Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

Lian Pin Koh: Umweltschutz aus der Sicht einer Drohne

86,767 views

2013-11-18 ・ TED


New videos

Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

Lian Pin Koh: Umweltschutz aus der Sicht einer Drohne

86,767 views ・ 2013-11-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tonia David Lektorat: Jo Pi
00:13
When we think of Nepal,
0
13360
1932
Bei Nepal denken wir meist
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
15292
2455
an die schneebedeckten Berge
00:17
of the Himalayas,
2
17747
1272
des Himalayas,
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
19019
3449
das kristallklare Wasser der Bergseen
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
22468
3046
oder die ausgedehnten Weiten der Grasländer.
00:25
What some of us may not realize
5
25514
2207
Vielen ist vielleicht nicht bewusst,
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
27721
2324
dass in den Vorgebirgen des Himalayas,
00:30
where the climate is much warmer
7
30045
2174
wo das Klima viel wärmer
00:32
and the landscape much greener,
8
32219
2088
und die Landschaft viel grüner ist,
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
34307
2426
die Tierwelt sehr vielfältig ist:
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
36733
2736
Dort lebt unter anderem das Panzernashorn,
00:39
the Asian elephant
11
39469
1674
der Asiatische Elefant
00:41
and the Bengal tiger.
12
41143
2075
und der Bengal-Tiger.
00:43
But unfortunately, these animals
13
43218
1852
Leider werden diese Tiere
00:45
are under constant threat from poachers
14
45070
2663
ständig durch Wilderer bedroht,
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
47733
3312
die sie für einige Körperteile jagen und töten.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
51045
2209
Um das Töten dieser Tiere zu stoppen,
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
53254
2598
wird ein Heer von Soldaten und Wildhütern ausgesandt,
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
55852
3249
um Nepals Nationalparks zu schützen.
00:59
but that is not an easy task,
19
59101
1625
Doch das ist nicht einfach,
01:00
because these soldiers have to patrol
20
60726
2671
weil die Soldaten zu Fuß oder auf Elefanten
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
63397
2991
tausende Hektar Wald
01:06
or elephant backs.
22
66388
1641
patrouillieren müssen.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
68029
2485
Es ist auch gefährlich für die Soldaten,
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
70514
2381
wenn es zu Schießereien mit Wilderern kommt.
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
72895
2016
Daher ist Nepal immer auf der Suche
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
74911
3296
nach neuen Möglichkeiten, Wälder und Tierwelt
01:18
and wildlife.
27
78207
1977
zu schützen.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
80184
2509
Vor kurzem erwarb Nepal ein neues Mittel
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
82693
2713
für den Kampf gegen die Wilderei.
01:25
and these are drones,
30
85406
1706
Das sind Drohnen,
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
87112
3274
Drohnen für den Naturschutz.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
90386
2514
Seit etwa einem Jahr bauen
01:32
have been building drones for Nepal
33
92900
2260
meine Kollegen und ich Drohnen für Nepal
01:35
and training the park protection personnel
34
95160
2498
und bilden das Sicherheitspersonal der Parks
01:37
on the use of these drones.
35
97658
1978
im Gebrauch der Drohnen aus.
01:39
Not only does a drone give you
36
99636
1632
Eine Drohne ermöglicht nicht nur
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
101268
2474
die Sicht der Landschaft aus der Vogelperspektive,
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
103742
3035
sondern auch die Aufnahme detaillierter,
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
106777
3982
hochauflösender Bildern von Dingen am Boden.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
110759
3509
Hier z. B. ist ein Paar Nashörner,
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
114268
2937
die an einem heißen Sommertag im Tiefland Nepals
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
117205
1963
ein kühles Bad nehmen.
01:59
Now we believe that drones have
43
119168
2231
Wir glauben, dass Drohnen
02:01
tremendous potential,
44
121399
1808
ein enormes Potential haben,
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
123207
2778
nicht nur im Kampf gegen die Wilderei,
02:05
but also for monitoring the health
46
125985
1963
sondern auch dabei,
02:07
of these wildlife populations.
47
127948
2539
die Gesundheit der Wildtiere zu beobachten.
02:10
So what is a drone?
48
130487
1850
Was ist eine Drohne also?
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
132337
2509
Die Art Drohne, über die ich spreche,
02:14
is simply a model aircraft
50
134846
2101
ist ein einfaches Modellflugzeug,
02:16
fitted with an autopilot system,
51
136947
2445
ausgestattet mit einem Autopilot-System.
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
139392
4269
Es beinhaltet einen winzigen Computer,
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
143661
4054
GPS, einen Kompass, barometrische Höhenmesser
02:27
and a few other sensors.
54
147715
2259
und einige andere Sensoren.
02:29
Now a drone like this
55
149974
1419
Eine solche Drohne
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
151393
2206
soll eine Nutzlast tragen,
02:33
such as a video camera
57
153599
1783
wie eine Videokamera
02:35
or a photographic camera.
58
155382
1988
oder eine Fotokamera.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
157370
3349
Sie braucht auch eine Software, die es dem Benutzer erlaubt,
02:40
to program a mission,
60
160719
1701
einen Einsatz zu programmieren,
02:42
to tell the drone where to go.
61
162420
2406
um der Drohne zu sagen, wohin sie soll.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
164826
2077
Viele Leute sind oft überrascht,
02:46
when they hear that these are the only
63
166903
2331
dass dies die einzigen vier Komponenten
02:49
four components that make a conservation drone,
64
169234
3107
einer Naturschutz-Drohne sind,
02:52
but they are even more surprised
65
172341
1504
doch sie sind noch überraschter,
02:53
when I tell them how affordable these components are.
66
173845
3500
wenn ich sage, wie erschwinglich diese Komponenten sind.
02:57
The facts is, a conservation drone
67
177345
2286
Tatsächlich kostet eine Naturschutz-Drohne
02:59
doesn't cost very much more than
68
179631
2259
nicht viel mehr
03:01
a good laptop computer
69
181890
1977
als ein gutes Notebook
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
183867
3259
oder ein ordentliches Fernglas.
03:07
So now that you've built your own conservation drone,
71
187126
2972
Jetzt, wo die Naturschutz-Drohne zusammengebaut ist,
03:10
you probably want to go fly it,
72
190098
2162
wollen Sie damit wahrscheinlich fliegen,
03:12
but how does one fly a drone?
73
192260
1933
aber wie fliegt man eine Drohne?
03:14
Well, actually, you don't,
74
194193
1592
Man fliegt sie gar nicht,
03:15
because the drone flies itself.
75
195785
2490
weil eine Drohne sich selbst fliegt.
03:18
All you have to do is to program a mission
76
198275
3130
Man muss nur einen Einsatz programmieren
03:21
to tell the drone where to fly.
77
201405
2260
und der Drohne sagen, wohin sie fliegen soll.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
203665
2319
Man macht das einfach, indem man
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
205984
3249
auf einer Google Maps-Schnittstelle einige Wegpunkte
03:29
using the open-source software.
80
209233
2250
mit einer Open-Source-Software anklickt.
03:31
Those missions could be as simple
81
211483
1947
Solche Einsätze können einfach nur
03:33
as just a few way points,
82
213430
2026
aus einigen Wegpunkten bestehen,
03:35
or they could be slightly longer and more complicated,
83
215456
3377
oder etwas länger und komplizierter sein,
03:38
to fly along a river system.
84
218833
2421
wie einem Flussnetz entlang zu fliegen.
03:41
Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern
85
221254
3849
Manchmal fliegen wir mit der Drohne rasenmäherartig ein Gebiet ab
03:45
and take pictures of that area,
86
225103
2120
und machen Fotos,
03:47
and those pictures can be processed
87
227223
1971
die dann bearbeitet werden können,
03:49
to produce a map of that forest.
88
229194
2739
und am Ende hat man eine Karte des Waldes.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
231933
2603
Andere Forscher wollen die Drohne
03:54
along the boundaries of a forest
90
234536
2142
vielleicht am Waldrand entlangfliegen,
03:56
to watch out for poachers or people
91
236678
2171
um nach Wilderern Ausschau zu halten
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
238849
2918
oder nach jemandem, der illegal den Wald betritt.
04:01
Now whatever your mission is,
93
241767
1880
Egal für welchen Einsatz,
04:03
once you've programmed it,
94
243647
1473
wenn man ihn einmal programmiert hat,
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
245120
2983
lädt man ihn einfach in das Autopilot-System,
04:08
bring your drone to the field,
96
248103
1640
geht mit der Drohne vor Ort
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
249743
3215
und startet sie, indem man sie einfach in die Luft schleudert.
04:12
And often we'll go about this mission
98
252958
2342
Bei einem solchen Einsatz
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
255300
3060
machen wir unterwegs oft Fotos und Videos.
04:18
and usually at that point,
100
258360
1934
Und dann holen wir uns
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
260294
2217
normalerweise einen Kaffee,
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
262511
2930
lehnen uns zurück und entspannen für einige Minuten.
04:25
although some of us sit back and panic for the next few minutes
103
265441
3511
Einige von uns verbringen diese Minuten auch in Panik,
04:28
worrying that the drone will not return.
104
268952
2218
aus Sorge, dass die Drohne nicht zurückkommt.
04:31
Usually it does, and when it does,
105
271170
2273
Normalerweise kommt sie zurück
04:33
it even lands automatically.
106
273443
3406
und dann landet sie sogar automatisch.
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
276849
2907
Was können wir mit einer Naturschutz-Drohne machen?
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
279756
3393
Als wir den ersten Prototypen der Drohne bauten,
04:43
our main objective was to fly it over
109
283149
2518
war unser Hauptziel, damit abgelegenen Regenwald
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
285667
3889
in Nordsumatra, Indonesien, zu überfliegen
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
289556
3049
und nach dem Nest einer Menschenaffenart,
04:52
known as the orangutan.
112
292605
2156
dem Orang-Utan, zu suchen.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
294761
2656
Wir wollten das machen, weil wir wissen mussten,
04:57
we needed to know how many individuals
114
297417
2029
wie viele Tiere dieser Art
04:59
of this species are still left in that forest.
115
299446
3387
noch in jenem Wald übrig waren.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
302833
2186
Für so eine Studie geht man
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
305019
3602
traditionellerweise mit schwerer Ausrüstung bepackt
05:08
carrying heavy equipment
118
308621
1887
zu Fuß durch den Wald,
05:10
and to use a pair of binoculars to look up in the treetops
119
310508
3650
und schaut mit Ferngläsern hinauf in die Baumkronen,
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
314158
3418
wo man vielleicht einen Orang-Utang oder sein Nest findet.
05:17
Now as you can imagine,
121
317576
1726
Wie Sie sich vorstellen können,
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
319302
2970
kostet dieser Prozess viel Zeit und Geld
05:22
and costly process,
123
322272
1718
und ist arbeitsintensiv.
05:23
so we were hoping that drones
124
323990
1796
Mit den Drohnen hofften wir daher,
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
325786
3325
die Kosten von Studien zur Orang-Utan-Population
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
329111
2567
in Indonesien oder anderswo in Südostasien
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
331678
2467
deutlich senken zu können.
05:34
So we were very excited when we captured
128
334145
2355
Wir waren begeistert, als wir die ersten
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
336500
3170
Orang-Utan-Nester fotografieren konnten.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
339670
3164
Das ist es, das erste mit einer Drohne gemachte Bild
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
342834
3040
eines Orang-Utan-Nests.
05:45
Since then we have taken pictures
132
345874
2024
Seitdem haben wir Bilder
05:47
of dozens of these nests
133
347898
1618
von Dutzenden Nestern
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
349516
2769
in verschiedenen Gegenden Südostasiens gemacht.
05:52
and we're now working with computer scientists
135
352285
2243
Wir arbeiten derzeit zusammen mit Informatikern
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
354528
3919
an der Entwicklung von Algorithmen, die die Anzahl der Nester
05:58
the number of nests from the thousands
137
358447
2017
auf den tausenden gesammelten Fotos
06:00
of photos we've collected so far.
138
360464
3119
automatisch zählen kann.
06:03
But nests are not the only objects
139
363583
1958
Doch Nester sind nicht das einzige,
06:05
these drones can detect.
140
365541
1790
das diese Drohnen aufspüren können.
06:07
This is a wild orangutan
141
367331
2309
Dies ist ein wilder Orang-Utan,
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
369640
2521
der glücklich auf einer Palme frisst,
06:12
seemingly oblivious to our drone that was flying overhead,
143
372161
3552
scheinbar ohne die Drohne zu bemerken,
06:15
not once but several times.
144
375713
2384
die mehrfach über ihn flog.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
378097
3018
Wir haben auch Aufnahmen von anderen Tieren gemacht,
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
381115
3121
darunter Waldbüffel in Gabun,
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
384236
3215
Elefanten und sogar Nester von Schildkröten.
06:27
But besides taking pictures of just the animals themselves,
148
387451
3540
Wir machten nicht nur Aufnahmen von den Tieren selbst,
06:30
we also take pictures of the habitats these animals live in,
149
390991
4001
sondern auch von ihrem Lebensraum,
06:34
because we want to keep track
150
394992
1614
weil wir einen Überblick
06:36
of the health of these habitats.
151
396606
2954
über die Gesundheit dieser Lebensräume behalten wollen.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
399560
2219
Manchmal schauen wir uns auch
06:41
and look at other things that might be happening
153
401779
2253
aus noch größerer Entfernung an,
06:44
in the landscape.
154
404032
1464
was in der Landschaft passiert.
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
405496
3300
Dies ist eine Palmölplantage auf Sumatra.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
408796
3242
Ölpalmen sind ein Hauptgrund für die Abholzung
06:52
in that part of the world,
157
412038
1522
in jenem Teil der Erde.
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
413560
3057
Daher wollten wir diese neue Drohnen-Technik dafür nutzen,
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
416617
3115
die Ausbreitung dieser Plantagen in Südostasien
06:59
in Southeast Asia.
160
419732
2010
im Blick zu behalten.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
421742
2363
Man kann mit Drohnen auch illegale Rodungen
07:04
illegal logging activities.
162
424105
2484
nachverfolgen.
07:06
This is a recently logged forest,
163
426589
2441
Dies ist ein kürzlich abgeholzter Wald,
07:09
again in Sumatra.
164
429030
1355
ebenso auf Sumatra.
07:10
You could even still see the processed
165
430385
2159
Auf dem Boden kann man sogar
07:12
wooden planks left on the ground.
166
432544
3628
zurückgelassene bearbeitete Bretter sehen.
07:16
But perhaps the most exciting part
167
436172
2289
Der vielleicht spannendste Aspekt
07:18
about taking pictures from the air is
168
438461
2566
dieser Luftaufnahmen ist,
07:21
we could later stitch these pictures together
169
441027
2426
dass man später die Bilder zusammenfügen
07:23
using special software to create a map
170
443453
2863
und mit einer speziellen Software
07:26
of the entire landscape, and this map
171
446316
2767
ganze Landschaftskarten erstellen kann.
07:29
gives us crucial information
172
449083
2015
Diese Karte gibt uns wichtige Informationen
07:31
for monitoring land use change,
173
451098
2268
für die Überwachung der Landnutzung --
07:33
to let us know where and when plantations might be expanding,
174
453366
3747
wo und wann Plantagen vielleicht erweitert werden,
07:37
where forests might be contracting,
175
457113
2277
wo Wälder kleiner werden
07:39
or where fires might be breaking out.
176
459390
3382
oder wo Brände ausbrechen.
07:42
Aerial images could also be processed
177
462772
2232
Luftbilder kann man auch so bearbeiten,
07:45
to produce three-dimensional
178
465004
2309
dass daraus dreidimensionale Computermodelle
07:47
computer models of forests.
179
467313
1997
der Wälder entstehen.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
469310
2953
Diese Modelle sind nicht nur optisch ansprechend,
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
472263
2501
sie sind auch geometrisch exakt,
07:54
which means researchers can now measure
182
474764
2777
sodass Forscher den Abstand
07:57
the distance between trees,
183
477541
2125
zwischen Bäumen messen,
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
479666
3295
oder Oberflächen und Vegetationsvolumen berechnen können.
08:02
and so on, all of which are important information
185
482961
3199
Dies sind alles wichtige Informationen,
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
486160
3313
um die Gesundheit der Wälder zu überwachen.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
489473
2453
Seit kurzem machen wir auch Versuche
08:11
with thermal imaging cameras.
188
491926
2064
mit Wärmebildkameras.
08:13
Now these cameras can detect
189
493990
1889
Diese Kameras können auf dem Boden
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
495879
1974
Objekte aufspüren, die Wärme ausstrahlen.
08:17
and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
191
497864
7372
So helfen sie, nachts Wilderer oder deren Lagerfeuer zu entdecken.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
505236
1884
Ich habe ziemlich viel darüber gesprochen,
08:27
what conservation drones are,
193
507120
2216
was Naturschutz-Drohnen sind,
08:29
how you might operate one of these drones,
194
509336
2317
wie man sie anwenden kann
08:31
and what a drone could do for you.
195
511653
2009
und was sie für uns tun können.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
513662
2236
Nun werde ich darüber sprechen,
08:35
are being used around the world.
197
515898
2455
wo auf der Welt Naturschutz-Drohnen genutzt werden.
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
518353
3053
Unseren ersten Prototypen bauten wir in der Schweiz.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
521406
2141
Davon brachten wir einige nach Indonesien
08:43
for the first few test flights.
200
523547
2143
für die ersten Probeflüge.
08:45
Since then, we've been building drones
201
525690
1815
Seitdem haben wir für viele Menschen
08:47
for our collaborators from around the world,
202
527505
2682
auf der ganzen Welt Drohnen gebaut,
08:50
and these include fellow biologists
203
530187
2180
darunter andere Biologen und Partner von
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
532367
3928
großen Umweltschutzorganisationen.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
536295
2290
Der vielleicht beste und lohnendste Aspekt
08:58
about working with these collaborators
206
538585
2126
dieser Zusammenarbeit sind die Anregungen,
09:00
is the feedback they give us
207
540711
1480
die wir erhalten,
09:02
on how to improve our drones.
208
542191
2643
wie wir unsere Drohnen verbessern können.
09:04
Building drones for us is
209
544834
2131
Wir bauen laufend Drohnen und
09:06
a constant work in progress.
210
546965
2164
versuchen dabei ständig,
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
549129
3077
sie zu verbessern: ihre Reichweite,
09:12
their range, their ruggedness,
212
552206
2614
ihre Robustheit und die Nutzlast,
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
554820
2678
die sie zu tragen imstande sind.
09:17
We also work with collaborators
214
557498
2042
Wir arbeiten mit unseren Partnern
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
559540
3287
auch an neuen Anwendungen für die Drohnen.
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
562827
3280
Kamerafallen sind z. B. ein normales Hilfsmittel,
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
566107
3895
das Biologen dazu benutzen, Aufnahmen von scheuen Tieren zu machen,
09:30
hiding in the forests,
218
570002
1561
die sich im Wald verstecken.
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
571563
2334
Diese Kameras haben einen Bewegungssensor
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
573897
2641
und machen ein Foto,
09:36
crosses their path.
221
576538
1672
wenn ein Tier an ihnen vorbeikommt.
09:38
But the problem with camera traps
222
578210
1552
Das Problem dabei ist,
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
579762
3743
dass die Forscher in den Wald zurückgehen
09:43
every so often to retrieve those images,
224
583505
3453
und diese Aufnahmen abholen müssen.
09:46
and that takes a lot of time,
225
586958
1652
Das dauert lange, besonders wenn
09:48
especially if there are dozens
226
588610
1834
dutzende oder hunderte Kameras
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
590444
3128
im Wald verteilt sind.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
593572
2811
Eine Drohne kann man so konzipieren,
09:56
much more efficiently.
229
596383
1724
dass sie das viel effizienter macht.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
598107
2670
Diese mit einem Spezialsensor ausgestattete Drohne
10:00
could be flown over the forest
231
600777
2341
kann über den Wald geflogen werden
10:03
and remotely download these images
232
603118
2747
und von dort Aufnahmen
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
605865
4137
von WiFi-fähigen Kameras herunterladen.
10:10
Radio collars are another tool
234
610002
2137
Auch mit Sendern ausgestattete Halsbänder
10:12
that's commonly used by biologists.
235
612139
2248
werden häufig von Biologen verwendet.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
614387
2667
Diese Halsbänder legt man Tieren an.
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
617054
2801
Sie senden ein Signal aus, das es dem Forscher erlaubt,
10:19
the researcher to track the movements of these animals across the landscape.
238
619855
5147
die Bewegungen der Tiere quer durch die Landschaft aufzuzeichnen.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
625002
2657
Doch die traditionelle Methode, Tiere zu überwachen,
10:27
is pretty ridiculous,
240
627659
2222
ist ziemlich lächerlich.
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
629881
2944
Der Forscher muss zu Fuß laufen und dabei
10:32
on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna,
242
632825
4114
eine riesige, sperrige Antenne mit sich herumtragen,
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
636939
2873
ähnlich einer alten Fernsehantenne,
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
639812
2968
die wir damals auf den Dächern hatten. Einige haben die noch.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
642780
2265
Eine Drohne könnte diese Aufgabe
10:45
much more efficiently.
246
645045
1659
viel effizienter erledigen.
10:46
Why not equip a drone
247
646704
1706
Warum nicht eine Drohen mit einem
10:48
with a scanning radio receiver,
248
648410
2003
scannenden Empfänger ausstatten
10:50
fly that over the forest canopy
249
650413
1994
und sie in einem bestimmten Muster
10:52
in a certain pattern
250
652407
1538
über die Baumwipfel fliegen,
10:53
which would allow the user or the operator
251
653945
2792
das es dem Benutzer ermöglicht,
10:56
to triangulate the location
252
656737
2582
die Position der Tiere mit den Halsbändern
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
659319
2987
aus der Entfernung zu lokalisieren,
11:02
without having to step foot in the forest.
254
662306
2973
ohne in den Wald hineingehen zu müssen.
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
665279
2503
Die dritte und vielleicht aufregendste Art,
11:07
of using these drones
256
667782
1530
diese Drohnen zu benutzen,
11:09
is to fly them to a really remote,
257
669312
2950
ist, sie zu einem weit entfernten
11:12
never-explored-before rainforest
258
672262
2276
und unerforschten Regenwald zu fliegen,
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
674538
1824
irgendwo versteckt in den Tropen,
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
676362
3933
und dort ein winziges Spionagemikrofon abzuwerfen,
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
680295
2446
mit dem wir die Rufe
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
682741
3322
der dortigen Säugetiere, Vögel, Amphibien,
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
686063
4277
dem Yeti, Sasquatch, Bigfoot, etc., belauschen können.
11:30
That would give us biologists
264
690340
1739
Das würde uns Biologen
11:32
a pretty good idea of what animals
265
692079
1886
ein recht gutes Bild davon geben,
11:33
might be living in those forests.
266
693965
2550
welche Tiere in dem Wald leben.
11:36
And finally, I would like to show you
267
696515
2049
Zum Abschluss möchte ich Ihnen
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
698564
3101
das neueste Modell unserer Naturschutz-Drohne zeigen.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
701665
2139
Die Spannweite der MAJA-Drohne
11:43
of about two meters.
270
703804
1674
beträgt etwa 2 Meter.
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
705478
1950
Sie wiegt nur 2 Kilo und kann
11:47
but it can carry half its weight.
272
707428
2461
die Hälfte ihres Eigengewichts tragen.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
709889
2595
Es ist ein völlig autarkes System.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
712484
2387
Während eines Einsatzes kann sie sogar
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
714871
3963
Live-Videos zu einem Laptop auf der Bodenstation übertragen.
11:58
which allows the user
276
718834
1543
So kann ein Benutzer in Echtzeit
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
720377
2930
das sehen, was die Drohne sieht.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
723307
2422
Sie trägt eine Auswahl an Sensoren.
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
725729
2338
Die Bildqualität einiger dieser Sensoren
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
728067
4210
kann bis zu zwei cm pro Pixel betragen.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
732277
3681
Diese Drohne kann 40 bis 60 Min. lang in der Luft bleiben,
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
735958
3124
was eine Reichweite von bis zu 50 km ergibt.
12:19
That is quite sufficient for most
283
739082
1915
Dies ist durchaus ausreichend
12:20
of our conservation applications.
284
740997
2999
für die meisten Einsätze für den Naturschutz.
12:23
Now, conservation drones began as
285
743996
2070
Naturschutz-Drohnen begannen
12:26
a crazy idea from two biologists
286
746066
2191
als eine verrückte Idee zweier Biologen,
12:28
who are just deeply passionate about this technology.
287
748257
3285
die sich leidenschaftlich für diese Technologie begeistern.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
751542
2150
Und wir glauben ganz fest daran,
12:33
that drones can and will be a game changer
289
753692
3347
dass Drohnen eine Wende in der
12:37
for conservation research and applications.
290
757039
3034
Naturschutzforschung und deren Anwendung auslösen werden.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
760073
3175
Es gab viele Skeptiker und Kritiker,
12:43
who thought that we were just fooling around with toy planes.
292
763248
3521
die glaubten, dass wir bloß mit Spielflugzeugen herumprobierten.
12:46
And in a way, they are right.
293
766769
1426
Irgendwie haben sie auch Recht.
12:48
I mean, let's be honest,
294
768195
1629
Seien wir ehrlich.
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
769824
3688
Diese Drohnen sind für Jungs das ultimative Spielzeug.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
773512
2406
Gleichzeitig haben wir aber auch viele wunderbare
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
775918
2249
Kollegen und Unterstützer kennengelernt,
12:58
who share our vision
298
778167
1548
die unsere Vision teilen
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
779715
2856
und das Potenzial der Naturschutz-Drohnen erkennen.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
782571
3599
Für uns ist klar, dass Biologen und Mitarbeiter im Naturschutz
13:06
and practitioners should make full use
301
786170
2258
vollen Nutzen aus jedem zur Verfügung
13:08
of every available tool, including drones,
302
788428
3534
stehenden Mittel ziehen sollten, darunter auch Drohnen,
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
791962
2641
in unserem Kampf um die letzten verbleibenden Wälder
13:14
and wildlife of this planet.
304
794603
1787
und die Tierwelt dieses Planeten.
13:16
Thank you.
305
796390
1998
Vielen Dank.
13:18
(Applause)
306
798388
5722
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7