Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

86,933 views ・ 2013-11-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Gad المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
When we think of Nepal,
0
13360
1932
عندما نفكر في نيبال،
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
15292
2455
نميل إلى التفكير في الجبال المغطاة بالثلوج
00:17
of the Himalayas,
2
17747
1272
من جبال الهيمالايا،
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
19019
3449
مياه البحيرات النقية في جبال الألب،
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
22468
3046
أو المساحات الضخمة من المروج.
00:25
What some of us may not realize
5
25514
2207
ما الذي لا يعرفه البعض منا
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
27721
2324
أنه في سفوح جبال الهيمالايا،
00:30
where the climate is much warmer
7
30045
2174
حيث المناخ أكثر دفئا
00:32
and the landscape much greener,
8
32219
2088
والمنظر الطبيعي المغطى بالخضرة،
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
34307
2426
يعيش هناك أنواع كثيرة من الحيوانات البرية،
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
36733
2736
وحيد القرن،
00:39
the Asian elephant
11
39469
1674
الفيل الآسيوي
00:41
and the Bengal tiger.
12
41143
2075
والنمر البنغالي.
00:43
But unfortunately, these animals
13
43218
1852
لكن لسوء الحظ، هذه الحيوانات
00:45
are under constant threat from poachers
14
45070
2663
تحت تهديد مستمر من الصيادين
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
47733
3312
الذين اصطادوهم وقتلوهم لبيع أجزاء من اجسامهم.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
51045
2209
لوقف قتل هذه الحيوانات،
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
53254
2598
كتائب من الجنود والحراس
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
55852
3249
يتم إرسالها لحماية الحدائق الوطنية في نيبال،
00:59
but that is not an easy task,
19
59101
1625
ولكنها ليست بالمهمة السهلة،
01:00
because these soldiers have to patrol
20
60726
2671
لأن هؤلاء الجنود يجب عليهم القيام بدوريات
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
63397
2991
والمشي آلاف الهكتارات من الغابات على الأقدام
01:06
or elephant backs.
22
66388
1641
أو على ظهر الفيَلة.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
68029
2485
كما أنها محفوفة بالمخاطر لهؤلاء الجنود
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
70514
2381
عندما يدخلون في اشتباكات مسلحة مع الصيادين،
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
72895
2016
ولذلك دائماً نيبال دائما تبحث
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
74911
3296
عن طرق جديدة للمساعدة في حماية الغابات
01:18
and wildlife.
27
78207
1977
والحياة البرية.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
80184
2509
مؤخرا، حصلت نيبال على أداة جديدة
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
82693
2713
في مجال مكافحة جرائم الحياة البرية،
01:25
and these are drones,
30
85406
1706
وهي الطائرات الصغيرة بدون طيار،
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
87112
3274
أو أكثر تحديداً، طائرات حماية بدون طيار.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
90386
2514
منذ علم وحتى الآن، انا وزملائي
01:32
have been building drones for Nepal
33
92900
2260
قمنا ببناء تلك الطائرات لنيبال
01:35
and training the park protection personnel
34
95160
2498
وتدريب موظفي حماية المحمية الطبيعية
01:37
on the use of these drones.
35
97658
1978
على استخدام هذه الطائرات.
01:39
Not only does a drone give you
36
99636
1632
ليس فقط طائرة هيا ما تحصل عليه
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
101268
2474
ولكنها أيضا بمثابة أجهزة مراقبة طائرة للتصوير
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
103742
3035
ولكن أيضا تسمح لك لالتقاط صور مفصلة،
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
106777
3982
ذات جودة عالية للأشياء والكائنات الموجودة على الأرض.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
110759
3509
وهذا، على سبيل المثال، زوج من وحيد القرن
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
114268
2937
يأخذ حمام تبريد في أيام الصيف الحارة
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
117205
1963
في الأراضي المنخفضة بنيبال.
01:59
Now we believe that drones have
43
119168
2231
الآن ونحن نؤمن أن الطائرات لديها
02:01
tremendous potential,
44
121399
1808
إمكانات هائلة،
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
123207
2778
ليس فقط من أجل مكافحة الجريمة الحياة البرية،
02:05
but also for monitoring the health
46
125985
1963
ولكن أيضا لرصد صحة
02:07
of these wildlife populations.
47
127948
2539
هذه الاعداد من الكائنات البرية،
02:10
So what is a drone?
48
130487
1850
فما هي الطائرة بدون طيار؟
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
132337
2509
حسنا، هذا النوع من الطائرات الذي أتحدث عنه
02:14
is simply a model aircraft
50
134846
2101
ببساطة طائرة نموذجية
02:16
fitted with an autopilot system,
51
136947
2445
مزودة بنظام الطيار الآلي،
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
139392
4269
ووحدة الطيار الآلي تحتوي على كمبيوتر صغير،
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
143661
4054
نظام تحديد المواقع، بوصلة، ومقياس ارتفاع
02:27
and a few other sensors.
54
147715
2259
وقليل من أجهزة الاستشعار الأخرى.
02:29
Now a drone like this
55
149974
1419
الآن الطائرة مثل هذه
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
151393
2206
المفترض أن تحمل حمولة مفيدة،
02:33
such as a video camera
57
153599
1783
مثل كاميرا الفيديو
02:35
or a photographic camera.
58
155382
1988
أو كاميرا فوتوغرافية.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
157370
3349
ويتطلب ذلك أيضا برنامج يسمح للمستخدم
02:40
to program a mission,
60
160719
1701
لعمل مهمة،
02:42
to tell the drone where to go.
61
162420
2406
لكي يخبر الطائرة إلى أين تذهب.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
164826
2077
والآن الناس الذين أتحدث إليهم يكونوا غالبا مندهشين
02:46
when they hear that these are the only
63
166903
2331
عندما يسمعون أن هذه هي فقط
02:49
four components that make a conservation drone,
64
169234
3107
العناصر الأربعة التي تجعل من الطائرة حماية،
02:52
but they are even more surprised
65
172341
1504
ولكنهم تفاجأوا اكثر
02:53
when I tell them how affordable these components are.
66
173845
3500
عندما أقول لهم أن هذه المكونات متوفرة بأسعار معقولة.
02:57
The facts is, a conservation drone
67
177345
2286
الحقيقة هي ، طائرة الحماية
02:59
doesn't cost very much more than
68
179631
2259
لا تكلفنا اكثر من
03:01
a good laptop computer
69
181890
1977
جهاز كمبيوتر محمول
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
183867
3259
منظار تقريب.
03:07
So now that you've built your own conservation drone,
71
187126
2972
إذن الآن وقد بنيت طائرة الحماية خاصتك
03:10
you probably want to go fly it,
72
190098
2162
ربما ترغب في أن ترسلها في رحلة،
03:12
but how does one fly a drone?
73
192260
1933
ولكن كيف لأحد ان يطير الطائرة؟
03:14
Well, actually, you don't,
74
194193
1592
حسنا، في الواقع، لن تفعل ذلك،
03:15
because the drone flies itself.
75
195785
2490
لأن الطيار الآلي هو المسئول عن برنامج الطيران الخاص بالطائرة.
03:18
All you have to do is to program a mission
76
198275
3130
كل ما عليك القيام به تحديد مسار الرحلة
03:21
to tell the drone where to fly.
77
201405
2260
أن تقول للطائرة أين تطير.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
203665
2319
ولكن يمكنك ببساطة القيام بذلك عن طريق النقر على
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
205984
3249
بضع النقاط على واجهة "خرائط جوجل"
03:29
using the open-source software.
80
209233
2250
باستخدام برنامج مفتوح المصرد.
03:31
Those missions could be as simple
81
211483
1947
يمكن أن تكون هذه الرحلات بسيطة
03:33
as just a few way points,
82
213430
2026
عدد قليل من النقاط التي ستمر بها الطائرة،
03:35
or they could be slightly longer and more complicated,
83
215456
3377
أو أنها يمكن أن تكون أطول قليلاً وأكثر تعقيداً،
03:38
to fly along a river system.
84
218833
2421
لتطير على طول النهر.
03:41
Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern
85
221254
3849
في بعض الأحيان، ونحن نطير الطائرة في نمط من نوع تهذيب الحشائش
03:45
and take pictures of that area,
86
225103
2120
والتقاط صور للمكان،
03:47
and those pictures can be processed
87
227223
1971
ويمكن معالجة تلك الصور
03:49
to produce a map of that forest.
88
229194
2739
لإنتاج خريطة لتلك الغابة.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
231933
2603
باحثين آخرين قد تريد أن تطير الطائرة
03:54
along the boundaries of a forest
90
234536
2142
على طول حدود الغابة
03:56
to watch out for poachers or people
91
236678
2171
لمراقبة الصيادين أو الشعب
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
238849
2918
الذين قد يحاولون دخول الغابة بصورة غير مشروعة.
04:01
Now whatever your mission is,
93
241767
1880
الآن أيا كانت المهمة،
04:03
once you've programmed it,
94
243647
1473
بمجرد بأنكم قمتم بعمل برنامج الرحلة،
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
245120
2983
يمكنك ببساطة تحميل البرنامج إلى نظام الطيار الآلي،
04:08
bring your drone to the field,
96
248103
1640
إحضار الطائرة إلى مكان العملية،
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
249743
3215
وإطلاقها ببساطة عن طريق قذفها في الهواء.
04:12
And often we'll go about this mission
98
252958
2342
وغالباً ما سوف نذهب في هذه الرحلة
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
255300
3060
لأخذ الصور أو ملفات الفيديو على طول الطريق،
04:18
and usually at that point,
100
258360
1934
وعادة ما تكون في هذه النقطة،
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
260294
2217
وسوف نذهب لاحتساء فنجان من القهوة،
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
262511
2930
نجلس، ونسترخي في الدقائق القليلة التالية،
04:25
although some of us sit back and panic for the next few minutes
103
265441
3511
على الرغم من أن البعض منا يجلس ويشعر بالذعر في الدقائق القليلة التالية
04:28
worrying that the drone will not return.
104
268952
2218
قلقون من ان لا تعود الطائرة
04:31
Usually it does, and when it does,
105
271170
2273
وعادة ما تعود، وعندما تعود،
04:33
it even lands automatically.
106
273443
3406
تهبط تلقائياً.
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
276849
2907
ماذا يمكننا أن نفعل بطائرة الحماية؟
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
279756
3393
حسنا، عندما بنينا أول نموذج مبدأي من الطائرة،
04:43
our main objective was to fly it over
109
283149
2518
كان هدفنا الرئيسي ان تطير من فوق
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
285667
3889
الغابات الممطرة النائية في شمال سومطرة ، اندونيسيا،
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
289556
3049
للبحث عن أماكن عيش بعض أنواع من القردة
04:52
known as the orangutan.
112
292605
2156
المعروف بـ إنسان الغاب.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
294761
2656
وكان السبب في أننا نريد القيام بذلك نظراً لأننا
04:57
we needed to know how many individuals
114
297417
2029
نحتاج إلى معرفة كم عدد
04:59
of this species are still left in that forest.
115
299446
3387
هذا النوع الذي مازال يعيش في الغابة.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
302833
2186
الآن الطريقة التقليدية لإحصاء
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
305019
3602
انسان الغاب هي المشي على الاقدام داخل الغابة
05:08
carrying heavy equipment
118
308621
1887
نحمل معدات ثقيلة
05:10
and to use a pair of binoculars to look up in the treetops
119
310508
3650
ونستخدم منظار للبحث في أعالي الأشجار
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
314158
3418
حيث قد نجد إنسان الغاب أو مكان عيشه.
05:17
Now as you can imagine,
121
317576
1726
الآن يمكنك أن تتخيل،
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
319302
2970
فإن هذه العملية تستهلك وقتاً طويلاً، وتحتاج للكثير من العمالة،
05:22
and costly process,
123
322272
1718
وعملية مكلفة،
05:23
so we were hoping that drones
124
323990
1796
كنا نأمل أن الطائرات
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
325786
3325
يمكن أن تقلل إلى حد كبير تكاليف احصاء
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
329111
2567
اعداد إنسان الغاب في إندونيسيا
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
331678
2467
وفي أماكن أخرى في جنوب شرق آسيا.
05:34
So we were very excited when we captured
128
334145
2355
لذا كنا متحمسين جداً عندما وجدنا
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
336500
3170
أول زوج من اعشاش إنسان الغاب في الكاميرا.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
339670
3164
وها هو؛ هذه هي الصورة الاول من نوعها
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
342834
3040
لأماكن عيش إنسان الغاب التي تم التقاطها مع الطائرة .
05:45
Since then we have taken pictures
132
345874
2024
ومنذ ذلك الحين ونحن نأخذ الصور
05:47
of dozens of these nests
133
347898
1618
العشرات من هذه الأماكن
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
349516
2769
من حول أجزاء متنوعة من جنوب شرق آسيا،
05:52
and we're now working with computer scientists
135
352285
2243
ونحن نعمل الآن مع علماء الحاسب
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
354528
3919
لتطوير الخوارزميات التي يمكن أن تحسب تلقائياً
05:58
the number of nests from the thousands
137
358447
2017
عدد الأماكن من آلاف
06:00
of photos we've collected so far.
138
360464
3119
من الصور التي جمعناها حتى الآن.
06:03
But nests are not the only objects
139
363583
1958
ولكن ليست أماكن الكائنات فقط
06:05
these drones can detect.
140
365541
1790
يمكن ان تكتشتفه هذه الطائرات .
06:07
This is a wild orangutan
141
367331
2309
هذا إنسان الغاب
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
369640
2521
ياكل بسعادة على قمة أحد شجرات النخيل،
06:12
seemingly oblivious to our drone that was flying overhead,
143
372161
3552
على ما يبدو غافلا عن الطائرة التي كانت تحلق في سماء المنطقة،
06:15
not once but several times.
144
375713
2384
ليس مرة واحدة بل عدة مرات.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
378097
3018
لقد أخذنا أيضا صور للحيوانات الأخرى
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
381115
3121
بما في ذلك الجاموس البري في الغابون،
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
384236
3215
الفيلة، وحتى أماكن عيش السلاحف.
06:27
But besides taking pictures of just the animals themselves,
148
387451
3540
ولكن بالإضافة إلى التقاط صور للحيوانات نفسها، فقط
06:30
we also take pictures of the habitats these animals live in,
149
390991
4001
ونحن أيضا نلتقط صور الأماكن التي تعيش فيها هذه الحيوانات،
06:34
because we want to keep track
150
394992
1614
لأننا نريد ان نتابع معرفة
06:36
of the health of these habitats.
151
396606
2954
مدى ملائمة هذه الأماكن للعيش.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
399560
2219
في بعض الأحيان، نكبر الصور قليلاً
06:41
and look at other things that might be happening
153
401779
2253
ونلقي نظرة على الأشياء الأخرى التي يمكن أن تحدث
06:44
in the landscape.
154
404032
1464
في الأراضي.
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
405496
3300
وهذه مزرعة نخيل الزيت في سومطرة.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
408796
3242
الآن زيت النخيل سبب رئيسي من أسباب إزالة الغابات
06:52
in that part of the world,
157
412038
1522
في هذا الجزء من العالم،
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
413560
3057
لذا أردنا أن استخدام هذه الطائرات بالتكنولوجيا الجديدة
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
416617
3115
لتعقب انتشار هذه المزارع
06:59
in Southeast Asia.
160
419732
2010
في جنوب شرق آسيا.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
421742
2363
ولكن يمكن أيضا استخدام طائرات لتعقب
07:04
illegal logging activities.
162
424105
2484
أنشطة قطع الأشجار غير القانونية.
07:06
This is a recently logged forest,
163
426589
2441
وهذا هو إحدى الغابات المسجلة مؤخرا،
07:09
again in Sumatra.
164
429030
1355
مرة أخرى في سومطرة.
07:10
You could even still see the processed
165
430385
2159
لا تزال حتى تستطيع أن ترى
07:12
wooden planks left on the ground.
166
432544
3628
ألواح خشبية المقطوعة والمتبقية على الأرض.
07:16
But perhaps the most exciting part
167
436172
2289
لكن ربما الجزء الأكثر إثارة
07:18
about taking pictures from the air is
168
438461
2566
حول التقاط الصور من الجو
07:21
we could later stitch these pictures together
169
441027
2426
ونحن يمكن أن نجمع هذه الصور معا في وقت لاحق
07:23
using special software to create a map
170
443453
2863
لإنشاء مخطط باستخدام البرمجيات الخاصة
07:26
of the entire landscape, and this map
171
446316
2767
للأماكان الطبيعية أكملها، وهذه الخريطة
07:29
gives us crucial information
172
449083
2015
تعطينا معلومات حاسمة
07:31
for monitoring land use change,
173
451098
2268
لرصد التغير في استخدام الأراضي،
07:33
to let us know where and when plantations might be expanding,
174
453366
3747
للسماح لنا أن نعرف أين ومتى المزارع يمكن ان تتوسع،
07:37
where forests might be contracting,
175
457113
2277
حيث قد تكون الغابات تنكمش
07:39
or where fires might be breaking out.
176
459390
3382
أو حيث قد تندلع الحرائق.
07:42
Aerial images could also be processed
177
462772
2232
ويمكن أيضا معالجة الصور الجوية
07:45
to produce three-dimensional
178
465004
2309
لإنتاج نماذج ثلاثية الابعاد
07:47
computer models of forests.
179
467313
1997
من نماذج حاسوبية للغابات.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
469310
2953
الآن هذه النماذج ليست مجرد شكل جذاب،
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
472263
2501
ولكن هي أيضا نماذج هندسية دقيقة،
07:54
which means researchers can now measure
182
474764
2777
وهو ما يعني أن الباحثين يمكن الآن ان تحسب
07:57
the distance between trees,
183
477541
2125
المسافة بين الأشجار،
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
479666
3295
احتساب المساحة السطحية، حجم الغطاء النباتي،
08:02
and so on, all of which are important information
185
482961
3199
وهلم جرا، كلها معلومات هامة
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
486160
3313
لرصد صحة هذه الغابات.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
489473
2453
في الآونة الأخيرة، لقد بدأنا أيضا تجارب
08:11
with thermal imaging cameras.
188
491926
2064
مع كاميرات التصوير الحراري.
08:13
Now these cameras can detect
189
493990
1889
الآن يمكن لهذه الكاميرات ان تكشف
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
495879
1974
الكائنات التي تنبعث منها الحرارة من الأرض،
08:17
and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
191
497864
7372
و لذلك فهي مفيدة جداً للكشف عن الصيادين أو نيران مخياتهم في الليل.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
505236
1884
حتى لقد قلت لك الكثير جداً عن
08:27
what conservation drones are,
193
507120
2216
هي ما هي طائرات الحماية،
08:29
how you might operate one of these drones,
194
509336
2317
كيف يمكن لك تجعل واحدة من هذه الطائرات ان تعمل،
08:31
and what a drone could do for you.
195
511653
2009
وما يمكن أن تفعل الطائرة بالنسبة لك.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
513662
2236
أنا سوف أقول لكم أين تستخدم طائرات الحماية
08:35
are being used around the world.
197
515898
2455
حول العالم.
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
518353
3053
بنينا أول نموذج أولى من الطائرات بلا طيار في سويسرا.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
521406
2141
جئنا بعدد قليل من الطائرات إلى إندونيسيا
08:43
for the first few test flights.
200
523547
2143
لأول عدد قليل من اختبارت الطيران.
08:45
Since then, we've been building drones
201
525690
1815
ومنذ ذلك الحين، كنا نبني الطائرات
08:47
for our collaborators from around the world,
202
527505
2682
للمتعاونين من جميع أنحاء العالم،
08:50
and these include fellow biologists
203
530187
2180
وهذا يشمل زملائنا من علماء الأحياء
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
532367
3928
والشركاء من منظمات الحماية الكبيرة.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
536295
2290
ولعل الجزء الأفضل والأكثر جدوى
08:58
about working with these collaborators
206
538585
2126
حول العمل مع المتعاونين
09:00
is the feedback they give us
207
540711
1480
هي التغذية الراجعة التي يعطونا
09:02
on how to improve our drones.
208
542191
2643
حول كيفية تحسين طائراتنا.
09:04
Building drones for us is
209
544834
2131
بناء الطائرات بالنسبة لنا
09:06
a constant work in progress.
210
546965
2164
عمل مستمر في تقدم.
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
549129
3077
نحن نحاول باستمرار تحسينها من حيث
09:12
their range, their ruggedness,
212
552206
2614
مداها، الحدة،
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
554820
2678
ومقدار الحمولة التي يمكنها أن تحمل.
09:17
We also work with collaborators
214
557498
2042
ونحن نعمل أيضا مع المتعاونين
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
559540
3287
لاكتشاف طرق جديدة لاستخدام هذه الطائرات .
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
562827
3280
على سبيل المثال، افخاخ الكاميرات هي أداة شائعة
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
566107
3895
مستخدمة من قبل علماء الأحياء لالتقاط صور للحيوانات الخجولة
09:30
hiding in the forests,
218
570002
1561
التي تختبئ في الغابات،
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
571563
2334
ولكن هذه الكاميرات مزودة بمجسات تشيغل عند الشعور بالحركة،
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
573897
2641
لذا فهيا تلتقط صورة كل مرة صورة لحيوان
09:36
crosses their path.
221
576538
1672
يعبر بهذا الطريق.
09:38
But the problem with camera traps
222
578210
1552
ولكن المشكلة مع كاميرا الفخاخ
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
579762
3743
هو أن الباحث عليه العودة إلى الغابة
09:43
every so often to retrieve those images,
224
583505
3453
من وقت لآخرلاسترداد تلك الصور،
09:46
and that takes a lot of time,
225
586958
1652
ويأخذ الكثير من الوقت،
09:48
especially if there are dozens
226
588610
1834
خاصة إذا كان هناك عشرات
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
590444
3128
أو مئات من هذه الكاميرات التي توضع في الغابة.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
593572
2811
الآن يمكن تصميم طائرة القيام بالمهمة
09:56
much more efficiently.
229
596383
1724
بأكثر كفاءة.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
598107
2670
هذه الطائرة ، تحمل أجهزة استشعار خاصة،
10:00
could be flown over the forest
231
600777
2341
ويمكن أن تحلق فوق الغابة
10:03
and remotely download these images
232
603118
2747
وعن بعد تحمل هذه الصور
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
605865
4137
من الكاميرات المرزودة بتقنية wi-fi
10:10
Radio collars are another tool
234
610002
2137
أطواق البث هي أداة أخرى
10:12
that's commonly used by biologists.
235
612139
2248
الذي يستخدمه عادة علماء الأحياء.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
614387
2667
الآن يتم وضع هذه الأطواق على الحيوانات.
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
617054
2801
وترسل أشارة راديو التي تسمح
10:19
the researcher to track the movements of these animals across the landscape.
238
619855
5147
للباحث تعقب تحركات هذه الحيوانات عبر الأماكن المختلفة.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
625002
2657
لكن الطريقة التقليدية لتتبع الحيوانات
10:27
is pretty ridiculous,
240
627659
2222
سخيفة جداً،
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
629881
2944
لأنها تتطلب من الباحث أن يمشي
10:32
on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna,
242
632825
4114
على الأرض يحمل هوائي راديو ضخم ومرهق جدا،
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
636939
2873
لا تختلف عن هوائيات التلفزيون القديم التي اعتدنا ان نراها
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
639812
2968
على أسطح المنازل لدينا. البعض منا لا يزال يراها.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
642780
2265
ويمكن استخدام طائرة للقيام بنفس العمل
10:45
much more efficiently.
246
645045
1659
أكثر كفاءة.
10:46
Why not equip a drone
247
646704
1706
لماذا لا تجهز طائرة
10:48
with a scanning radio receiver,
248
648410
2003
مع جهاز استقبال راديو ،
10:50
fly that over the forest canopy
249
650413
1994
وتطيرها في مساء الغابة
10:52
in a certain pattern
250
652407
1538
في نمط معين
10:53
which would allow the user or the operator
251
653945
2792
مما يتيح للمستخدم أو المشغل
10:56
to triangulate the location
252
656737
2582
إلى تحديد الموقع
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
659319
2987
من أطوق تلك الحيوانات عن بعد
11:02
without having to step foot in the forest.
254
662306
2973
دون الحاجة إلى نضع أقدامنا في الغابة.
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
665279
2503
ثالثا، وربما الطريقة الأكثر إثارة
11:07
of using these drones
256
667782
1530
لاستخدام هذه الطائرات
11:09
is to fly them to a really remote,
257
669312
2950
هو أن يتوجه منها إلى أماكن بعيدد جدا،
11:12
never-explored-before rainforest
258
672262
2276
لم يسبق استكشافها من الغابات الممطرة
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
674538
1824
مخبأة في مكان ما في المناطق المدارية،
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
676362
3933
ونسقط ميكرفون تنصت صغير جدا مع براشوت
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
680295
2446
التي سوف تسمح لنا بالتنصت على استدعائات
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
682741
3322
الثدييات والطيور والبرمائيات،
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
686063
4277
حيوان اليتي، مخلوق يشبه القرد، أو ما يطلق عليه بيج فوت (ذو القدم الكبيرة)، أيا كان.
11:30
That would give us biologists
264
690340
1739
وهذا يعطى لنا علماء الأحياء
11:32
a pretty good idea of what animals
265
692079
1886
فكرة جيدة جداً عن كيف ان الحيوانات
11:33
might be living in those forests.
266
693965
2550
قد تعيش في تلك الغابات.
11:36
And finally, I would like to show you
267
696515
2049
وأخيراً، أود أن أعرض لكم
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
698564
3101
أحدث إصدار من طائرات الحماية.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
701665
2139
طائرة ماجا والتي لديها جناجين
11:43
of about two meters.
270
703804
1674
حوالي مترين.
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
705478
1950
وهي تزن فقط حوالي 2 كيلو جرام،
11:47
but it can carry half its weight.
272
707428
2461
ولكنها يمكن أن تحمل نصف وزنها.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
709889
2595
مزودة بنظام التحكم الآلي الكامل.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
712484
2387
وخلال مهمتها، يمكنها إرسال
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
714871
3963
فيديو مباشر مرة أخرى إلى كمبيوتر محمول في محطة أرضية،
11:58
which allows the user
276
718834
1543
التي تسمح للمستخدم
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
720377
2930
لمعرفة ما هي ترى الطائرة في الوقت الحقيقي.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
723307
2422
وهي تحمل مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار،
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
725729
2338
وجودة الصورة لبعض من هذه المستشعرات
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
728067
4210
يمكن أن تصل إلى سنتيمتر واحد إلى اثنين في كل بكسل.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
732277
3681
هذه الطائرات يمكنها البقاء في الهواء لمدة من 40 إلى 60 دقيقة
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
735958
3124
الذي يعطيها مدى يصل إلى 50 كيلومترا.
12:19
That is quite sufficient for most
283
739082
1915
وهذا يكفي تماما لمعظم
12:20
of our conservation applications.
284
740997
2999
تطبيقات الحماية
12:23
Now, conservation drones began as
285
743996
2070
الآن، بدأت طائرات الحماية
12:26
a crazy idea from two biologists
286
746066
2191
كفكرة مجنونة من اثنين من علماء الأحياء
12:28
who are just deeply passionate about this technology.
287
748257
3285
الذين ليهم الكثير من الحماس لهذه التكنولوجيا.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
751542
2150
ونحن نعتقد اعتقادا قويا،
12:33
that drones can and will be a game changer
289
753692
3347
أن الطائرات يمكن وسوف تغير قواعد اللعبة
12:37
for conservation research and applications.
290
757039
3034
لأبحاث وتطبيقات الحماية.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
760073
3175
لقد حصلنا على نصيبنا العادل من المتشككين والنقاد
12:43
who thought that we were just fooling around with toy planes.
292
763248
3521
الذين يعتقدون أننا مجرد أننا نعبث مع لعبة الطائرات.
12:46
And in a way, they are right.
293
766769
1426
وبطريقة ما، أنهم محقون.
12:48
I mean, let's be honest,
294
768195
1629
أعني، دعونا نكون صادقين،
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
769824
3688
الطائرات بدون طيار هي اللعبة الافضل للأولاد.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
773512
2406
ولكن في الوقت نفسه، عرفنا
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
775918
2249
العديد من الزملاء الرائعين والمتعاونين
12:58
who share our vision
298
778167
1548
الذين شاركناهم الرؤية
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
779715
2856
ورأينا إمكانية طائرات الحماية.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
782571
3599
بالنسبة لنا، فمن الواضح أن علماء الأحياء المهتمون بالحماية
13:06
and practitioners should make full use
301
786170
2258
والممارسين ينبغي ان يستفيدوا الاستفادة الكاملة
13:08
of every available tool, including drones,
302
788428
3534
من كل وسيلة متاحة، بما في ذلك الطائرات،
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
791962
2641
في نضالنا من أجل إنقاذ آخر ما تبقى من الغابات
13:14
and wildlife of this planet.
304
794603
1787
والحياة البرية من هذا الكوكب.
13:16
Thank you.
305
796390
1998
شكرا.
13:18
(Applause)
306
798388
5722
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7