Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

86,933 views ・ 2013-11-18

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Konieczna Korekta: Rysia Wand
00:13
When we think of Nepal,
0
13360
1932
Myśląc o Nepalu,
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
15292
2455
widzimy ośnieżone szczyty Himalajów,
00:17
of the Himalayas,
2
17747
1272
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
19019
3449
kryształowo czystą wodę z górskich jezior
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
22468
3046
lub ogromne łąki.
00:25
What some of us may not realize
5
25514
2207
Niektórzy nie zdają sobie sprawy,
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
27721
2324
że u stóp Himalajów,
00:30
where the climate is much warmer
7
30045
2174
gdzie klimat jest znacznie cieplejszy
00:32
and the landscape much greener,
8
32219
2088
i jest bardziej zielono,
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
34307
2426
żyje ogromna różnorodność zwierząt,
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
36733
2736
w tym nosorożce indyjskie,
00:39
the Asian elephant
11
39469
1674
słonie indyjskie
00:41
and the Bengal tiger.
12
41143
2075
czy tygrys bengalski.
00:43
But unfortunately, these animals
13
43218
1852
Niestety zwierzęta te
00:45
are under constant threat from poachers
14
45070
2663
są zagrożone przez kłusowników,
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
47733
3312
którzy zabijają je dla różnych części ciała.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
51045
2209
By ich powstrzymać,
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
53254
2598
oddziały żołnierzy i strażników
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
55852
3249
patrolują nepalskie parki narodowe.
00:59
but that is not an easy task,
19
59101
1625
Nie jest to łatwe zadanie,
01:00
because these soldiers have to patrol
20
60726
2671
bo mają oni do obejścia
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
63397
2991
tysiące hektarów lasów na piechotę
01:06
or elephant backs.
22
66388
1641
lub na grzbiecie słoni.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
68029
2485
To niebezpieczne zajęcie dla żołnierzy.
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
70514
2381
Czasem zdarzają się strzelaniny.
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
72895
2016
Dlatego Nepal poszukuje
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
74911
3296
nowych sposobów ochrony lasów
01:18
and wildlife.
27
78207
1977
i dzikich zwierząt.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
80184
2509
Ostatnio Nepal nabył nowe narzędzie
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
82693
2713
do walki z kłusownictwem.
01:25
and these are drones,
30
85406
1706
Drony.
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
87112
3274
A dokładniej, drony ochronne.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
90386
2514
Od roku z naszymi współpracownikami
01:32
have been building drones for Nepal
33
92900
2260
budujemy drony dla Nepalu
01:35
and training the park protection personnel
34
95160
2498
i szkolimy personel parku
01:37
on the use of these drones.
35
97658
1978
w ich użytkowaniu.
01:39
Not only does a drone give you
36
99636
1632
Drony to nie tylko
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
101268
2474
widok okolicy z lotu ptaka,
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
103742
3035
robią też obiektom na ziemi
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
106777
3982
zdjęcia w wysokiej rozdzielczości.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
110759
3509
Tu widzimy parę nosorożców,
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
114268
2937
chłodzących się podczas upalnego dnia
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
117205
1963
na nizinach Nepalu.
01:59
Now we believe that drones have
43
119168
2231
Drony mają ogromny potencjał,
02:01
tremendous potential,
44
121399
1808
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
123207
2778
nie tylko w walce z kłusownictwem,
02:05
but also for monitoring the health
46
125985
1963
ale też w monitorowaniu zdrowia
02:07
of these wildlife populations.
47
127948
2539
tych dzikich populacji.
02:10
So what is a drone?
48
130487
1850
Czym jest dron?
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
132337
2509
Ten, o którym mówię,
02:14
is simply a model aircraft
50
134846
2101
to po prostu model samolotu
02:16
fitted with an autopilot system,
51
136947
2445
wyposażony w autopilota.
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
139392
4269
Zawiera mały komputer, GPS,
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
143661
4054
kompas, wysokościomierz ciśnieniowy
02:27
and a few other sensors.
54
147715
2259
i kilka innych czujników.
02:29
Now a drone like this
55
149974
1419
Taki dron
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
151393
2206
ma unieść niezbędny ładunek,
02:33
such as a video camera
57
153599
1783
taki jak kamera wideo
02:35
or a photographic camera.
58
155382
1988
czy aparat.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
157370
3349
Musi też mieć oprogramowanie,
02:40
to program a mission,
60
160719
1701
pozwalające zaprogramować misję,
02:42
to tell the drone where to go.
61
162420
2406
żeby dron wiedział, dokąd lecieć.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
164826
2077
Ludzi często dziwi
02:46
when they hear that these are the only
63
166903
2331
że tylko 4 elementy
02:49
four components that make a conservation drone,
64
169234
3107
tworzą dron ochronny.
02:52
but they are even more surprised
65
172341
1504
Jeszcze bardziej zaskakuje ich niska cena.
02:53
when I tell them how affordable these components are.
66
173845
3500
02:57
The facts is, a conservation drone
67
177345
2286
Dron ochronny
02:59
doesn't cost very much more than
68
179631
2259
nie kosztuje więcej
03:01
a good laptop computer
69
181890
1977
niż dobry laptop
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
183867
3259
lub porządna lornetka.
03:07
So now that you've built your own conservation drone,
71
187126
2972
Kiedy mamy już dron,
03:10
you probably want to go fly it,
72
190098
2162
chcielibyśmy, żeby poleciał.
03:12
but how does one fly a drone?
73
192260
1933
Ale jak to zrobić?
03:14
Well, actually, you don't,
74
194193
1592
Właściwie nie trzeba nic robić, bo lata sam.
03:15
because the drone flies itself.
75
195785
2490
03:18
All you have to do is to program a mission
76
198275
3130
Wystarczy tylko zaprogramować misję,
03:21
to tell the drone where to fly.
77
201405
2260
żeby wiedział, gdzie lecieć.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
203665
2319
Po prostu klika się
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
205984
3249
w kilka punktów na Google Maps,
03:29
using the open-source software.
80
209233
2250
używając ogólnodostępnego oprogramowania.
03:31
Those missions could be as simple
81
211483
1947
Misje te mogą być proste,
03:33
as just a few way points,
82
213430
2026
zaledwie kilka punktów,
03:35
or they could be slightly longer and more complicated,
83
215456
3377
lub znacznie dłuższe i bardziej złożone,
03:38
to fly along a river system.
84
218833
2421
np. lot wzdłuż systemu rzecznego.
03:41
Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern
85
221254
3849
Czasami dron lata długimi pasami,
03:45
and take pictures of that area,
86
225103
2120
robi zdjęcia,
03:47
and those pictures can be processed
87
227223
1971
które następnie przetwarzamy
03:49
to produce a map of that forest.
88
229194
2739
i robimy z nich mapę lasu.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
231933
2603
Można też wysłać drony
03:54
along the boundaries of a forest
90
234536
2142
na loty wzdłuż granic lasu
03:56
to watch out for poachers or people
91
236678
2171
w poszukiwaniu kłusowników i ludzi,
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
238849
2918
którzy wchodzą tam nielegalnie.
04:01
Now whatever your mission is,
93
241767
1880
Niezależnie od typu misji,
04:03
once you've programmed it,
94
243647
1473
po zaprogramowaniu,
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
245120
2983
po prostu włącza się autopilota,
04:08
bring your drone to the field,
96
248103
1640
wyprowadza dron na pole
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
249743
3215
i uruchamia podrzucając w powietrze.
04:12
And often we'll go about this mission
98
252958
2342
Zajmujemy się misją,
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
255300
3060
robimy zdjęcia i filmiki podczas lotu.
04:18
and usually at that point,
100
258360
1934
Zazwyczaj wtedy sięgamy po kawę,
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
260294
2217
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
262511
2930
siadamy, odpoczywamy sobie,
04:25
although some of us sit back and panic for the next few minutes
103
265441
3511
choć niektórzy trochę panikują,
04:28
worrying that the drone will not return.
104
268952
2218
martwią się, czy dron wróci.
04:31
Usually it does, and when it does,
105
271170
2273
Zazwyczaj wraca i wtedy nawet sam ląduje.
04:33
it even lands automatically.
106
273443
3406
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
276849
2907
Co można robić z dronem ochronnym?
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
279756
3393
Po zbudowaniu prototypu
04:43
our main objective was to fly it over
109
283149
2518
naszym celem był lot
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
285667
3889
do oddalonego lasu deszczowego w Południowej Sumatrze w Indonezji.
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
289556
3049
Szukaliśmy gniazd pewnego gatunku małp,
04:52
known as the orangutan.
112
292605
2156
orangutanów.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
294761
2656
Chcieliśmy zbadać,
04:57
we needed to know how many individuals
114
297417
2029
ile osobników tego gatunku
04:59
of this species are still left in that forest.
115
299446
3387
wciąż żyje w tym lesie.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
302833
2186
Tradycyjnie orangutany liczy się
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
305019
3602
idąc do lasu
05:08
carrying heavy equipment
118
308621
1887
z ciężkim sprzętem na plecach.
05:10
and to use a pair of binoculars to look up in the treetops
119
310508
3650
Przez lornetkę obserwuje się czubki drzew,
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
314158
3418
gdzie widać orangutany i ich gniazda.
05:17
Now as you can imagine,
121
317576
1726
Jak widać,
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
319302
2970
jest to czasochłonne, męczące
05:22
and costly process,
123
322272
1718
i dość drogie zajęcie.
05:23
so we were hoping that drones
124
323990
1796
Mamy nadzieję, że drony
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
325786
3325
pozwolą znacznie obniżyć koszt liczenia
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
329111
2567
populacji orangutanów w Indonezji
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
331678
2467
i całej Azji Południowo-Wschodniej.
05:34
So we were very excited when we captured
128
334145
2355
Ucieszyliśmy się, gdy uchwyciliśmy
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
336500
3170
pierwszą parę gniazd w kamerze.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
339670
3164
Oto pierwsze zdjęcie
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
342834
3040
gniazda orangutanów zrobione przez drona.
05:45
Since then we have taken pictures
132
345874
2024
Później zrobiliśmy zdjęcia
05:47
of dozens of these nests
133
347898
1618
dziesiątkom takich gniazd
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
349516
2769
w różnych częściach Południowo-Wschodniej Azji.
05:52
and we're now working with computer scientists
135
352285
2243
Współpracujemy z programistami,
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
354528
3919
którzy tworzą algorytmy
05:58
the number of nests from the thousands
137
358447
2017
do automatycznego liczenia gniazd
06:00
of photos we've collected so far.
138
360464
3119
z tysięcy zebranych zdjęć.
06:03
But nests are not the only objects
139
363583
1958
Gniazda to nie jedyne obiekty
06:05
these drones can detect.
140
365541
1790
wykrywane przez drony.
06:07
This is a wild orangutan
141
367331
2309
Oto dziki orangutan,
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
369640
2521
jadł sobie coś na szczycie palmy,
06:12
seemingly oblivious to our drone that was flying overhead,
143
372161
3552
wyraźnie nieświadomy drona, który latał mu nad głową,
06:15
not once but several times.
144
375713
2384
nie raz, ale kilkakrotnie.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
378097
3018
Zrobiliśmy też zdjęcia innych zwierząt,
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
381115
3121
bawołów leśnych w Gabonie,
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
384236
3215
słoni, a nawet gniazd żółwi.
06:27
But besides taking pictures of just the animals themselves,
148
387451
3540
Oprócz fotografowania zwierząt,
06:30
we also take pictures of the habitats these animals live in,
149
390991
4001
dokumentujemy także ich środowisko,
06:34
because we want to keep track
150
394992
1614
ponieważ chcemy kontrolować
06:36
of the health of these habitats.
151
396606
2954
stan ich siedlisk.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
399560
2219
Czasem robimy zbliżenie
06:41
and look at other things that might be happening
153
401779
2253
i szukamy czegoś innego
06:44
in the landscape.
154
404032
1464
w otoczeniu.
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
405496
3300
To plantacja palm olejowych na Sumatrze.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
408796
3242
Palma to główny powód wycinki drzew
06:52
in that part of the world,
157
412038
1522
w tej części świata.
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
413560
3057
Chcieliśmy za pomocą technologii dronów
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
416617
3115
śledzić rozwój tych plantacji
06:59
in Southeast Asia.
160
419732
2010
w Azji Południowo-Wschodniej.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
421742
2363
Drony mogą także służyć do śledzenia
07:04
illegal logging activities.
162
424105
2484
nielegalnej wycinki drzew.
07:06
This is a recently logged forest,
163
426589
2441
To świeżo wycięty las,
07:09
again in Sumatra.
164
429030
1355
znów na Sumatrze.
07:10
You could even still see the processed
165
430385
2159
Wciąż widać pocięte deski na ziemi.
07:12
wooden planks left on the ground.
166
432544
3628
07:16
But perhaps the most exciting part
167
436172
2289
Ale najbardziej ekscytujące
07:18
about taking pictures from the air is
168
438461
2566
w robieniu zdjęć z powietrza
07:21
we could later stitch these pictures together
169
441027
2426
jest łączenie ich później ze sobą
07:23
using special software to create a map
170
443453
2863
za pomocą specjalnego programu
07:26
of the entire landscape, and this map
171
446316
2767
i tworzenie mapy całej okolicy.
07:29
gives us crucial information
172
449083
2015
Mapa ta daje nam ważne informacje,
07:31
for monitoring land use change,
173
451098
2268
pozwala monitorować zmiany,
07:33
to let us know where and when plantations might be expanding,
174
453366
3747
wiemy kiedy i gdzie powiększają się plantacje,
07:37
where forests might be contracting,
175
457113
2277
gdzie kurczą się lasy
07:39
or where fires might be breaking out.
176
459390
3382
i gdzie wybuchają pożary.
07:42
Aerial images could also be processed
177
462772
2232
Lotnicze zdjęcia można przetwarzać
07:45
to produce three-dimensional
178
465004
2309
doi tworzenia trójwymiarowych,
07:47
computer models of forests.
179
467313
1997
komputerowych modeli lasów.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
469310
2953
Ten model może nie zachwyca,
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
472263
2501
ale jest geometrycznie dokładny,
07:54
which means researchers can now measure
182
474764
2777
badacze mogą zmierzyć
07:57
the distance between trees,
183
477541
2125
odległość między drzewami,
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
479666
3295
obliczyć powierzchnię, objętość wegetacji,
08:02
and so on, all of which are important information
185
482961
3199
co daje istotne informacje
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
486160
3313
dla monitorowania zdrowia lasów.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
489473
2453
Ostatnio zaczęliśmy testować
08:11
with thermal imaging cameras.
188
491926
2064
kamery termowizyjne.
08:13
Now these cameras can detect
189
493990
1889
Mogą one wykryć
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
495879
1974
obiekty na ziemi emitujące ciepło.
08:17
and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
191
497864
7372
Wykrywają kłusowników i ich ogniska w nocy.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
505236
1884
Powiedziałem wam sporo
08:27
what conservation drones are,
193
507120
2216
o dronach ochronnych,
08:29
how you might operate one of these drones,
194
509336
2317
o tym, jak nimi kierować,
08:31
and what a drone could do for you.
195
511653
2009
i co mogą dla nas robić.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
513662
2236
Powiem teraz
08:35
are being used around the world.
197
515898
2455
gdzie się ich używa na świecie.
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
518353
3053
Pierwsze prototypy powstały w Szwajcarii.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
521406
2141
Kilka sprowadziliśmy do Indonezji
08:43
for the first few test flights.
200
523547
2143
na pierwsze próbne loty.
08:45
Since then, we've been building drones
201
525690
1815
Od tamtej pory budujemy drony
08:47
for our collaborators from around the world,
202
527505
2682
dla współpracowników z całego świata.
08:50
and these include fellow biologists
203
530187
2180
W tym dla kolegów biologów
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
532367
3928
i partnerów z dużych organizacji ochrony przyrody.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
536295
2290
Chyba najlepszą częścią pracy
08:58
about working with these collaborators
206
538585
2126
z tymi partnerami
09:00
is the feedback they give us
207
540711
1480
są informacje zwrotne o tym,
09:02
on how to improve our drones.
208
542191
2643
jak można ulepszyć drony.
09:04
Building drones for us is
209
544834
2131
Budowanie dronów
09:06
a constant work in progress.
210
546965
2164
jest dla nas ciągłym doskonaleniem.
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
549129
3077
Wciąż staramy się ulepszyć
09:12
their range, their ruggedness,
212
552206
2614
ich zasięg, wytrzymałość
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
554820
2678
ilość ładunku, który mogą unieść.
09:17
We also work with collaborators
214
557498
2042
Współpraca ma też na celu znajdowanie
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
559540
3287
nowych sposobów wykorzystania dronów.
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
562827
3280
Aparaty-pułapki popularne narzędzie
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
566107
3895
do robienia zdjęć płochliwym zwierzętom,
09:30
hiding in the forests,
218
570002
1561
kryjącym się w lasach.
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
571563
2334
Te aparaty reagują na ruch,
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
573897
2641
robią zdjęcie, kiedy zwierzę
09:36
crosses their path.
221
576538
1672
znajdzie się w ich zasięgu.
09:38
But the problem with camera traps
222
578210
1552
Problem polega na tym,
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
579762
3743
że badacze muszą wracać po nie do lasu.
09:43
every so often to retrieve those images,
224
583505
3453
09:46
and that takes a lot of time,
225
586958
1652
co jest czasochłonne,
09:48
especially if there are dozens
226
588610
1834
zwłaszcza, gdy mamy dziesiątki
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
590444
3128
lub setki takich aparatów w całym lesie.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
593572
2811
Można zaprojektować drony,
09:56
much more efficiently.
229
596383
1724
aby robiły to efektywniej.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
598107
2670
Ten dron ma specjalny czujnik.
10:00
could be flown over the forest
231
600777
2341
Może latać nad lasem,
10:03
and remotely download these images
232
603118
2747
a my możemy zdalnie ściągać zdjęcia
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
605865
4137
z aparatu wyposażonego w wi-fi.
10:10
Radio collars are another tool
234
610002
2137
Obroże radiowe to kolejne narzędzie
10:12
that's commonly used by biologists.
235
612139
2248
szeroko używane przez biologów.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
614387
2667
Zakłada się je zwierzętom.
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
617054
2801
Przesyłane sygnały radiowe
10:19
the researcher to track the movements of these animals across the landscape.
238
619855
5147
pozwalają śledzić ruch zwierząt po okolicy.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
625002
2657
Tradycyjny sposób śledzenia
10:27
is pretty ridiculous,
240
627659
2222
jest dość niedorzeczny.
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
629881
2944
Badacz musi chodzić dookoła,
10:32
on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna,
242
632825
4114
dźwigając dużą, nieporęczną antenę radiową,
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
636939
2873
podobną do anten telewizyjnych na dachu.
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
639812
2968
Niektórzy wciąż je mają.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
642780
2265
Dron mógłby wykonywać tę samą pracę
10:45
much more efficiently.
246
645045
1659
znacznie bardziej efektywnie.
10:46
Why not equip a drone
247
646704
1706
Można wyposażyć go
10:48
with a scanning radio receiver,
248
648410
2003
w skanujący odbiornik radiowy.
10:50
fly that over the forest canopy
249
650413
1994
Latałby nad sklepieniem lasu
10:52
in a certain pattern
250
652407
1538
według określonego wzoru,
10:53
which would allow the user or the operator
251
653945
2792
dzięki czemu użytkownik czy operator
10:56
to triangulate the location
252
656737
2582
mógłby metodą triangulacji
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
659319
2987
zdalnie wyznaczać lokalizację zwierząt,
11:02
without having to step foot in the forest.
254
662306
2973
bez konieczności wyjścia do lasu.
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
665279
2503
Trzeci, chyba najciekawszy sposób
11:07
of using these drones
256
667782
1530
wykorzystania dronów,
11:09
is to fly them to a really remote,
257
669312
2950
to wysłanie ich w bardzo oddalone,
11:12
never-explored-before rainforest
258
672262
2276
nigdy wcześniej nie zbadane lasy deszczowe.
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
674538
1824
Gdzieś głęboko w tropikach
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
676362
3933
spadochron opuściłby mały mikrofon szpiegowski,
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
680295
2446
który pozwoliłby podsłuchiwać
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
682741
3322
głosy ssaków, ptaków, płazów,
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
686063
4277
Yeti, Wielkiej Stopy, czegokolwiek.
11:30
That would give us biologists
264
690340
1739
To dałoby nam, biologom,
11:32
a pretty good idea of what animals
265
692079
1886
pojęcie o tym, jakie zwierzęta
11:33
might be living in those forests.
266
693965
2550
mogą żyć w tych lasach.
11:36
And finally, I would like to show you
267
696515
2049
Na koniec chcę pokazać
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
698564
3101
ostatnią wersję dronu ochronnego.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
701665
2139
Dron MAJA ma rozpiętość skrzydeł
11:43
of about two meters.
270
703804
1674
około 2 metrów.
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
705478
1950
Waży 2 kilogramy,
11:47
but it can carry half its weight.
272
707428
2461
ale może unieść połowę swojej wagi.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
709889
2595
To całkowicie autonomiczny system.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
712484
2387
Podczas misji może nawet przesyłać
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
714871
3963
transmisję na żywo do laptopa na ziemi,
11:58
which allows the user
276
718834
1543
dzięki czemu widzimy to samo,
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
720377
2930
co dron, w czasie rzeczywistym.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
723307
2422
Posiada dużo różnych czujników,
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
725729
2338
jakość zdjęć z niektórych dochodzi nawet
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
728067
4210
do 1 - 2 centymetrów na piksel.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
732277
3681
Dron może latać 40-60 minut,
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
735958
3124
co daje zasięg 50 km.
12:19
That is quite sufficient for most
283
739082
1915
To wystarczy dla większości aplikacji ochronnych.
12:20
of our conservation applications.
284
740997
2999
12:23
Now, conservation drones began as
285
743996
2070
Drony ochronne biorą początek
12:26
a crazy idea from two biologists
286
746066
2191
z szalonego pomysłu dwóch biologów,
12:28
who are just deeply passionate about this technology.
287
748257
3285
którzy pasjonowali się tą technologią.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
751542
2150
Szczerze wierzymy,
12:33
that drones can and will be a game changer
289
753692
3347
że drony całkowicie zmienią
12:37
for conservation research and applications.
290
757039
3034
badania ochronne i aplikacje.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
760073
3175
Nie brakowało sceptyków i krytyków,
12:43
who thought that we were just fooling around with toy planes.
292
763248
3521
którzy widzieli w tym wygłupy z samolotem-zabawką.
12:46
And in a way, they are right.
293
766769
1426
W pewien sposób mają rację.
12:48
I mean, let's be honest,
294
768195
1629
Bądźmy szczerzy,
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
769824
3688
drony to najlepsze zabawki dla chłopców.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
773512
2406
Ale jednocześnie musimy pamiętać,
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
775918
2249
że wielu kolegów i współpracowników
12:58
who share our vision
298
778167
1548
podziela naszą wizję
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
779715
2856
i widzi potencjał w dronach ochronnych.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
782571
3599
Biolodzy, zajmujący się ochroną,
13:06
and practitioners should make full use
301
786170
2258
i inni profesjonaliści powinni wykorzystywać
13:08
of every available tool, including drones,
302
788428
3534
każde narzędzie, w tym drony,
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
791962
2641
w walce o ochronę pozostałych lasów deszczowych
13:14
and wildlife of this planet.
304
794603
1787
i dzikich zwierząt na naszej planecie.
13:16
Thank you.
305
796390
1998
Dziękuję.
13:18
(Applause)
306
798388
5722
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7