Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

86,933 views ・ 2013-11-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Francisco Gnecco
Cuando pensamos en Nepal,
00:13
When we think of Nepal,
0
13360
1932
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
15292
2455
solemos pensar en las montañas nevadas del Himalaya,
00:17
of the Himalayas,
2
17747
1272
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
19019
3449
en las tranquilas aguas cristalinas de sus lagos de montaña,
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
22468
3046
o en la enorme extensión de sus pastizales.
00:25
What some of us may not realize
5
25514
2207
Lo que algunos no advierten
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
27721
2324
es que en las estribaciones del Himalaya,
00:30
where the climate is much warmer
7
30045
2174
donde el clima es mucho más cálido
00:32
and the landscape much greener,
8
32219
2088
y el paisaje mucho más verde,
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
34307
2426
vive una gran diversidad de fauna,
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
36733
2736
incluyendo el rinoceronte de un cuerno,
00:39
the Asian elephant
11
39469
1674
el elefante asiático
00:41
and the Bengal tiger.
12
41143
2075
y el tigre de Bengala.
00:43
But unfortunately, these animals
13
43218
1852
Pero, por desgracia, estos animales
00:45
are under constant threat from poachers
14
45070
2663
están bajo la constante amenaza de los cazadores furtivos
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
47733
3312
que los persiguen y los matan por sus partes.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
51045
2209
Para detener la matanza de estos animales,
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
53254
2598
se envían batallones de soldados y guardas
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
55852
3249
a proteger los parques nacionales de Nepal,
00:59
but that is not an easy task,
19
59101
1625
pero no es tarea fácil,
01:00
because these soldiers have to patrol
20
60726
2671
porque estos soldados tienen que patrullar
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
63397
2991
miles de hectáreas de bosques a pie
01:06
or elephant backs.
22
66388
1641
o en lomos de elefante.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
68029
2485
También es riesgoso para estos soldados cuando
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
70514
2381
enfrentan tiroteos con los cazadores furtivos,
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
72895
2016
y por eso en Nepal se buscan
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
74911
3296
nuevas formas de proteger los bosques
01:18
and wildlife.
27
78207
1977
y la fauna.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
80184
2509
Recientemente Nepal adquirió una nueva herramienta
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
82693
2713
para enfrentar el crimen contra la fauna,
01:25
and these are drones,
30
85406
1706
y son los drones,
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
87112
3274
o, más específicamente, los drones de conservación.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
90386
2514
Desde hace cerca de un año, junto con mis colegas
01:32
have been building drones for Nepal
33
92900
2260
hemos construido drones para Nepal
01:35
and training the park protection personnel
34
95160
2498
y capacitado al personal de protección del parque
01:37
on the use of these drones.
35
97658
1978
en el uso de estos drones.
01:39
Not only does a drone give you
36
99636
1632
Un dron no solo da una vista del paisaje a vuelo de pájaro,
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
101268
2474
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
103742
3035
sino que también permite una captura en detalle,
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
106777
3982
de imágenes de alta resolución de los objetos en el suelo.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
110759
3509
Esto, por ejemplo, es un par de rinocerontes
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
114268
2937
que toman un baño refrescante en un día caluroso de verano
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
117205
1963
en las tierras bajas de Nepal.
01:59
Now we believe that drones have
43
119168
2231
Creemos que los drones tienen un potencial enorme,
02:01
tremendous potential,
44
121399
1808
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
123207
2778
no solo para combatir el crimen contra la fauna,
02:05
but also for monitoring the health
46
125985
1963
sino también para monitorear la salud
02:07
of these wildlife populations.
47
127948
2539
de las poblaciones de fauna silvestre.
02:10
So what is a drone?
48
130487
1850
¿Qué es un dron?
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
132337
2509
Bueno, el tipo de dron del que estoy hablando
02:14
is simply a model aircraft
50
134846
2101
es simplemente un modelo de avión
02:16
fitted with an autopilot system,
51
136947
2445
equipado con un sistema de piloto automático,
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
139392
4269
con una pequeña computadora,
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
143661
4054
un GPS, una brújula, un altímetro barométrico
02:27
and a few other sensors.
54
147715
2259
y algunos otros sensores.
02:29
Now a drone like this
55
149974
1419
Un avión no tripulado como este
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
151393
2206
puede llevar carga útil,
02:33
such as a video camera
57
153599
1783
como una videocámara
02:35
or a photographic camera.
58
155382
1988
o una cámara fotográfica.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
157370
3349
También requiere un software que le permita al usuario
02:40
to program a mission,
60
160719
1701
programar la misión,
02:42
to tell the drone where to go.
61
162420
2406
para decirle al dron a dónde ir.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
164826
2077
Muchas personas a menudo se sorprenden
02:46
when they hear that these are the only
63
166903
2331
cuando se enteran de que estos son los únicos
02:49
four components that make a conservation drone,
64
169234
3107
cuatro componentes que constituyen uno de estos drones,
02:52
but they are even more surprised
65
172341
1504
pero se sorprenden aún más
02:53
when I tell them how affordable these components are.
66
173845
3500
cuando les digo lo económicos que son estos componentes.
02:57
The facts is, a conservation drone
67
177345
2286
De hecho, un dron de conservación
02:59
doesn't cost very much more than
68
179631
2259
no cuesta mucho más que una buena computadora portátil
03:01
a good laptop computer
69
181890
1977
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
183867
3259
o un par de binoculares decente.
03:07
So now that you've built your own conservation drone,
71
187126
2972
Ahora que construyeron su propio dron de conservación,
03:10
you probably want to go fly it,
72
190098
2162
quizá quieran volarlo,
03:12
but how does one fly a drone?
73
192260
1933
pero ¿cómo volar un dron?
03:14
Well, actually, you don't,
74
194193
1592
Bueno, en realidad, uno no lo hace,
03:15
because the drone flies itself.
75
195785
2490
porque el dron vuela por sí mismo.
03:18
All you have to do is to program a mission
76
198275
3130
Uno solo programa una misión
03:21
to tell the drone where to fly.
77
201405
2260
para indicarle al dron a dónde volar.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
203665
2319
Para eso sencillamente pulsa
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
205984
3249
sobre algunos puntos en la interfaz de Google Maps
03:29
using the open-source software.
80
209233
2250
mediante un software de código abierto.
03:31
Those missions could be as simple
81
211483
1947
Esas misiones pueden ser muy simples
03:33
as just a few way points,
82
213430
2026
y tener pocos puntos,
03:35
or they could be slightly longer and more complicated,
83
215456
3377
o un poco más largas y más complicadas,
03:38
to fly along a river system.
84
218833
2421
como sobrevolar un sistema fluvial.
03:41
Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern
85
221254
3849
A veces volamos el dron en un patrón de tipo cortadora de césped,
03:45
and take pictures of that area,
86
225103
2120
tomamos fotos de esa zona,
03:47
and those pictures can be processed
87
227223
1971
y esas imágenes pueden ser procesadas
03:49
to produce a map of that forest.
88
229194
2739
para producir un mapa del bosque.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
231933
2603
Otros investigadores podrían querer volar el dron
03:54
along the boundaries of a forest
90
234536
2142
por los límites de un bosque
03:56
to watch out for poachers or people
91
236678
2171
para vigilar cazadores furtivos o transeuntes
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
238849
2918
que tratan de entrar al bosque ilegalmente.
04:01
Now whatever your mission is,
93
241767
1880
Pero cualquiera que sea la misión,
04:03
once you've programmed it,
94
243647
1473
una vez programada,
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
245120
2983
sencillamente se carga al sistema de piloto automático,
04:08
bring your drone to the field,
96
248103
1640
se lleva el dron al terreno,
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
249743
3215
y se pone en marcha simplemente arrojándolo al aire.
04:12
And often we'll go about this mission
98
252958
2342
A menudo la misión consistirá
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
255300
3060
en tomar fotos o videos por el camino.
04:18
and usually at that point,
100
258360
1934
Generalmente en ese momento
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
260294
2217
iremos en busca de una taza de café
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
262511
2930
y nos sentaremos relajados durante unos minutos,
04:25
although some of us sit back and panic for the next few minutes
103
265441
3511
aunque algunos entremos en pánico en los siguientes minutos
04:28
worrying that the drone will not return.
104
268952
2218
por temor a que el dron no regrese.
04:31
Usually it does, and when it does,
105
271170
2273
Por lo general lo hace, y cuando lo hace,
04:33
it even lands automatically.
106
273443
3406
incluso aterriza de forma automática.
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
276849
2907
¿Qué podemos hacer con un dron de conservación?
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
279756
3393
Cuando construimos el primer prototipo de dron,
04:43
our main objective was to fly it over
109
283149
2518
nuestro principal objetivo era sobrevolar
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
285667
3889
una selva remota en el norte de Sumatra, Indonesia,
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
289556
3049
en busca de una especie de gran simio
04:52
known as the orangutan.
112
292605
2156
conocido como orangután.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
294761
2656
Queríamos hacerlo porque
04:57
we needed to know how many individuals
114
297417
2029
necesitábamos saber cuántos ejemplares
04:59
of this species are still left in that forest.
115
299446
3387
de esta especie quedaban en el bosque.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
302833
2186
El método tradicional de inspección
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
305019
3602
de orangutanes consiste en caminar por el bosque a pie
05:08
carrying heavy equipment
118
308621
1887
llevando equipos pesados
05:10
and to use a pair of binoculars to look up in the treetops
119
310508
3650
y con un par de binoculares mirar hacia las copas de los árboles
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
314158
3418
en busca de orangutanes o de sus nidos.
05:17
Now as you can imagine,
121
317576
1726
Como podrán ver,
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
319302
2970
es un proceso que lleva mucho tiempo, mucho trabajo
05:22
and costly process,
123
322272
1718
y es muy costoso.
05:23
so we were hoping that drones
124
323990
1796
Esperábamos que los drones
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
325786
3325
pudieran reducir significativamente el costo de la búsqueda
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
329111
2567
de poblaciones de orangutanes en Indonesia
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
331678
2467
y otros lugares del sudeste asiático.
05:34
So we were very excited when we captured
128
334145
2355
Por eso fue emocionante capturar
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
336500
3170
imágenes del primer par de nidos de orangután.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
339670
3164
Y aquí está; esta es la primera imagen
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
342834
3040
de nidos de orangután tomadas con un dron.
05:45
Since then we have taken pictures
132
345874
2024
Como tomamos fotos de decenas de nidos
05:47
of dozens of these nests
133
347898
1618
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
349516
2769
de diversas partes del sudeste asiático,
05:52
and we're now working with computer scientists
135
352285
2243
estamos trabajando con científicos informáticos,
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
354528
3919
desarrollando algoritmos que puedan contar de forma automática
05:58
the number of nests from the thousands
137
358447
2017
la cantidad de nidos a partir de las miles
06:00
of photos we've collected so far.
138
360464
3119
de fotos tomadas hasta ahora.
06:03
But nests are not the only objects
139
363583
1958
Estos drones no solo pueden detectar nidos.
06:05
these drones can detect.
140
365541
1790
06:07
This is a wild orangutan
141
367331
2309
Este orangután en su hábitat
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
369640
2521
se alimenta feliz en la copa de una palmera,
06:12
seemingly oblivious to our drone that was flying overhead,
143
372161
3552
aparentemente ajeno a nuestro dron que sobrevoló la zona,
06:15
not once but several times.
144
375713
2384
no una, sino varias veces.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
378097
3018
También hemos tomado fotos de otros animales
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
381115
3121
incluyendo búfalos forestales en Gabón,
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
384236
3215
elefantes, e incluso nidos de tortuga.
06:27
But besides taking pictures of just the animals themselves,
148
387451
3540
Pero aparte de tomar fotos de los propios animales,
06:30
we also take pictures of the habitats these animals live in,
149
390991
4001
también captamos los hábitats donde viven estos animales,
06:34
because we want to keep track
150
394992
1614
porque queremos seguir la pista
06:36
of the health of these habitats.
151
396606
2954
de la salud en esos ambientes.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
399560
2219
A veces, nos acercamos un poco
06:41
and look at other things that might be happening
153
401779
2253
para observar lo que puede estar sucediendo
06:44
in the landscape.
154
404032
1464
en el paisaje.
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
405496
3300
Esta es una plantación de palma de aceite en Sumatra.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
408796
3242
Estos cultivos son un motor importante en la deforestación
06:52
in that part of the world,
157
412038
1522
en esa parte del mundo;
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
413560
3057
por eso queríamos usar esta nueva tecnología a base de drones
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
416617
3115
para hacer cuentas de la propagación de estas plantaciones
06:59
in Southeast Asia.
160
419732
2010
en el sudeste asiático.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
421742
2363
También se podrían usar drones
para vigilar la tala ilegal.
07:04
illegal logging activities.
162
424105
2484
07:06
This is a recently logged forest,
163
426589
2441
Este es un bosque talado recientemente, de nuevo en Sumatra.
07:09
again in Sumatra.
164
429030
1355
07:10
You could even still see the processed
165
430385
2159
Incluso todavía se pueden ver los tablones
07:12
wooden planks left on the ground.
166
432544
3628
procesados que quedaron en el suelo.
07:16
But perhaps the most exciting part
167
436172
2289
Pero tal vez la parte más emocionante
07:18
about taking pictures from the air is
168
438461
2566
de tomar fotos desde el aire
07:21
we could later stitch these pictures together
169
441027
2426
es que podríamos unir todas esas fotos
07:23
using special software to create a map
170
443453
2863
con un software especial
07:26
of the entire landscape, and this map
171
446316
2767
para confeccionar un mapa de todo el paisaje.
07:29
gives us crucial information
172
449083
2015
Este mapa nos daría información crucial
07:31
for monitoring land use change,
173
451098
2268
para monitorear el cambio de uso de la tierra;
07:33
to let us know where and when plantations might be expanding,
174
453366
3747
para saber dónde y cómo crecen las plantaciones,
07:37
where forests might be contracting,
175
457113
2277
dónde se reducen los bosques,
07:39
or where fires might be breaking out.
176
459390
3382
o dónde se inician los incendios.
07:42
Aerial images could also be processed
177
462772
2232
Se podrían procesar las imágenes aéreas
07:45
to produce three-dimensional
178
465004
2309
para producir en la computadora
07:47
computer models of forests.
179
467313
1997
modelos tridimensionales de los bosques.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
469310
2953
Estos modelos no solo tienen un atractivo visual,
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
472263
2501
sino que también son geométricamente exactos,
07:54
which means researchers can now measure
182
474764
2777
lo que significa que los investigadores ahora pueden medir
07:57
the distance between trees,
183
477541
2125
la distancia entre los árboles,
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
479666
3295
calcular las áreas, el volumen de la vegetación, etc.,
08:02
and so on, all of which are important information
185
482961
3199
toda información importante
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
486160
3313
para monitorear la salud de estos bosques.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
489473
2453
Recientemente, hemos empezado a experimentar
08:11
with thermal imaging cameras.
188
491926
2064
con cámaras de imagen térmica.
08:13
Now these cameras can detect
189
493990
1889
Estas cámaras pueden detectar objetos emisores de calor,
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
495879
1974
08:17
and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
191
497864
7372
y por ende, son muy útiles para detectar cazadores furtivos o fogatas en la noche.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
505236
1884
Les he contado bastante sobre
08:27
what conservation drones are,
193
507120
2216
qué son los drones de conservación,
08:29
how you might operate one of these drones,
194
509336
2317
cómo operarlos,
08:31
and what a drone could do for you.
195
511653
2009
y qué pueden hacer por nosotros.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
513662
2236
Ahora les contaré dónde se usan
08:35
are being used around the world.
197
515898
2455
en todo el mundo.
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
518353
3053
Construímos nuestros primeros prototipos de drones en Suiza.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
521406
2141
Trajimos algunos a Indonesia
08:43
for the first few test flights.
200
523547
2143
para hacer los primeros vuelos de prueba.
08:45
Since then, we've been building drones
201
525690
1815
Después hemos construido drones
08:47
for our collaborators from around the world,
202
527505
2682
para nuestros colaboradores de todo el mundo,
08:50
and these include fellow biologists
203
530187
2180
entre ellos colegas biólogos
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
532367
3928
y socios de las principales organizaciones de conservación.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
536295
2290
Quizá la mejor parte y la más gratificante
08:58
about working with these collaborators
206
538585
2126
de trabajar con estos colaboradores
09:00
is the feedback they give us
207
540711
1480
es la retroalimentación que nos dan
09:02
on how to improve our drones.
208
542191
2643
sobre cómo mejorar nuestros drones.
09:04
Building drones for us is
209
544834
2131
Construir drones para nosotros
09:06
a constant work in progress.
210
546965
2164
es una obra en progreso constante.
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
549129
3077
Siempre tratamos de mejorarlos en materia
09:12
their range, their ruggedness,
212
552206
2614
de rango, robustez,
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
554820
2678
y cantidad de carga que pueden transportar.
09:17
We also work with collaborators
214
557498
2042
También trabajamos con colaboradores
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
559540
3287
para descubrir nuevas formas de usar estos drones.
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
562827
3280
Por ejemplo, las cámaras trampa son herramientas comunes
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
566107
3895
para los biólogos que quieren tomar imágenes de animales tímidos
09:30
hiding in the forests,
218
570002
1561
que se esconden en los bosques,
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
571563
2334
Estas son cámaras sensibles al movimiento,
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
573897
2641
que se disparan cuando un animal cruza su camino.
09:36
crosses their path.
221
576538
1672
09:38
But the problem with camera traps
222
578210
1552
El problema con estas cámaras
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
579762
3743
es que los investigadores tienen que volver al bosque
09:43
every so often to retrieve those images,
224
583505
3453
de vez en cuando para recuperar esas imágenes.
09:46
and that takes a lot of time,
225
586958
1652
Eso lleva mucho tiempo,
09:48
especially if there are dozens
226
588610
1834
especialmente si hay decenas
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
590444
3128
o cientos de cámaras por todo el bosque.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
593572
2811
Se puede entonces diseñar un dron para hacer la tarea
09:56
much more efficiently.
229
596383
1724
de manera mucho más eficiente.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
598107
2670
Este dron, con un sensor especial,
10:00
could be flown over the forest
231
600777
2341
podría sobrevolar el bosque
10:03
and remotely download these images
232
603118
2747
y descargar estas imágenes de forma remota
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
605865
4137
desde cámaras con wi-fi.
10:10
Radio collars are another tool
234
610002
2137
Los collares con radio son otra herramienta
10:12
that's commonly used by biologists.
235
612139
2248
que los biólogos usan comúnmente.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
614387
2667
Se le colocan a los animales.
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
617054
2801
Los collares transmiten señales de radio que le permiten
10:19
the researcher to track the movements of these animals across the landscape.
238
619855
5147
al investigador rastrear los movimientos de los animales por el paisaje.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
625002
2657
Esta forma tradicional de rastrear animales
10:27
is pretty ridiculous,
240
627659
2222
es bastante ridícula,
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
629881
2944
porque requiere que el investigador camine
10:32
on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna,
242
632825
4114
por el terreno con una enorme y engorrosa antena de radio,
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
636939
2873
como esas viejas antenas de TV que solíamos tener en el techo.
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
639812
2968
Algunos todavía las tenemos.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
642780
2265
Podría usarse un dron para hacer lo mismo de manera mucho más eficiente.
10:45
much more efficiently.
246
645045
1659
10:46
Why not equip a drone
247
646704
1706
¿Por qué no equipar un dron con un receptor de radio de barrido,
10:48
with a scanning radio receiver,
248
648410
2003
10:50
fly that over the forest canopy
249
650413
1994
que sobrevuele el dosel del bosque siguiendo cierto patrón
10:52
in a certain pattern
250
652407
1538
10:53
which would allow the user or the operator
251
653945
2792
que le permita al usuario o al operador, de forma remota,
10:56
to triangulate the location
252
656737
2582
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
659319
2987
triangular la ubicación de los animales que llevan collar,
11:02
without having to step foot in the forest.
254
662306
2973
sin tener que poner un pie en el bosque.
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
665279
2503
Una tercera manera, y quizá la más interesante,
11:07
of using these drones
256
667782
1530
de usar estos drones
11:09
is to fly them to a really remote,
257
669312
2950
es sobrevolar selvas muy remotas
11:12
never-explored-before rainforest
258
672262
2276
nunca antes exploradas
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
674538
1824
en algún lugar oculto de los trópicos,
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
676362
3933
y lanzar en paracaídas pequeños micrófonos
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
680295
2446
que nos permitan espiar las llamadas
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
682741
3322
de mamíferos, aves, anfibios,
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
686063
4277
el Yeti, el Sasquatch, Bigfoot, lo que sea.
11:30
That would give us biologists
264
690340
1739
Esto nos daría a los biólogos
11:32
a pretty good idea of what animals
265
692079
1886
una idea bastante clara de lo que los animales
11:33
might be living in those forests.
266
693965
2550
podrían estar viviendo en los bosques.
11:36
And finally, I would like to show you
267
696515
2049
Por último, me gustaría mostrarles
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
698564
3101
la última versión de nuestro dron de conservación.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
701665
2139
El dron MAJA tiene una envergadura de unos dos metros.
11:43
of about two meters.
270
703804
1674
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
705478
1950
Pesa solo unos dos kilos,
11:47
but it can carry half its weight.
272
707428
2461
pero puede transportar la mitad de su peso.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
709889
2595
Es un sistema totalmente autónomo.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
712484
2387
Durante su misión, incluso puede transmitir
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
714871
3963
video en vivo de respuesta a una laptop en tierra,
11:58
which allows the user
276
718834
1543
lo que le permite al usuario
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
720377
2930
ver lo que está viendo el dron, en tiempo real.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
723307
2422
Lleva una serie de sensores,
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
725729
2338
de modo que la calidad de sus fotos
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
728067
4210
puede llegar a uno o dos centímetros por pixel.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
732277
3681
El dron puede permanecer en el aire durante 40 a 60 minutos,
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
735958
3124
lo que le da un rango de hasta 50 kilómetros
12:19
That is quite sufficient for most
283
739082
1915
que es suficiente para la mayoría de las aplicaciones de conservación.
12:20
of our conservation applications.
284
740997
2999
12:23
Now, conservation drones began as
285
743996
2070
Los drones de conservación empezaron como una idea alocada de dos biólogos
12:26
a crazy idea from two biologists
286
746066
2191
12:28
who are just deeply passionate about this technology.
287
748257
3285
a los que les apasiona esta tecnología.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
751542
2150
Creemos, firmemente,
12:33
that drones can and will be a game changer
289
753692
3347
que los drones pueden ser y serán un elemento de cambio
12:37
for conservation research and applications.
290
757039
3034
para la investigación y las aplicaciones de conservación.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
760073
3175
Hemos tenido nuestra cuota de escépticos y críticos
12:43
who thought that we were just fooling around with toy planes.
292
763248
3521
que pensaban que estábamos manipulando aviones de juguete.
12:46
And in a way, they are right.
293
766769
1426
Y en cierto modo, tienen razón.
12:48
I mean, let's be honest,
294
768195
1629
Quiero decir, seamos honestos,
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
769824
3688
los drones son el mejor juguete para jóvenes.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
773512
2406
Al mismo tiempo, también hemos llegado a conocer
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
775918
2249
muchos colegas y colaboradores maravillosos
12:58
who share our vision
298
778167
1548
que comparten nuestra visión
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
779715
2856
y ven el gran potencial en los drones de conservación.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
782571
3599
Para nosotros, es obvio que los biólogos conservacionistas
13:06
and practitioners should make full use
301
786170
2258
y los operadores deben hacer uso pleno
13:08
of every available tool, including drones,
302
788428
3534
de toda herramienta disponible, incluyendo los drones,
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
791962
2641
en nuestra lucha por salvar los últimos bosques
13:14
and wildlife of this planet.
304
794603
1787
y la fauna silvestres del planeta.
13:16
Thank you.
305
796390
1998
Gracias.
13:18
(Applause)
306
798388
5722
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7