
much more efficiently.
229
596383
1724
mnogo efikasnije.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
598107
2670
Ovaj dron, koji nosi poseban senzor,
10:00
could be flown over the forest
231
600777
2341
može preletati preko šume
10:03
and remotely download these images
232
603118
2747
i skidati slike sa daljine
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
605865
4137
sa kamera kojima je povezan bežičnim internetom.
10:10
Radio collars are another tool
234
610002
2137
Okovratnik za praćenje je još jedna alatka
10:12
that's commonly used by biologists.
235
612139
2248
koju biolozi obično koriste.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
614387
2667
Ovi okovratnici se stavljaju životinjama
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
617054
2801
i odašilju radio signal zahvaljujući kom
10:19
the researcher to track the movements of these animals across the landscape.
238
619855
5147
istraživači prate pokrete ovih životinja po čitavom predelu.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
625002
2657
A tradicionalan način praćenja životinja
10:27
is pretty ridiculous,
240
627659
2222
je prilično smešan,
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
629881
2944
jer zahteva da istraživač ide peške
10:32
on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna,
242
632825
4114
noseći veliku i glomaznu radio antenu
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
636939
2873
sličnu onim starim TV antenama koje smo držali na krovovima.
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
639812
2968
Neki od nas ih drže i dan danas.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
642780
2265
Dron se može iskoristiti za isti posao
10:45
much more efficiently.
246
645045
1659
mnogo efikasnije.
10:46
Why not equip a drone
247
646704
1706
Zašto ne bismo opremili dron
10:48
with a scanning radio receiver,
248
648410
2003
sa radio prijemnikom za skeniranje,
10:50
fly that over the forest canopy
249
650413
1994
i pustili ga da leti iznad šumskih krovova
10:52
in a certain pattern
250
652407
1538
po određenom šablonu
10:53
which would allow the user or the operator
251
653945
2792
koji bi omogućio korisniku ili rukovaocu
10:56
to triangulate the location
252
656737
2582
da triangulira lokaciju
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
659319
2987
ovih životinja sa okovratnicima za daljinsko praćenje,
11:02
without having to step foot in the forest.
254
662306
2973
a da pri tom ne moraju ni da zakorače u šumu.
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
665279
2503
Treći i možda najuzbudljiviji način
11:07
of using these drones
256
667782
1530
da se iskoriste ovi dronovi
11:09
is to fly them to a really remote,
257
669312
2950
je da ih pustimo u neku stvarno udaljenu,
11:12
never-explored-before rainforest
258
672262
2276
do sad neistraženu tropsku šumu
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
674538
1824
skrivenu negde oko povratnika,
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
676362
3933
i padobranom spustimo sićušni špijunski mikrofon
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
680295
2446
koji bi nam omogućio da prisluškujemo dozivanja
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
682741
3322
sisara, ptica, vodozemaca,
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
686063
4277
Jetija, Saskvoča, Bigfuta, koga god.
11:30
That would give us biologists
264
690340
1739
To bi nama biolozima dalo
11:32
a pretty good idea of what animals
265
692079
1886
ideju o tome koje sve životinje
11:33
might be living in those forests.
266
693965
2550
žive u tim šumama.
11:36
And finally, I would like to show you
267
696515
2049
I na kraju, želeo bih da vam pokažem
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
698564
3101
poslednju verziju našeg konzervacionog drona.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
701665
2139
MAJA dron ima raspon krila
11:43
of about two meters.
270
703804
1674
od oko dva metra.
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
705478
1950
Teži svega oko dva kilograma,
11:47
but it can carry half its weight.
272
707428
2461
ali može da nosi polovinu svoje težine.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
709889
2595
Ima potpuno autonoman sistem.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
712484
2387
Tokom misije može čak da uspostavi
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
714871
3963
direktan prenos sa laptopom koji je povezan sa satelitom,
11:58
which allows the user
276
718834
1543
i omogućava korisniku
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
720377
2930
da vidi ono što dron vidi u realnom vremenu.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
723307
2422
Nosi razne senzore,
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
725729
2338
i kvalitet fotografije nekih senzora
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
728067
4210
može biti centimetar do dva po pikselu.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
732277
3681
Ovaj dron može ostati u vazduhu od 40 do 60 minuta,
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
735958
3124
što mu daje raspon do 50 kilometara.
12:19
That is quite sufficient for most
283
739082
1915
Ovo je sasvim dovoljno
12:20
of our conservation applications.
284
740997
2999
za većinu naših primena u konzervatu.
12:23
Now, conservation drones began as
285
743996
2070
Konzervacioni dronovi su nastali kao
12:26
a crazy idea from two biologists
286
746066
2191
luda zamisao dva biologa
12:28
who are just deeply passionate about this technology.
287
748257
3285
koji su jednostavno obožavali ovu vrstu tehnologije.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
751542
2150
I mi verujemo, duboko verujemo,
12:33
that drones can and will be a game changer
289
753692
3347
da dronovi mogu da budu i biće velika prekretnica
12:37
for conservation research and applications.
290
757039
3034
za konzervaciona istraživanja i primene.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
760073
3175
Susreli smo se sa dosta skeptika i kritičara
12:43
who thought that we were just fooling around with toy planes.
292
763248
3521
koji su mislili da se mi samo igramo sa aviončićima.
12:46
And in a way, they are right.
293
766769
1426
I u neku ruku, u pravu su.
12:48
I mean, let's be honest,
294
768195
1629
Mislim, budimo iskreni,
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
769824
3688
dronovi su vrhunske igračke za dečake.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
773512
2406
Ali istovremeno, upoznali smo
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
775918
2249
puno divnih kolega i saradnika
12:58
who share our vision
298
778167
1548
koji dele našu zamisao
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
779715
2856
i vide potencijal konzervacionih dronova.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
782571
3599
Nama je očigledno da konzervacioni biolozi
13:06
and practitioners should make full use
301
786170
2258
i praktičari treba da maksimalno iskoriste
13:08
of every available tool, including drones,
302
788428
3534
svaki alat koji je dostupan, uključujući dronove,
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
791962
2641
u borbi da sačuvaju poslednje preostale šume
13:14
and wildlife of this planet.
304
794603
1787
i životinjski svet ove planete.
13:16
Thank you.
305
796390
1998
Hvala vam.
13:18
(Applause)
306
798388
5722
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7