Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

86,933 views ・ 2013-11-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hwi Soo Kim 검토: June Lee
00:13
When we think of Nepal,
0
13360
1932
네팔하면 보통
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
15292
2455
눈 덮인 산을 떠올리죠.
00:17
of the Himalayas,
2
17747
1272
히말라야같은,
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
19019
3449
그리고 청명하고 잔잔한 고산지대 호수나
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
22468
3046
광활한 초원도 떠올립니다.
00:25
What some of us may not realize
5
25514
2207
하지만 생각지도 못한 것들도
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
27721
2324
히말라야 언덕에 있습니다.
00:30
where the climate is much warmer
7
30045
2174
기후가 온화하고
00:32
and the landscape much greener,
8
32219
2088
대지가 푸른 이 곳에
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
34307
2426
다양한 야생 동물이 살고 있습니다.
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
36733
2736
예를 들어 외뿔 코뿔소도 있고
00:39
the Asian elephant
11
39469
1674
아시아 코끼리,
00:41
and the Bengal tiger.
12
41143
2075
벵갈 호랑이도 있어요.
00:43
But unfortunately, these animals
13
43218
1852
그런데 불행히도 이 동물들은
00:45
are under constant threat from poachers
14
45070
2663
밀렵꾼의 위협에 노출되어 있습니다.
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
47733
3312
그들은 동물의 부산물을 위해 동물을 사냥하고 죽입니다.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
51045
2209
이러한 살생을 막기 위해
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
53254
2598
군 부대와 경비 대원이 투입되어
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
55852
3249
네팔의 국립공원을 보호합니다.
00:59
but that is not an easy task,
19
59101
1625
하지만 쉬운 일이 아니지요.
01:00
because these soldiers have to patrol
20
60726
2671
왜냐하면 이 군인들이
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
63397
2991
광대한 숲을 직접 걸어다니거나
01:06
or elephant backs.
22
66388
1641
코끼리로 이동해야 하기 때문입니다.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
68029
2485
때로는 군인들이 위험에 처하기도 하는데요
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
70514
2381
밀련꾼과 총격전이 벌어지기도 합니다.
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
72895
2016
그런 이유로 네팔에서는 항상
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
74911
3296
숲과 야생 동물을 보호하기 위한 새로운 방법을
01:18
and wildlife.
27
78207
1977
찾고 있습니다.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
80184
2509
최근에 야생 범죄 척결을 위해
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
82693
2713
새 방법을 도입하였는데,
01:25
and these are drones,
30
85406
1706
바로 드론(역주: 무인정찰기)입니다.
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
87112
3274
정확히 말해 보호용 드론입니다.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
90386
2514
1년째 저와 동료들은
01:32
have been building drones for Nepal
33
92900
2260
네팔을 위해 드론을 제작하고,
01:35
and training the park protection personnel
34
95160
2498
공원 관리자들을 교육시켜
01:37
on the use of these drones.
35
97658
1978
드론 사용법에 대해 알려줍니다.
01:39
Not only does a drone give you
36
99636
1632
드론을 통해
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
101268
2474
원거리 전경을 포착할 수 있는데,
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
103742
3035
동시에 정밀하고
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
106777
3982
고해상 이미지도 관찰할 수 있습니다.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
110759
3509
예를 들어 여기 코뿔소 한쌍이
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
114268
2937
무더운 여름 날 저지대에서
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
117205
1963
시원하게 목욕하고 있네요.
01:59
Now we believe that drones have
43
119168
2231
저희는 드론의 무한한 잠재력을
02:01
tremendous potential,
44
121399
1808
믿고 있습니다.
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
123207
2778
야생에 대한 범죄 척결 뿐만 아니라
02:05
but also for monitoring the health
46
125985
1963
야생 생물의 건강상태를 점검하는데
02:07
of these wildlife populations.
47
127948
2539
유용합니다.
02:10
So what is a drone?
48
130487
1850
그럼, 드론이 뭘까요?
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
132337
2509
제가 말씀드리고자 하는 드론은
02:14
is simply a model aircraft
50
134846
2101
단순한 비행기 모형으로
02:16
fitted with an autopilot system,
51
136947
2445
자동 조정 장치가 장착되어 있습니다.
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
139392
4269
이 장치에는 아주 작은 컴퓨터와
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
143661
4054
GPS, 나침반, 기압고도계
02:27
and a few other sensors.
54
147715
2259
그리고 기타 센서가 내장되어 있죠.
02:29
Now a drone like this
55
149974
1419
이런 드론은
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
151393
2206
유용한 장치를 운반할 수 있습니다.
02:33
such as a video camera
57
153599
1783
가령 비디오 카메라나
02:35
or a photographic camera.
58
155382
1988
사진기 같은 거죠.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
157370
3349
소프트웨어를 통해 사용자가
02:40
to program a mission,
60
160719
1701
임무를 줄 수 있고
02:42
to tell the drone where to go.
61
162420
2406
목적지도 알려줍니다.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
164826
2077
이런 얘기를 하면 놀라는 사람들이 있는데요.
02:46
when they hear that these are the only
63
166903
2331
보호용 드론을 구성하는 요소가
02:49
four components that make a conservation drone,
64
169234
3107
4가지 뿐이라는 사실이 뜻 밖이라 그렇죠.
02:52
but they are even more surprised
65
172341
1504
그런데 더 놀라는 이유는
02:53
when I tell them how affordable these components are.
66
173845
3500
저렴한 가격 때문입니다.
02:57
The facts is, a conservation drone
67
177345
2286
사실, 보호용 드론은
02:59
doesn't cost very much more than
68
179631
2259
그리 비싸지 않습니다.
03:01
a good laptop computer
69
181890
1977
좋은 노트북이나
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
183867
3259
괜찮은 쌍안경 가격 정도죠.
03:07
So now that you've built your own conservation drone,
71
187126
2972
보호용 드론을 직접 조립했다면
03:10
you probably want to go fly it,
72
190098
2162
이제 날려야 합니다.
03:12
but how does one fly a drone?
73
192260
1933
어떻게 가능하죠?
03:14
Well, actually, you don't,
74
194193
1592
실은 드론이
03:15
because the drone flies itself.
75
195785
2490
스스로 날라갑니다.
03:18
All you have to do is to program a mission
76
198275
3130
수행할 임무를 부여하면서
03:21
to tell the drone where to fly.
77
201405
2260
목적지만 알려주면 됩니다.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
203665
2319
오픈 소스 소프트웨어를 사용하여
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
205984
3249
구글 지도 인터페이스에서 몇 개의 지점만
03:29
using the open-source software.
80
209233
2250
클릭하면 됩니다.
03:31
Those missions could be as simple
81
211483
1947
미션은 지점 몇 개만으로
03:33
as just a few way points,
82
213430
2026
이루어질 수도 있고
03:35
or they could be slightly longer and more complicated,
83
215456
3377
좀더 길고 복잡하게 구성하여
03:38
to fly along a river system.
84
218833
2421
강을 따라 비행하도록 할 수 있습니다.
03:41
Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern
85
221254
3849
때로는 드론을 갈지자로 나르게 해서
03:45
and take pictures of that area,
86
225103
2120
사진을 찍을 수 있습니다.
03:47
and those pictures can be processed
87
227223
1971
이 사진들은 숲의 지도를 제작하는데
03:49
to produce a map of that forest.
88
229194
2739
사용됩니다.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
231933
2603
어떤 연구자들은 드론을 숲 가장자리로
03:54
along the boundaries of a forest
90
234536
2142
비행하게 해서
03:56
to watch out for poachers or people
91
236678
2171
밀렵꾼이나 불법 침입자들을
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
238849
2918
감시하게 할 수 있습니다.
04:01
Now whatever your mission is,
93
241767
1880
어떤 미션이든 간에
04:03
once you've programmed it,
94
243647
1473
일단 프로그램이 완료되면
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
245120
2983
자동 조정 장치에 탑재한 후
04:08
bring your drone to the field,
96
248103
1640
들판으로 드론을 들고 가서
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
249743
3215
공중에 날리기만 하면 됩니다.
04:12
And often we'll go about this mission
98
252958
2342
미션을 수행하면서
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
255300
3060
사진도 찍고 동영상도 촬영하게 됩니다.
04:18
and usually at that point,
100
258360
1934
그동안에 우리는
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
260294
2217
커피를 마실 수도 있고
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
262511
2930
앉아서 편안히 쉴 수 있습니다.
04:25
although some of us sit back and panic for the next few minutes
103
265441
3511
물론 어떤 이들은 공포에 떨며
04:28
worrying that the drone will not return.
104
268952
2218
드론이 무사히 돌아올지 걱정하기도 하죠.
04:31
Usually it does, and when it does,
105
271170
2273
대부분 돌아옵니다.
04:33
it even lands automatically.
106
273443
3406
게다가 자동으로 착륙합니다.
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
276849
2907
그럼, 보호용 드론으로 뭘 할 수 있을까요?
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
279756
3393
최초의 원형 드론을 제작했을 때
04:43
our main objective was to fly it over
109
283149
2518
주된 목적은 드론을 날려서
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
285667
3889
인도네시아의 북 수마트라에 있는 우림에 보내어
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
289556
3049
유인원의 보금자리를 찾아내는 것이었습니다.
04:52
known as the orangutan.
112
292605
2156
바로 오랑우탄이죠.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
294761
2656
이렇게 한 이유는
04:57
we needed to know how many individuals
114
297417
2029
오랑우탄의 개체수가 숲속에 얼마나
04:59
of this species are still left in that forest.
115
299446
3387
남았는지 알고 싶었기 때문입니다.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
302833
2186
전통적인 조사방법은
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
305019
3602
무거운 장비를 들고
05:08
carrying heavy equipment
118
308621
1887
숲속을 직접 걸어다니며
05:10
and to use a pair of binoculars to look up in the treetops
119
310508
3650
쌍원경으로 나무 꼭대기를 올려다 보며
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
314158
3418
오랑우탄이나 그의 보금자리를 찾아내는 것이죠.
05:17
Now as you can imagine,
121
317576
1726
보시다시피
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
319302
2970
이런 방법은 시간과 노동력이 많이 필요하고
05:22
and costly process,
123
322272
1718
비용도 많이 듭니다.
05:23
so we were hoping that drones
124
323990
1796
그래서 드론을 통해
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
325786
3325
비용을 급감시킴으로써
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
329111
2567
인도네시아나 동남 아시아에서
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
331678
2467
오랑우탄을 찾도록 하고 싶었죠.
05:34
So we were very excited when we captured
128
334145
2355
첫 오랑우탄 보금자리를 카메라로 포착했을 때
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
336500
3170
모두들 신이 났었죠.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
339670
3164
바로 이 사진입니다. 오랑우탄 보금자리를
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
342834
3040
드론으로 찍은 첫 사진이죠.
05:45
Since then we have taken pictures
132
345874
2024
그 후로 동남아 전역에서
05:47
of dozens of these nests
133
347898
1618
이러한 보금자리 사진을
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
349516
2769
수없이 찍었습니다.
05:52
and we're now working with computer scientists
135
352285
2243
이제 컴퓨터 과학자와 협업하여
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
354528
3919
보금자리 수를 자동적으로 셀 수 있는
05:58
the number of nests from the thousands
137
358447
2017
알고리즘을 개발하고 있습니다.
06:00
of photos we've collected so far.
138
360464
3119
사진이 수천장이나 되니까요.
06:03
But nests are not the only objects
139
363583
1958
보금자리 외에도 드론이 포착할 수 있는
06:05
these drones can detect.
140
365541
1790
물체는 많이 있습니다.
06:07
This is a wild orangutan
141
367331
2309
여기 야생 오랑우탄이
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
369640
2521
야자수 위에서 행복하게 식사를 하네요.
06:12
seemingly oblivious to our drone that was flying overhead,
143
372161
3552
머리 위로 드론이 날아가는데도 말이죠.
06:15
not once but several times.
144
375713
2384
그것도 여러번이나요.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
378097
3018
다른 동물 사진도 찍었습니다.
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
381115
3121
가령, 가본의 물소나
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
384236
3215
코끼리, 심지어 거북이 둥지도 있죠.
06:27
But besides taking pictures of just the animals themselves,
148
387451
3540
동물 사진 외에도
06:30
we also take pictures of the habitats these animals live in,
149
390991
4001
동물 서식지 사진도 찍고 있습니다.
06:34
because we want to keep track
150
394992
1614
이렇게 함으로써
06:36
of the health of these habitats.
151
396606
2954
서식지의 건강상태를 확인할 수 있죠.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
399560
2219
때로는 화면을 확대하여
06:41
and look at other things that might be happening
153
401779
2253
지상에서 일어나는 일들을
06:44
in the landscape.
154
404032
1464
관찰합니다.
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
405496
3300
여기는 수마트라의 기름야자나무 농장입니다.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
408796
3242
기름야자나무는 이 지역에서
06:52
in that part of the world,
157
412038
1522
삼림 파괴의 주 원인인데
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
413560
3057
새로운 드론 기술로
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
416617
3115
동남아에서의 확산을
06:59
in Southeast Asia.
160
419732
2010
추적하고 싶었습니다.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
421742
2363
또한 드론을 통해 불법 벌목을
07:04
illegal logging activities.
162
424105
2484
감시할 수 있습니다.
07:06
This is a recently logged forest,
163
426589
2441
이건 수마트라에서 최근
07:09
again in Sumatra.
164
429030
1355
벌목한 숲입니다.
07:10
You could even still see the processed
165
430385
2159
가공된 널빤지가 땅에 널려 있는 게
07:12
wooden planks left on the ground.
166
432544
3628
보이네요.
07:16
But perhaps the most exciting part
167
436172
2289
공중 촬영에 있어
07:18
about taking pictures from the air is
168
438461
2566
가장 흥미로운 점은
07:21
we could later stitch these pictures together
169
441027
2426
이 사진들을 엮어 지도를 만들 수 있다는 겁니다.
07:23
using special software to create a map
170
443453
2863
특수 소프트웨어를 이용하여
07:26
of the entire landscape, and this map
171
446316
2767
지면 전체를 지도로 만들 수 있죠.
07:29
gives us crucial information
172
449083
2015
이 지도의 중요한 정보를 통해
07:31
for monitoring land use change,
173
451098
2268
대지 용도 사용 변경이나
07:33
to let us know where and when plantations might be expanding,
174
453366
3747
식물의 번식 시기 및 장소,
07:37
where forests might be contracting,
175
457113
2277
숲의 황폐화 지점,
07:39
or where fires might be breaking out.
176
459390
3382
또는 화재 지점에 대해 알 수 있죠.
07:42
Aerial images could also be processed
177
462772
2232
항공 촬영 이미지를 가공하여
07:45
to produce three-dimensional
178
465004
2309
숲에 대한 3차원의
07:47
computer models of forests.
179
467313
1997
컴퓨터 모형을 만들 수도 있습니다.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
469310
2953
이런 모형은 시각적인 효과도 있지만,
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
472263
2501
기하학적으로도 정확하여
07:54
which means researchers can now measure
182
474764
2777
연구자들이 나무와 나무의 간격을
07:57
the distance between trees,
183
477541
2125
측정할 수 있게 하고,
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
479666
3295
지표 면적이나 식물 서식지도 측정할 수 있게 됩니다.
08:02
and so on, all of which are important information
185
482961
3199
이 모든 정보는 숲의 건강상태를
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
486160
3313
확인하는 데 중요합니다.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
489473
2453
최근에는 열화상 카메라를
08:11
with thermal imaging cameras.
188
491926
2064
테스트하고 있습니다.
08:13
Now these cameras can detect
189
493990
1889
이 카메라는 땅으로부터
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
495879
1974
열을 방출하는 물체를 포착할 수 있어
08:17
and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
191
497864
7372
밤에 밀렵꾼이나 모닥불을 찾는 데 매우 유용합니다.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
505236
1884
이제까지
08:27
what conservation drones are,
193
507120
2216
보호용 드론이 뭔지
08:29
how you might operate one of these drones,
194
509336
2317
어떻게 조작하는지
08:31
and what a drone could do for you.
195
511653
2009
그리고 어떤 일을 할 수 있는지 말씀드렸습니다.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
513662
2236
이제 전세계적으로 보호용 드론이
08:35
are being used around the world.
197
515898
2455
사용되는 곳을 말씀드리자면,
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
518353
3053
첫 원형 드론을 스위스에서 제작했습니다.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
521406
2141
몇 개를 인도네시아로 가져와
08:43
for the first few test flights.
200
523547
2143
첫 시험 운행을 했죠.
08:45
Since then, we've been building drones
201
525690
1815
그 후로, 전세계 파트너를 위해
08:47
for our collaborators from around the world,
202
527505
2682
드론을 제작해왔습니다.
08:50
and these include fellow biologists
203
530187
2180
그 중에는 생물학자도 있고
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
532367
3928
주요 보호 단체 관계자도 있습니다.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
536295
2290
이러한 파트너와 일할 때
08:58
about working with these collaborators
206
538585
2126
가장 큰 보람은
09:00
is the feedback they give us
207
540711
1480
그들이 우리에게 주는 피드백입니다.
09:02
on how to improve our drones.
208
542191
2643
드론을 개선할 수 있는 방법들이죠.
09:04
Building drones for us is
209
544834
2131
드론을 제작하는 일은
09:06
a constant work in progress.
210
546965
2164
계속 발전 중입니다.
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
549129
3077
끊임없이 노력하여 비행 거리를 확대하고
09:12
their range, their ruggedness,
212
552206
2614
투박함을 개선하고
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
554820
2678
운반량이 늘어나도록 하고 있습니다.
09:17
We also work with collaborators
214
557498
2042
파트너와 협업을 통해
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
559540
3287
드론의 다양한 용도도 연구 중입니다.
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
562827
3280
예를 들어 생물학자들은 몰래 카메라를 설치하여
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
566107
3895
숲 속에 숨어지내는 동물을
09:30
hiding in the forests,
218
570002
1561
촬영하는데요,
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
571563
2334
이 카메라는 움직임에 반응하기 때문에
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
573897
2641
동물의 움직임이 포착될 때
09:36
crosses their path.
221
576538
1672
사진을 찍습니다.
09:38
But the problem with camera traps
222
578210
1552
한가지 문제는
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
579762
3743
연구자가 숲속으로 돌아가
09:43
every so often to retrieve those images,
224
583505
3453
이미지를 회수해야 한다는 것인데
09:46
and that takes a lot of time,
225
586958
1652
시간이 꽤 걸립니다.
09:48
especially if there are dozens
226
588610
1834
특히, 숲속에 수십 개 혹은
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
590444
3128
수백 개의 카메라가 있을 경우에 말이죠.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
593572
2811
드론을 이용하면 훨씬 효율적으로
09:56
much more efficiently.
229
596383
1724
처리할 수 있습니다.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
598107
2670
드론은 특수 센서가 있는데
10:00
could be flown over the forest
231
600777
2341
숲을 날아다니며
10:03
and remotely download these images
232
603118
2747
무선 카메라를 통해 이러한 이미지를
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
605865
4137
원격으로 다운로드할 수 있습니다.
10:10
Radio collars are another tool
234
610002
2137
생물학자들은 무선 송신기도
10:12
that's commonly used by biologists.
235
612139
2248
종종 사용합니다.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
614387
2667
이 장치를 동물에게 부착합니다.
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
617054
2801
이 송신기는 무선 신호를 내보내는데
10:19
the researcher to track the movements of these animals across the landscape.
238
619855
5147
연구자는 동물의 움직임을 추적할 수 있게 됩니다.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
625002
2657
전통적인 방식은
10:27
is pretty ridiculous,
240
627659
2222
다소 거추장스러운데,
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
629881
2944
연구자가 크고 무거운 무선 안테나를
10:32
on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna,
242
632825
4114
들고 다녀야 됩니다.
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
636939
2873
우리네 지붕에 설치하는 낡은 TV 안테나와
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
639812
2968
비슷한 것이죠.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
642780
2265
드론을 이용하면 같은 작업을
10:45
much more efficiently.
246
645045
1659
수월하게 처리할 수 있습니다.
10:46
Why not equip a drone
247
646704
1706
드론에
10:48
with a scanning radio receiver,
248
648410
2003
스캐닝 무선 수신기를 달고
10:50
fly that over the forest canopy
249
650413
1994
일정한 패턴으로
10:52
in a certain pattern
250
652407
1538
숲 위로 날립니다.
10:53
which would allow the user or the operator
251
653945
2792
이렇게 하면 사용자가
10:56
to triangulate the location
252
656737
2582
삼각 측량을 통해
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
659319
2987
동물 위치를 원격으로 확인할 수 있습니다.
11:02
without having to step foot in the forest.
254
662306
2973
숲속에 들어가지 않고 말이죠.
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
665279
2503
드론을 색다르게 활용할 수 있는
11:07
of using these drones
256
667782
1530
세번째 방법은
11:09
is to fly them to a really remote,
257
669312
2950
아주 먼 오지의
11:12
never-explored-before rainforest
258
672262
2276
우림으로 보내는 것이죠.
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
674538
1824
열대지방 어딘가에요.
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
676362
3933
그리고 초소형 감시 마이크를 낙하시킵니다.
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
680295
2446
이를 통해 포유류, 조류, 양서류나
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
682741
3322
예티, 새스콰치, 빅풋 등을
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
686063
4277
엿들을 수 있게 됩니다.
11:30
That would give us biologists
264
690340
1739
이렇게 하면 생물학자들은
11:32
a pretty good idea of what animals
265
692079
1886
숲속에 어떤 동물이 살고 있는지
11:33
might be living in those forests.
266
693965
2550
매우 잘 알게 될 것입니다.
11:36
And finally, I would like to show you
267
696515
2049
이제 마지막으로 최신 보호용 드론을
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
698564
3101
보여드리겠습니다.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
701665
2139
마야 드론은 날개폭이
11:43
of about two meters.
270
703804
1674
2 미터 정도 됩니다.
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
705478
1950
무게는 2 키로인데
11:47
but it can carry half its weight.
272
707428
2461
무게 반 만큼의 짐을 나를 수 있습니다.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
709889
2595
자체적으로 가동할 수 있는 시스템이죠.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
712484
2387
미션 수행 중, 동영상 생중계를
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
714871
3963
땅에서 대기하는 노트북으로 전송할 수 있는데
11:58
which allows the user
276
718834
1543
사용자는 이를 통해
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
720377
2930
실시간으로 관찰할 수 있습니다.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
723307
2422
센서가 다양하게 장착되어 있고
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
725729
2338
센서 해상도는
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
728067
4210
픽셀 당 1-2 센티미터 정도로 높습니다.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
732277
3681
공중엔 40-60분 떠 있는데
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
735958
3124
50키로를 비행할 수 있는 셈이죠.
12:19
That is quite sufficient for most
283
739082
1915
그 정도면 꽤
12:20
of our conservation applications.
284
740997
2999
먼 거리입니다.
12:23
Now, conservation drones began as
285
743996
2070
보호용 드론은
12:26
a crazy idea from two biologists
286
746066
2191
생물학자 두 명이 우연히 시작한 것으로
12:28
who are just deeply passionate about this technology.
287
748257
3285
이 기술에 대한 열정이 있었기에 가능했습니다.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
751542
2150
저희도 확신하건데
12:33
that drones can and will be a game changer
289
753692
3347
자연보호 연구나 실무 현장에서
12:37
for conservation research and applications.
290
757039
3034
드론이 판도를 바꿀 것입니다.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
760073
3175
한때는 이 기술에 대한 비판과 회의가 난무했고
12:43
who thought that we were just fooling around with toy planes.
292
763248
3521
그저 장난감 비행기로 간주되었습니다.
12:46
And in a way, they are right.
293
766769
1426
한편으로는 맞습니다.
12:48
I mean, let's be honest,
294
768195
1629
솔직히 말해,
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
769824
3688
남자들의 장난감이니까요.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
773512
2406
그러나 한편으로는
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
775918
2249
많은 동료와 협업자들이 있습니다.
12:58
who share our vision
298
778167
1548
그들은 비전을 공유하고
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
779715
2856
잠재력을 이해하죠.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
782571
3599
생태보호 생물학자나
13:06
and practitioners should make full use
301
786170
2258
실무자들은
13:08
of every available tool, including drones,
302
788428
3534
드론같은 관련 도구를 잘 활용하여
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
791962
2641
남아있는 숲이나 야생을
13:14
and wildlife of this planet.
304
794603
1787
지켜내야 합니다.
13:16
Thank you.
305
796390
1998
감사합니다.
13:18
(Applause)
306
798388
5722
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7