Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

Лиан Пин Кох: Охрана природы с высоты птичьего полёта

86,933 views

2013-11-18 ・ TED


New videos

Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

Лиан Пин Кох: Охрана природы с высоты птичьего полёта

86,933 views ・ 2013-11-18

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Vera Kalbach Редактор: Alina Siluyanova
00:13
When we think of Nepal,
0
13360
1932
Когда мы думаем о Непале,
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
15292
2455
мы представляем себе заснеженные вершины
00:17
of the Himalayas,
2
17747
1272
Гималаев,
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
19019
3449
кристально-чистые альпийские озёра
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
22468
3046
или бескрайние просторы лугов.
00:25
What some of us may not realize
5
25514
2207
Но далеко не каждый осознаёт,
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
27721
2324
что в предгорьях Гималаев,
00:30
where the climate is much warmer
7
30045
2174
где климат намного мягче,
00:32
and the landscape much greener,
8
32219
2088
а зелени гораздо больше,
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
34307
2426
дикая природа очень разнообразна:
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
36733
2736
здесь обитает однорогий носорог,
00:39
the Asian elephant
11
39469
1674
азиатский слон
00:41
and the Bengal tiger.
12
41143
2075
и бенгальский тигр.
00:43
But unfortunately, these animals
13
43218
1852
К сожалению, этим животным
00:45
are under constant threat from poachers
14
45070
2663
постоянно угрожают браконьеры,
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
47733
3312
которые охотятся на них и убивают с целью наживы.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
51045
2209
Чтобы прекратить убийства животных,
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
53254
2598
отряды солдат и лесников
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
55852
3249
постоянно отправляются на защиту национальных парков Непала.
00:59
but that is not an easy task,
19
59101
1625
Но это не так просто,
01:00
because these soldiers have to patrol
20
60726
2671
потому что им приходиться патрулировать
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
63397
2991
тысячи гектаров леса пешком
01:06
or elephant backs.
22
66388
1641
или верхом на слонах.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
68029
2485
Кроме того, солдаты постоянно рискуют жизнью,
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
70514
2381
попадая в перестрелки с браконьерами,
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
72895
2016
поэтому Непал постоянно ищет
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
74911
3296
новые пути для защиты лесов
01:18
and wildlife.
27
78207
1977
и дикой природы.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
80184
2509
Недавно Непал приобрёл новый инструмент
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
82693
2713
для борьбы с преступлениями против живой природы –
01:25
and these are drones,
30
85406
1706
беспилотники,
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
87112
3274
а именно, природоохранные беспилотники.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
90386
2514
Почти целый год я и мои коллеги
01:32
have been building drones for Nepal
33
92900
2260
строим эти беспилотники для Непала
01:35
and training the park protection personnel
34
95160
2498
и обучаем персонал охраны парка
01:37
on the use of these drones.
35
97658
1978
пользоваться ими.
01:39
Not only does a drone give you
36
99636
1632
Беспилотники позволяют не только рассмотреть всё
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
101268
2474
с высоты птичьего полёта,
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
103742
3035
но также фиксировать детальное изображение
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
106777
3982
объектов на земле в широком разрешении.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
110759
3509
Вот, например, пара носорогов,
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
114268
2937
принимающих водные процедуры в жаркий летний день
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
117205
1963
в низинах Непала.
01:59
Now we believe that drones have
43
119168
2231
Мы считаем, что беспилотники
02:01
tremendous potential,
44
121399
1808
обладают огромным потенциалом
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
123207
2778
не только в борьбе с преступлениями в отношении дикой природы,
02:05
but also for monitoring the health
46
125985
1963
но и при контроле за здоровьем
02:07
of these wildlife populations.
47
127948
2539
популяций диких животных.
02:10
So what is a drone?
48
130487
1850
Итак, что такое беспилотник?
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
132337
2509
Беспилотник, о котором говорю я, –
02:14
is simply a model aircraft
50
134846
2101
простая модель самолёта,
02:16
fitted with an autopilot system,
51
136947
2445
оснащённая автопилотом.
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
139392
4269
Этот автопилот содержит маленький компьютер,
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
143661
4054
GPS-навигатор, компас, барометрический альтиметр
02:27
and a few other sensors.
54
147715
2259
и другие датчики.
02:29
Now a drone like this
55
149974
1419
Подобные беспилотники
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
151393
2206
используются для перевозки полезной техники,
02:33
such as a video camera
57
153599
1783
такой, как видеокамера
02:35
or a photographic camera.
58
155382
1988
или фотокамера.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
157370
3349
Кроме того, необходимо программное обеспечение,
02:40
to program a mission,
60
160719
1701
позволяющее пользователю программировать полёт,
02:42
to tell the drone where to go.
61
162420
2406
задавая беспилотнику направление.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
164826
2077
Люди, с которыми я разговариваю, часто удивляются,
02:46
when they hear that these are the only
63
166903
2331
что необходимо только четыре компонента,
02:49
four components that make a conservation drone,
64
169234
3107
чтобы собрать природоохранный беспилотник;
02:52
but they are even more surprised
65
172341
1504
а ещё больше они удивляются,
02:53
when I tell them how affordable these components are.
66
173845
3500
когда я говорю им, насколько эти компоненты доступны.
02:57
The facts is, a conservation drone
67
177345
2286
Факт: природоохранный беспилотник
02:59
doesn't cost very much more than
68
179631
2259
стоит примерно столько же,
03:01
a good laptop computer
69
181890
1977
сколько хороший ноутбук
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
183867
3259
или приличный бинокль.
03:07
So now that you've built your own conservation drone,
71
187126
2972
Когда вы собрали собственный природоохранный беспилотник,
03:10
you probably want to go fly it,
72
190098
2162
вам, вероятно, захочется отправить его летать.
03:12
but how does one fly a drone?
73
192260
1933
Но как его пилотировать?
03:14
Well, actually, you don't,
74
194193
1592
Вообще-то, никак.
03:15
because the drone flies itself.
75
195785
2490
Беспилотник управляет собой сам.
03:18
All you have to do is to program a mission
76
198275
3130
Всё, что вам надо сделать, – запрограммировать полёт,
03:21
to tell the drone where to fly.
77
201405
2260
задавая беспилотнику направление.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
203665
2319
Вы просто задаёте координаты
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
205984
3249
на карте Google Maps,
03:29
using the open-source software.
80
209233
2250
используя бесплатное программное обеспечение.
03:31
Those missions could be as simple
81
211483
1947
Такие полёты могут быть простыми –
03:33
as just a few way points,
82
213430
2026
всего несколько маршрутных координат –
03:35
or they could be slightly longer and more complicated,
83
215456
3377
или же более протяжёнными и сложными,
03:38
to fly along a river system.
84
218833
2421
например, полёт вдоль речной системы.
03:41
Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern
85
221254
3849
Иногда мы программируем беспилотник так, чтобы он двигался, как газонокосилка,
03:45
and take pictures of that area,
86
225103
2120
и делал фотографии местности.
03:47
and those pictures can be processed
87
227223
1971
Такие фотографии обрабатываются
03:49
to produce a map of that forest.
88
229194
2739
для создания карты леса.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
231933
2603
Другие исследователи используют беспилотники
03:54
along the boundaries of a forest
90
234536
2142
для полётов вдоль границ леса,
03:56
to watch out for poachers or people
91
236678
2171
чтобы наблюдать за браконьерами и людьми,
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
238849
2918
пытающимися незаконно проникнуть в лес.
04:01
Now whatever your mission is,
93
241767
1880
Какой бы ни была поставленная задача,
04:03
once you've programmed it,
94
243647
1473
как только вы её запрограммировали,
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
245120
2983
вы загружаете её в автопилот,
04:08
bring your drone to the field,
96
248103
1640
берёте беспилотник с собой в поле
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
249743
3215
и запускаете его, просто подбрасывая в воздух.
04:12
And often we'll go about this mission
98
252958
2342
Мы часто начинаем очередной полёт по пути,
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
255300
3060
делая снимки и снимая видео.
04:18
and usually at that point,
100
258360
1934
Обычно в какой-то момент
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
260294
2217
мы берём по чашке кофе,
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
262511
2930
садимся и расслабляемся на несколько минут,
04:25
although some of us sit back and panic for the next few minutes
103
265441
3511
в том время как другие начинают паниковать,
04:28
worrying that the drone will not return.
104
268952
2218
беспокоясь, что беспилотник не вернётся.
04:31
Usually it does, and when it does,
105
271170
2273
Обычно он всё же возвращается
04:33
it even lands automatically.
106
273443
3406
и даже приземляется автоматически.
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
276849
2907
Что можно делать с природоохранным беспилотником?
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
279756
3393
Когда мы собрали первый прототип беспилотника,
04:43
our main objective was to fly it over
109
283149
2518
нашей главной целью были полёты
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
285667
3889
над удалёнными лесами Северной Суматры в Индонезии
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
289556
3049
в поисках жилища человекообразной обезьяны,
04:52
known as the orangutan.
112
292605
2156
известной как орангутан.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
294761
2656
Мы делали это для того, чтобы узнать,
04:57
we needed to know how many individuals
114
297417
2029
сколько особей этого вида
04:59
of this species are still left in that forest.
115
299446
3387
всё ещё обитает в этих лесах.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
302833
2186
Традиционный метод наблюдения за орангутанами –
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
305019
3602
обход леса пешком,
05:08
carrying heavy equipment
118
308621
1887
таща тяжёлое оборудование
05:10
and to use a pair of binoculars to look up in the treetops
119
310508
3650
и используя бинокли, чтобы рассматривать верхушки деревьев,
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
314158
3418
где можно обнаружить орангутана или его жилище.
05:17
Now as you can imagine,
121
317576
1726
Как вы можете представить,
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
319302
2970
это очень кропотливый, трудоёмкий
05:22
and costly process,
123
322272
1718
и дорогостоящий процесс.
05:23
so we were hoping that drones
124
323990
1796
Мы надеялись, что беспилотники
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
325786
3325
смогут значительно снизить затраты
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
329111
2567
на съёмки популяций орангутанов в Индонезии
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
331678
2467
и в других регионах Юго-Восточной Азии.
05:34
So we were very excited when we captured
128
334145
2355
Мы были очень рады, когда засняли
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
336500
3170
первые жилища орангутанов на камеру.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
339670
3164
Вот они. Это самая первая фотография
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
342834
3040
жилищ орангутанов, снятая с помощью беспилотника.
05:45
Since then we have taken pictures
132
345874
2024
С тех пор мы сняли
05:47
of dozens of these nests
133
347898
1618
десятки подобных жилищ
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
349516
2769
в различных районах Юго-Восточной Азии.
05:52
and we're now working with computer scientists
135
352285
2243
Сейчас мы работаем с программистами,
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
354528
3919
разрабатывая алгоритм, который будет автоматически считать
05:58
the number of nests from the thousands
137
358447
2017
количество жилищ на тысячах фотографий,
06:00
of photos we've collected so far.
138
360464
3119
которые мы уже собрали.
06:03
But nests are not the only objects
139
363583
1958
Но жилища не единственные объекты,
06:05
these drones can detect.
140
365541
1790
которые могут обнаружить беспилотники.
06:07
This is a wild orangutan
141
367331
2309
Это дикий орангутан,
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
369640
2521
самозабвенно поедающий что-то на верхушке пальмы,
06:12
seemingly oblivious to our drone that was flying overhead,
143
372161
3552
казалось бы, совершенно не обращая внимания на беспилотник,
06:15
not once but several times.
144
375713
2384
пролетевший мимо него несколько раз.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
378097
3018
Мы также сделали снимки других животных,
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
381115
3121
в том числе лесного буйвола в Габоне,
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
384236
3215
слонов и даже черепашьих гнёзд.
06:27
But besides taking pictures of just the animals themselves,
148
387451
3540
Кроме съёмок животных как таковых,
06:30
we also take pictures of the habitats these animals live in,
149
390991
4001
мы также снимаем среду их обитания,
06:34
because we want to keep track
150
394992
1614
чтобы отследить
06:36
of the health of these habitats.
151
396606
2954
происходящие в ней изменения.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
399560
2219
Иногда мы немного уменьшаем масштаб
06:41
and look at other things that might be happening
153
401779
2253
и рассматриваем вещи, которые могут происходить
06:44
in the landscape.
154
404032
1464
на местности.
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
405496
3300
Это плантация масличных пальм на Суматре.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
408796
3242
Добыча пальмового масла — одна из основных причин
06:52
in that part of the world,
157
412038
1522
вырубки леса в этих районах,
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
413560
3057
поэтому мы использовали беспилотники
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
416617
3115
для отслеживания распространения этих плантаций
06:59
in Southeast Asia.
160
419732
2010
в Юго-Восточной Азии.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
421742
2363
Беспилотники можно использовать и для контроля
07:04
illegal logging activities.
162
424105
2484
незаконной вырубки леса.
07:06
This is a recently logged forest,
163
426589
2441
Вот недавно вырубленный лес,
07:09
again in Sumatra.
164
429030
1355
снова на Суматре.
07:10
You could even still see the processed
165
430385
2159
Вы можете даже разглядеть использованные
07:12
wooden planks left on the ground.
166
432544
3628
деревянные доски, оставленные на земле.
07:16
But perhaps the most exciting part
167
436172
2289
Но, пожалуй, самое захватывающее
07:18
about taking pictures from the air is
168
438461
2566
в съёмках с воздуха –
07:21
we could later stitch these pictures together
169
441027
2426
возможность соединить все фотографии вместе,
07:23
using special software to create a map
170
443453
2863
используя специальное программное обеспечение
07:26
of the entire landscape, and this map
171
446316
2767
для создания полной карты местности.
07:29
gives us crucial information
172
449083
2015
Такая карта даёт важнейшую информацию
07:31
for monitoring land use change,
173
451098
2268
по контролю за использованием земли,
07:33
to let us know where and when plantations might be expanding,
174
453366
3747
чтобы мы знали, когда и где могут расшириться плантации,
07:37
where forests might be contracting,
175
457113
2277
где могут сократиться леса
07:39
or where fires might be breaking out.
176
459390
3382
или где могут возникнуть пожары.
07:42
Aerial images could also be processed
177
462772
2232
Также аэрофотоснимки могут быть обработаны
07:45
to produce three-dimensional
178
465004
2309
для создания трёхмерной
07:47
computer models of forests.
179
467313
1997
компьютерной модели лесов.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
469310
2953
Эти модели не только визуально приятны,
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
472263
2501
но и геометрически точны.
07:54
which means researchers can now measure
182
474764
2777
Это значит, что исследователи теперь могут измерять
07:57
the distance between trees,
183
477541
2125
расстояние между деревьями,
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
479666
3295
рассчитывать площадь поверхности, объём растительности
08:02
and so on, all of which are important information
185
482961
3199
и другую важную информацию
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
486160
3313
для контроля за состоянием лесов.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
489473
2453
В последнее время мы начали использовать
08:11
with thermal imaging cameras.
188
491926
2064
тепловизионные камеры.
08:13
Now these cameras can detect
189
493990
1889
Эти камеры способны обнаружить
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
495879
1974
тепловыделяющие объекты на земле.
08:17
and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
191
497864
7372
Они полезны для обнаружения браконьеров и их костров ночью.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
505236
1884
Я рассказал вам довольно много всего
08:27
what conservation drones are,
193
507120
2216
о природоохранных беспилотниках,
08:29
how you might operate one of these drones,
194
509336
2317
как ими можно управлять
08:31
and what a drone could do for you.
195
511653
2009
и для чего они вообще нужны.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
513662
2236
А сейчас я расскажу, где природоохранные беспилотники
08:35
are being used around the world.
197
515898
2455
используются во всем мире.
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
518353
3053
Мы собрали первый прототип беспилотника в Швейцарии.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
521406
2141
Мы привезли несколько в Индонезию,
08:43
for the first few test flights.
200
523547
2143
чтобы совершить пару тестовых полётов.
08:45
Since then, we've been building drones
201
525690
1815
С тех пор мы собираем беспилотники
08:47
for our collaborators from around the world,
202
527505
2682
для наших коллег по всему миру,
08:50
and these include fellow biologists
203
530187
2180
включая биологов-любителей
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
532367
3928
и партнёров из крупных природоохранных организаций.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
536295
2290
Пожалуй, самое лучшее и стоящее
08:58
about working with these collaborators
206
538585
2126
в работе с нашими коллегами –
09:00
is the feedback they give us
207
540711
1480
получаемая от них обратная связь
09:02
on how to improve our drones.
208
542191
2643
о том, как можно улучшить наши беспилотники.
09:04
Building drones for us is
209
544834
2131
Сборка беспилотников для нас –
09:06
a constant work in progress.
210
546965
2164
постоянная работа в развитии.
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
549129
3077
Мы постоянно пытаемся улучшить такие параметры,
09:12
their range, their ruggedness,
212
552206
2614
как дальность полёта, прочность
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
554820
2678
и полезная нагрузка.
09:17
We also work with collaborators
214
557498
2042
Мы также обращаемся к коллегам,
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
559540
3287
чтобы выявить новые сферы использования беспилотников.
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
562827
3280
Например, фотоловушки — очень распространённый инструмент,
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
566107
3895
используемый биологами для съёмок пугливых животных,
09:30
hiding in the forests,
218
570002
1561
прячущихся в лесах.
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
571563
2334
Эти камеры активируются при движении,
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
573897
2641
поэтому они начинают съёмку каждый раз,
09:36
crosses their path.
221
576538
1672
когда животное появляется в кадре.
09:38
But the problem with camera traps
222
578210
1552
Проблема фотоловушек в том,
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
579762
3743
что исследователям приходится часто возвращаться в лес,
09:43
every so often to retrieve those images,
224
583505
3453
чтобы забрать сделанные снимки,
09:46
and that takes a lot of time,
225
586958
1652
а это занимает много времени,
09:48
especially if there are dozens
226
588610
1834
особенно если десятки или сотни камер
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
590444
3128
установлены по всему лесу.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
593572
2811
Беспилотник может выполнять эту работу
09:56
much more efficiently.
229
596383
1724
куда более эффективно.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
598107
2670
Такой беспилотник, оснащённый специальным датчиком,
10:00
could be flown over the forest
231
600777
2341
может облетать лес
10:03
and remotely download these images
232
603118
2747
и удалённо закачивать изображения с камер,
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
605865
4137
поддерживающих Wi-Fi.
10:10
Radio collars are another tool
234
610002
2137
Радио-ошейники
10:12
that's commonly used by biologists.
235
612139
2248
также широко используются биологами.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
614387
2667
Эти ошейники одевают на животных.
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
617054
2801
Они передают радиосигнал, который позволяет исследователям
10:19
the researcher to track the movements of these animals across the landscape.
238
619855
5147
отслеживать перемещения животных по местности.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
625002
2657
Традиционный способ отслеживания животных
10:27
is pretty ridiculous,
240
627659
2222
достаточно нелепый,
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
629881
2944
потому что исследователям приходится ходить пешком,
10:32
on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna,
242
632825
4114
таская с собой громоздкую радиоантенну,
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
636939
2873
похожую на те старые ТВ-антенны,
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
639812
2968
которые были у нас на крышах. А у кого-то они есть и до сих пор.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
642780
2265
Беспилотник может выполнять такую работу
10:45
much more efficiently.
246
645045
1659
гораздо эффективнее.
10:46
Why not equip a drone
247
646704
1706
Почему бы не оборудовать беспилотник
10:48
with a scanning radio receiver,
248
648410
2003
сканирующим радиоприёмником
10:50
fly that over the forest canopy
249
650413
1994
и не запустить его над кронами деревьев
10:52
in a certain pattern
250
652407
1538
по определённому маршруту?
10:53
which would allow the user or the operator
251
653945
2792
Это позволит пользователю или оператору
10:56
to triangulate the location
252
656737
2582
делать тригонометрическую съёмку местности,
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
659319
2987
отслеживая животных с радио-ошейниками
11:02
without having to step foot in the forest.
254
662306
2973
без неоходимости заходить в лес.
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
665279
2503
Третий и, пожалуй, самый захватывающий способ
11:07
of using these drones
256
667782
1530
использования беспилотников –
11:09
is to fly them to a really remote,
257
669312
2950
запускать их в действительно отдалённые,
11:12
never-explored-before rainforest
258
672262
2276
никогда ранее не исследованные дождевые леса,
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
674538
1824
спрятанные где-то далеко в тропиках.
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
676362
3933
С их помощью спускать малюсенький микрофон,
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
680295
2446
который позволит подслушивать
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
682741
3322
звуки млекопитающих, птиц, амфибий,
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
686063
4277
Йети, снежного человека, Бигфута и кого угодно.
11:30
That would give us biologists
264
690340
1739
Это даст биологам
11:32
a pretty good idea of what animals
265
692079
1886
достаточно хорошее представление о том,
11:33
might be living in those forests.
266
693965
2550
каковы условия обитания животных в этих лесах.
11:36
And finally, I would like to show you
267
696515
2049
Напоследок, мне бы хотелось показать вам
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
698564
3101
последнюю модель природоохранного беспилотника.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
701665
2139
Размах крыльев беспилотника MAJA –
11:43
of about two meters.
270
703804
1674
около двух метров.
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
705478
1950
Он весит около 2 килограммов,
11:47
but it can carry half its weight.
272
707428
2461
но может перевозить груз в половину своего веса.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
709889
2595
Это полностью автономная система.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
712484
2387
Во время полёта он даже может передавать
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
714871
3963
«живое» видео на ноутбук наземной станции,
11:58
which allows the user
276
718834
1543
что позволит пользователю
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
720377
2930
наблюдать картинку в реальном времени.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
723307
2422
Он оснащён разнообразными датчиками,
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
725729
2338
а высокое качество фотографий, сделанных с их помощью,
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
728067
4210
может достигать 1-2 сантиметра на пиксель.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
732277
3681
Такой беспилотник может находиться в воздухе от 40 до 60 минут,
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
735958
3124
что позволяет исследовать до 50 километров.
12:19
That is quite sufficient for most
283
739082
1915
Этого вполне достаточно
12:20
of our conservation applications.
284
740997
2999
для большинства природоохранных приложений.
12:23
Now, conservation drones began as
285
743996
2070
Природоохранный беспилотник
12:26
a crazy idea from two biologists
286
746066
2191
был безумной идеей двух биологов,
12:28
who are just deeply passionate about this technology.
287
748257
3285
невероятно воодушевлённых данной технологией.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
751542
2150
Мы верим, твёрдо верим,
12:33
that drones can and will be a game changer
289
753692
3347
что беспилотники смогут изменить правила игры
12:37
for conservation research and applications.
290
757039
3034
в исследованиях и приложениях по охране природы.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
760073
3175
Мы выслушивали скептиков и критиков,
12:43
who thought that we were just fooling around with toy planes.
292
763248
3521
думающих, что мы просто дурачимся с игрушечными самолётиками.
12:46
And in a way, they are right.
293
766769
1426
В каком-то смысле, они были правы.
12:48
I mean, let's be honest,
294
768195
1629
Точнее, если быть честными,
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
769824
3688
беспилотники – потрясающие игрушки для мальчишек.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
773512
2406
Но в тоже время, нам удалось познакомиться
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
775918
2249
со многими потрясающими людьми,
12:58
who share our vision
298
778167
1548
которые разделяют наше видение
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
779715
2856
и понимают потенциал природоохранных беспилотников.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
782571
3599
Для нас очевидно, что биологи по охране природы
13:06
and practitioners should make full use
301
786170
2258
и специалисты должны в полной мере использовать
13:08
of every available tool, including drones,
302
788428
3534
каждый доступный инструмент, включая беспилотники,
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
791962
2641
в борьбе за сохранение оставшихся лесов и фауны
13:14
and wildlife of this planet.
304
794603
1787
на нашей планете.
13:16
Thank you.
305
796390
1998
Спасибо.
13:18
(Applause)
306
798388
5722
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7