Allan Jones: A map of the brain

162,266 views ・ 2011-11-10

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Diamant Hasani Reviewer: Spartak Ferrollari
00:15
Humans have long held a fascination
0
15260
2000
Njerëzit prej kohësh kanë qenë të magjepsur
00:17
for the human brain.
1
17260
2000
rreth trurit të njeriut.
00:19
We chart it, we've described it,
2
19260
3000
Ne e kemi grafikuar, e kemi spjeguar atë.
00:22
we've drawn it,
3
22260
2000
ne e kemi vizatuar atë,
00:24
we've mapped it.
4
24260
3000
ne kemi bërë harta të tij.
00:27
Now just like the physical maps of our world
5
27260
3000
Ashtu si hartat fizike të botës
00:30
that have been highly influenced by technology --
6
30260
3000
të cilat kanë qenë shumë të ndikuara nga teknologjia -
00:33
think Google Maps,
7
33260
2000
mendo hartat e Google Maps,
00:35
think GPS --
8
35260
2000
mendo GPS-në (Sistemi Global i Pozicionimit) -
00:37
the same thing is happening for brain mapping
9
37260
2000
e njëjta gjë po ndodh me hartimin e trurit
00:39
through transformation.
10
39260
2000
gjatë transformimit.
00:41
So let's take a look at the brain.
11
41260
2000
Pra le t'ia hedhim një sy trurit.
00:43
Most people, when they first look at a fresh human brain,
12
43260
3000
Shumica e njerzëve, kur shikojnë për herë të parë një tru njeriu të gjallë,
00:46
they say, "It doesn't look what you're typically looking at
13
46260
3000
thonë, "Nuk duket saktesisht çka ju jeni duke parë
00:49
when someone shows you a brain."
14
49260
2000
kur dikush ju shfaq një tru."
00:51
Typically, what you're looking at is a fixed brain. It's gray.
15
51260
3000
Zakonisht, ky çka ju po shihni është një tru i fiksuar. Është ngjyrë gri.
00:54
And this outer layer, this is the vasculature,
16
54260
2000
Dhe kjo shtresa e jashtme, është sistemi i enëve të gjakut,
00:56
which is incredible, around a human brain.
17
56260
2000
i cili është i jashtëzakonshëm, rreth trurit të njeriut.
00:58
This is the blood vessels.
18
58260
2000
Këto janë enët e gjakut.
01:00
20 percent of the oxygen
19
60260
3000
20 përqind e oksigjenit
01:03
coming from your lungs,
20
63260
2000
që vjen nga mushkëritë tuaja,
01:05
20 percent of the blood pumped from your heart,
21
65260
2000
20 përqind e gjakut që pompohet nga zemra juaj,
01:07
is servicing this one organ.
22
67260
2000
i shërben këtij organi.
01:09
That's basically, if you hold two fists together,
23
69260
2000
Kjo është në parim, nëse ju mbani dy grushtat bashkë
01:11
it's just slightly larger than the two fists.
24
71260
2000
është vetëm pak më e madhe se sa dy grushta.
01:13
Scientists, sort of at the end of the 20th century,
25
73260
3000
Shkencëtarët, afër fundit të shekullit të 20-të,
01:16
learned that they could track blood flow
26
76260
2000
mësuan se ata mund të ndjekin rrjedhjen e gjakut
01:18
to map non-invasively
27
78260
3000
për te hartuar pa nderhyrje
01:21
where activity was going on in the human brain.
28
81260
3000
se ku ndodh aktiviteti në trurin e njeriut.
01:24
So for example, they can see in the back part of the brain,
29
84260
3000
Kështu për shembull, ata mund të shohin në pjesën e pasme të trurit,
01:27
which is just turning around there.
30
87260
2000
e cila është duke u kthyer tani.
01:29
There's the cerebellum; that's keeping you upright right now.
31
89260
2000
Aty është truri i vogël i cili po ju mban drejt ju tani.
01:31
It's keeping me standing. It's involved in coordinated movement.
32
91260
3000
Është duke më mbajtur mua në këmbë. Është i përfshirë në koordinimin e lëvizjeve.
01:34
On the side here, this is temporal cortex.
33
94260
3000
Në anë këtu, është korteksi temporal.
01:37
This is the area where primary auditory processing --
34
97260
3000
Kjo është pjesa ku bëhet përpunimit primar i dëgjimit
01:40
so you're hearing my words,
35
100260
2000
pra ju jeni duke dëgjuar fjalët e mia,
01:42
you're sending it up into higher language processing centers.
36
102260
2000
ju jeni duke dërguar atë në qendra më të larta të përpunimit të gjuhës.
01:44
Towards the front of the brain
37
104260
2000
Drejt pjesës se përparme të trurit
01:46
is the place in which all of the more complex thought, decision making --
38
106260
3000
është vendi ku mendimet më të ndërlikuara, si vendimarrja -
01:49
it's the last to mature in late adulthood.
39
109260
4000
është e fundit qe piqet në moshën madhore.
01:53
This is where all your decision-making processes are going on.
40
113260
3000
Kjo është ajo ku ndodhin proceset e vendim-marrjes suaj.
01:56
It's the place where you're deciding right now
41
116260
2000
Është vendi ku ju jeni duke vendosur tani
01:58
you probably aren't going to order the steak for dinner.
42
118260
3000
të porosisni apo jo biftek per darke.
02:01
So if you take a deeper look at the brain,
43
121260
2000
Pra, nëse bëni një vështrim më të thellë në tru,
02:03
one of the things, if you look at it in cross-section,
44
123260
2000
një nga gjërat, nëse ju shikoni aty ku nderpriten,
02:05
what you can see
45
125260
2000
çka ju mund të shihni
02:07
is that you can't really see a whole lot of structure there.
46
127260
3000
është se në të vërtetë s'mund të shihni të gjithë strukturen.
02:10
But there's actually a lot of structure there.
47
130260
2000
Por në fakt aty ka mjaft strukturë.
02:12
It's cells and it's wires all wired together.
48
132260
2000
Qelizat dhe telat e saj janë të lidhur së bashku.
02:14
So about a hundred years ago,
49
134260
2000
Para njëqind vjetësh
02:16
some scientists invented a stain that would stain cells.
50
136260
2000
disa shkencëtarë kanë shpikur një ngjyrosës që do të njollosë qelizat.
02:18
And that's shown here in the the very light blue.
51
138260
3000
Dhe ajo është e treguar ketu me ngjyrë të kaltër të hapur
02:21
You can see areas
52
141260
2000
ju mund ti shihni zonat
02:23
where neuronal cell bodies are being stained.
53
143260
2000
ku qelizat neuronale të trupit janë duke u ngjyrosur
02:25
And what you can see is it's very non-uniform. You see a lot more structure there.
54
145260
3000
Dhe ajo që shihni është se është shumë jo-uniforme. Ju shikoni shumë më tepër strukturë atje.
02:28
So the outer part of that brain
55
148260
2000
Kështu pjesa e jashtme e atij truri
02:30
is the neocortex.
56
150260
2000
është neokorteksi.
02:32
It's one continuous processing unit, if you will.
57
152260
3000
Kjo është një njësi e përpunimit të vazhdueshëm,
02:35
But you can also see things underneath there as well.
58
155260
2000
Por ju gjithashtu mund të shihni gjërat edhe nën të.
02:37
And all of these blank areas
59
157260
2000
Dhe gjithë kto zona të zbrazëta
02:39
are the areas in which the wires are running through.
60
159260
2000
janë zonat ku kalojnë lidhjet mespërmes.
02:41
They're probably less cell dense.
61
161260
2000
Ata janë ndoshta më pak qeliza të dendura.
02:43
So there's about 86 billion neurons in our brain.
62
163260
4000
Pra, ka rreth 86 miliard neurone në trurin tonë.
02:47
And as you can see, they're very non-uniformly distributed.
63
167260
3000
Dhe si mund të shihni, ato janë shumë të shpërndarë në mënyrë jo uniforme.
02:50
And how they're distributed really contributes
64
170260
2000
Dhe mënyra e shpërndarjes së tyre kontribon vërtetë
02:52
to their underlying function.
65
172260
2000
në funksionet e tyre themelore.
02:54
And of course, as I mentioned before,
66
174260
2000
Dhe sigurisht, siç e përmenda më parë,
02:56
since we can now start to map brain function,
67
176260
3000
pasi ne tani mund të fillojmë të ndajmë funksionin e trurit,
02:59
we can start to tie these into the individual cells.
68
179260
3000
ne mund të fillojnë të lidhim këto me qelizat individuale.
03:02
So let's take a deeper look.
69
182260
2000
Pra, le të hedhim një vështrim më të thellë.
03:04
Let's look at neurons.
70
184260
2000
Le të shikojmë tek neuronet.
03:06
So as I mentioned, there are 86 billion neurons.
71
186260
2000
Pra siç e përmenda, aty janë 86 miliard neurone.
03:08
There are also these smaller cells as you'll see.
72
188260
2000
Aty janë gjithashtu qeliza më të vogla siç mund ta shihni.
03:10
These are support cells -- astrocytes glia.
73
190260
2000
Këto janë qeliza mbështetëse - astrocytes glia.
03:12
And the nerves themselves
74
192260
3000
Dhe nervat vetë
03:15
are the ones who are receiving input.
75
195260
2000
janë ata që po marrin të dhëna.
03:17
They're storing it, they're processing it.
76
197260
2000
Ata janë duke e ruajtur atë, ata janë duke e përpunuar atë.
03:19
Each neuron is connected via synapses
77
199260
4000
Çdo neuron është e lidhur nëpërmjet sinapseve
03:23
to up to 10,000 other neurons in your brain.
78
203260
3000
deri në 10.000 neuroneve të tjera në trurin tuaj.
03:26
And each neuron itself
79
206260
2000
Dhe çdo neuron i vetëm
03:28
is largely unique.
80
208260
2000
është shumë unik.
03:30
The unique character of both individual neurons
81
210260
2000
Karakteri unik i dy neuroneve individuale
03:32
and neurons within a collection of the brain
82
212260
2000
dhe neuronet brenda një koleksioni të trurit
03:34
are driven by fundamental properties
83
214260
3000
janë të shtyrë nga vetitë themelore
03:37
of their underlying biochemistry.
84
217260
2000
të biokimisë së tyre.
03:39
These are proteins.
85
219260
2000
Këto janë proteina.
03:41
They're proteins that are controlling things like ion channel movement.
86
221260
3000
Ato janë proteina të cilat kontrollojnë gjërat si lëvizjet e kanaleve të joneve.
03:44
They're controlling who nervous system cells partner up with.
87
224260
4000
Ato kontrollojnë me cilat lidhen qelizat e sistemit nervor .
03:48
And they're controlling
88
228260
2000
Dhe ata janë duke e kontrolluar
03:50
basically everything that the nervous system has to do.
89
230260
2000
saktesisht gjithçka që sistemi nervor ka të bëjë.
03:52
So if we zoom in to an even deeper level,
90
232260
3000
Pra nëse e afrojmë në një nivel më të thellë,
03:55
all of those proteins
91
235260
2000
të gjitha këto veti
03:57
are encoded by our genomes.
92
237260
2000
janë të koduar nga gjenomet tona.
03:59
We each have 23 pairs of chromosomes.
93
239260
3000
Ne secili kemi 23 cifte kromozomesh.
04:02
We get one from mom, one from dad.
94
242260
2000
Ne i marrim një nga nëna, një nga babai.
04:04
And on these chromosomes
95
244260
2000
Dhe në këto kromozome
04:06
are roughly 25,000 genes.
96
246260
2000
janë perafërsisht 25,000 gjene.
04:08
They're encoded in the DNA.
97
248260
2000
Ato janë të koduara në ADN.
04:10
And the nature of a given cell
98
250260
3000
Natyra e qelizave të dhëna
04:13
driving its underlying biochemistry
99
253260
2000
qe vjen me biokiminë e vet
04:15
is dictated by which of these 25,000 genes
100
255260
3000
diktohet nga se cili prej këtyre 25.000 gjeneve
04:18
are turned on
101
258260
2000
është i pranishëm
04:20
and at what level they're turned on.
102
260260
2000
dhe se në çfarë niveli eshtë i pranishëm.
04:22
And so our project
103
262260
2000
Dhe kështu projekti jonë
04:24
is seeking to look at this readout,
104
264260
3000
kërkon per të parë te ky lexim,
04:27
understanding which of these 25,000 genes is turned on.
105
267260
3000
e kuptuar se cili nga 25,000 gjene është i ndezur.
04:30
So in order to undertake such a project,
106
270260
3000
Pra, në mënyrë që të ndërmarrë një projekt të tillë,
04:33
we obviously need brains.
107
273260
3000
ne padyshim na duhen tru të tjerë.
04:36
So we sent our lab technician out.
108
276260
3000
Pra, ne dërguam laborantin tonë jashtë.
04:39
We were seeking normal human brains.
109
279260
2000
Ne kërkuam tru normal të njeriut.
04:41
What we actually start with
110
281260
2000
Ne filluam me
04:43
is a medical examiner's office.
111
283260
2000
zyren e egzaminuesit mjekësor.
04:45
This a place where the dead are brought in.
112
285260
2000
Një vend ku janë sjellë të vdekurit.
04:47
We are seeking normal human brains.
113
287260
2000
Ne kerkojme tru normal të njeriut.
04:49
There's a lot of criteria by which we're selecting these brains.
114
289260
3000
Ka shumë kritere nga të cilat i selektojnë këta tru.
04:52
We want to make sure
115
292260
2000
Ne dëshirojme të jemi të sigurtë
04:54
that we have normal humans between the ages of 20 to 60,
116
294260
3000
qe ne kemi njerëz normal ndermjet moshës 20 deri 60 vjeç,
04:57
they died a somewhat natural death
117
297260
2000
ata vdiqën nga një vdekje natyrore
04:59
with no injury to the brain,
118
299260
2000
me asnjë lëndim të trurit,
05:01
no history of psychiatric disease,
119
301260
2000
pa historik të ndonjë sëmundjeje psikiatrike,
05:03
no drugs on board --
120
303260
2000
nuk kanë përdorur drogë -
05:05
we do a toxicology workup.
121
305260
2000
ne bëjmë vlerësim toksikologjik.
05:07
And we're very careful
122
307260
2000
Dhe jemi shumë të kujdesshëm
05:09
about the brains that we do take.
123
309260
2000
në lidhje me trurin që marrin.
05:11
We're also selecting for brains
124
311260
2000
Ne gjithashtu zgjedhim trurin
05:13
in which we can get the tissue,
125
313260
2000
në të cilin ne mund të marrim inde,
05:15
we can get consent to take the tissue
126
315260
2000
ne mund të marrim miratimin për të marrë inde
05:17
within 24 hours of time of death.
127
317260
2000
brenda 24 orëve nga koha e vdekjes.
05:19
Because what we're trying to measure, the RNA --
128
319260
3000
Sepse ajo që jemi duke u përpjekur të masim, ARN -
05:22
which is the readout from our genes --
129
322260
2000
e cila është leximi nga gjenet tona -
05:24
is very labile,
130
324260
2000
është shumë i paqëndrueshëm,
05:26
and so we have to move very quickly.
131
326260
2000
dhe kështu që ne duhet të lëvizim shumë shpejt.
05:28
One side note on the collection of brains:
132
328260
3000
Një shënim anësor në mbledhjen e trurit:
05:31
because of the way that we collect,
133
331260
2000
për shkak të mënyrës që ne mbledhim,
05:33
and because we require consent,
134
333260
2000
dhe sepse ne kërkojmë miratimin,
05:35
we actually have a lot more male brains than female brains.
135
335260
3000
ne kemi më shumë tru meshkujsh se femrash.
05:38
Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life.
136
338260
3000
Meshkujt kanë shumë më tepër ngjasa për të vdekur në një vdekje aksidentale në lule të jetës së tyre.
05:41
And men are much more likely
137
341260
2000
Dhe burrat kanë shumë më tepër gjasa
05:43
to have their significant other, spouse, give consent
138
343260
3000
të kenë një partner, një bashkëshorte, që jep pëlqimin
05:46
than the other way around.
139
346260
2000
se sa anasjelltas.
05:48
(Laughter)
140
348260
4000
(Të qeshura)
05:52
So the first thing that we do at the site of collection
141
352260
2000
Pra, gjëja e parë që ne bëjmë në vendin e grumbullimit
05:54
is we collect what's called an MR.
142
354260
2000
ne mbledhim atë që quhet një MR.
05:56
This is magnetic resonance imaging -- MRI.
143
356260
2000
Kjo është rezonancë magnetike - MRI.
05:58
It's a standard template by which we're going to hang the rest of this data.
144
358260
3000
Ky është një model standard i cili do të lidhë pjesën tjetër të të dhënave.
06:01
So we collect this MR.
145
361260
2000
Pra, ne mbledhim këtë MR.
06:03
And you can think of this as our satellite view for our map.
146
363260
2000
Ju mund ta konsideroni si pamje satelitore e hartave tona.
06:05
The next thing we do
147
365260
2000
Gjë tjetër që ne bëjmë
06:07
is we collect what's called a diffusion tensor imaging.
148
367260
3000
po mbledhim atë që quhet një Imazh tensor i difuzionit.
06:10
This maps the large cabling in the brain.
149
370260
2000
Kjo dokumenton lidhjet e mëdha në tru.
06:12
And again, you can think of this
150
372260
2000
Dhe përsëri, ju mund të mendoni për këtë
06:14
as almost mapping our interstate highways, if you will.
151
374260
2000
pothuajse si hartim i rrugëve tona ndërshtetërore.
06:16
The brain is removed from the skull,
152
376260
2000
Truri është hequr nga kafka,
06:18
and then it's sliced into one-centimeter slices.
153
378260
3000
dhe pastaj është prerë me feta prej një cm.
06:21
And those are frozen solid,
154
381260
2000
Ato janë të ngrirë të ngurta,
06:23
and they're shipped to Seattle.
155
383260
2000
dhe janë dërguar në Seattle.
06:25
And in Seattle, we take these --
156
385260
2000
Dhe në Seattle, i marrim këto -
06:27
this is a whole human hemisphere --
157
387260
2000
kjo është një e tërë hemisfera e njeriut -
06:29
and we put them into what's basically a glorified meat slicer.
158
389260
2000
dhe i kemi vënë ato në atë që është në thelb një preres mishi.
06:31
There's a blade here that's going to cut across
159
391260
2000
Kjo është thika këtu që po shkon tej përtej
06:33
a section of the tissue
160
393260
2000
në një seksion të indeve
06:35
and transfer it to a microscope slide.
161
395260
2000
dhe transferuar atë në një xham mikroskopi.
06:37
We're going to then apply one of those stains to it,
162
397260
2000
Atëherë do të hedhim një nga ato njgjyra në të
06:39
and we scan it.
163
399260
2000
dhe e skanojmë atë.
06:41
And then what we get is our first mapping.
164
401260
3000
Dhe ajo që kemi marrë është harta jonë e parë.
06:44
So this is where experts come in
165
404260
2000
Pra, kjo është ajo ku hyjnë ekspertët
06:46
and they make basic anatomic assignments.
166
406260
2000
dhe bëjnë teste anatomike bazike.
06:48
You could consider this state boundaries, if you will,
167
408260
3000
Ju mund ti konsideroni këta kufij shtetërore, në se doni,
06:51
those pretty broad outlines.
168
411260
2000
këta kufij të gjerë.
06:53
From this, we're able to then fragment that brain into further pieces,
169
413260
4000
Nga kjo, ne jemi në gjendje të fragmentojme trurin në copa të mëtejshme,
06:57
which then we can put on a smaller cryostat.
170
417260
2000
që mund të vihen në një cryostat të vogël.
06:59
And this is just showing this here --
171
419260
2000
Dhe kjo është duke u treguar këtu tani-
07:01
this frozen tissue, and it's being cut.
172
421260
2000
keto inde të ngrira, dhe është duke u shkurtuar.
07:03
This is 20 microns thin, so this is about a baby hair's width.
173
423260
3000
Kjo është 20 mikronë i hollë, është gati sa gjerësia e një fije floku bebe.
07:06
And remember, it's frozen.
174
426260
2000
Dhe mbani mend, është i ngrirë.
07:08
And so you can see here,
175
428260
2000
Ju mund të shihni këtu,
07:10
old-fashioned technology of the paintbrush being applied.
176
430260
2000
teknologjine e vjetër te zbatuar me penel.
07:12
We take a microscope slide.
177
432260
2000
Marrim një xham mikroskopi.
07:14
Then we very carefully melt onto the slide.
178
434260
3000
Pastaj me shumë kujdes e shkrijmë mbi xham.
07:17
This will then go onto a robot
179
437260
2000
Kjo pastaj do të kalojë në një robot
07:19
that's going to apply one of those stains to it.
180
439260
3000
që do të aplikojë një nga ngjyrat në të.
07:26
And our anatomists are going to go in and take a deeper look at this.
181
446260
3000
Dhe anatomistët do të studiojnë më thellë në të.
07:29
So again this is what they can see under the microscope.
182
449260
2000
Pra, përsëri kjo është ajo që ata mund ta shohin nën mikroskop.
07:31
You can see collections and configurations
183
451260
2000
Ju mund të shihni koleksionet dhe konfigurimin
07:33
of large and small cells
184
453260
2000
e qelizave të mëdha dhe të vogla
07:35
in clusters and various places.
185
455260
2000
në grupe dhe vende të ndryshme.
07:37
And from there it's routine. They understand where to make these assignments.
186
457260
2000
Dhe prej andej është rutinë. Ata kuptojnë se ku mund të punohet.
07:39
And they can make basically what's a reference atlas.
187
459260
3000
Dhe bëjnë një atlas referencë.
07:42
This is a more detailed map.
188
462260
2000
Kjo është një hartë më e detajuar.
07:44
Our scientists then use this
189
464260
2000
Shkencëtarët tanë e përdorin atë
07:46
to go back to another piece of that tissue
190
466260
3000
që të kthehen prapv në një pjesë tjetër të këtij indi
07:49
and do what's called laser scanning microdissection.
191
469260
2000
dhe të bëjnë atë që quhet skanim lazer microdissection.
07:51
So the technician takes the instructions.
192
471260
3000
Pra, tekniku merr udhëzimet
07:54
They scribe along a place there.
193
474260
2000
Ata bëjn shënimet atje.
07:56
And then the laser actually cuts.
194
476260
2000
Dhe pastaj bëhet prerja me lazer.
07:58
You can see that blue dot there cutting. And that tissue falls off.
195
478260
3000
Ju mund të shihni pikën blu atje duke prerë. Dhe indet bien.
08:01
You can see on the microscope slide here,
196
481260
2000
Ju mund të shihni në xhamin e mikroskopit këtu,
08:03
that's what's happening in real time.
197
483260
2000
kjo është ajo që po ndodh në kohë reale.
08:05
There's a container underneath that's collecting that tissue.
198
485260
3000
Ka një enë nën atë që është duke mbledhur indet.
08:08
We take that tissue,
199
488260
2000
Ne kemi marrë indet,
08:10
we purify the RNA out of it
200
490260
2000
ne pastrojmë ARN nga ajo
08:12
using some basic technology,
201
492260
2000
duke përdorur një teknologji bazike,
08:14
and then we put a florescent tag on it.
202
494260
2000
dhe pastaj ne kemi vënë një etiketë fluoreshente mbi të.
08:16
We take that tagged material
203
496260
2000
Ne kemi marrë këtë material të etiketuar
08:18
and we put it on to something called a microarray.
204
498260
3000
dhe e kemi vënë atë në diçka të quajtur microarray.
08:21
Now this may look like a bunch of dots to you,
205
501260
2000
Kjo mund të duket si një tufë me pika për ju,
08:23
but each one of these individual dots
206
503260
2000
por secili nga këto pika të veçanta
08:25
is actually a unique piece of the human genome
207
505260
2000
është në fakt një pjesë unike e gjenomit njerëzor
08:27
that we spotted down on glass.
208
507260
2000
që ne i ngjyrosëm në xham.
08:29
This has roughly 60,000 elements on it,
209
509260
3000
Kjo ka afërsisht 60,000 elemente mbi të,
08:32
so we repeatedly measure various genes
210
512260
3000
kështu që ne në mënyrë të përsëritur matim gjene të ndryshme
08:35
of the 25,000 genes in the genome.
211
515260
2000
prej 25.000 gjeneve në gjenomit.
08:37
And when we take a sample and we hybridize it to it,
212
517260
3000
Dhe kur marrim një mostër dhe ne kryqëzojmë atë me të,
08:40
we get a unique fingerprint, if you will,
213
520260
2000
kemi marrë shenjat e gishtërinjve të veçantë, nëse doni,
08:42
quantitatively of what genes are turned on in that sample.
214
522260
3000
sasiore për atë që gjenet janë kthyer më në atë mostër.
08:45
Now we do this over and over again,
215
525260
2000
Tani ta bëjmë këtë pa pushim,
08:47
this process for any given brain.
216
527260
3000
ky proces për çdo tru të dhënë.
08:50
We're taking over a thousand samples for each brain.
217
530260
3000
Ne jemi duke marrë përsipër një mijë mostrave për çdo tru.
08:53
This area shown here is an area called the hippocampus.
218
533260
3000
Kjo zonë e treguar këtu është një zonë e quajtur hipokampus.
08:56
It's involved in learning and memory.
219
536260
2000
Është përfshirë në të mësuarit dhe kujtesës.
08:58
And it contributes to about 70 samples
220
538260
3000
Dhe kontribon per rreth 70 mostra
09:01
of those thousand samples.
221
541260
2000
nga ato mijë mostra.
09:03
So each sample gets us about 50,000 data points
222
543260
4000
Pra, çdo mostër na jep rreth 50.000 të dhëna pikash
09:07
with repeat measurements, a thousand samples.
223
547260
3000
me matjet e përsëritura, një mijë mostra.
09:10
So roughly, we have 50 million data points
224
550260
2000
Pra, afërsisht, ne kemi 50 milion të dhëna pikash
09:12
for a given human brain.
225
552260
2000
për cdo tru njerëzor.
09:14
We've done right now
226
554260
2000
Ne kemi të dhëna tani
09:16
two human brains-worth of data.
227
556260
2000
baraz ne dy tru njerëzor.
09:18
We've put all of that together
228
558260
2000
Ne i kemi vënë të gjitha së bashku
09:20
into one thing,
229
560260
2000
në një sintezë,
09:22
and I'll show you what that synthesis looks like.
230
562260
2000
dhe unë do t'ju tregoj aspekte të kësaj sinteze.
09:24
It's basically a large data set of information
231
564260
3000
Kjo është në thelb një pjesë të madhe të dhënave set informacionit
09:27
that's all freely available to any scientist around the world.
232
567260
3000
kjo është e gjitha lirisht në dispozicion të çdo shkencëtar në mbarë botën.
09:30
They don't even have to log in to come use this tool,
233
570260
3000
Ata as nuk duhet të hyni brënda për të ardhur të përdorur këtë mjet,
09:33
mine this data, find interesting things out with this.
234
573260
4000
minave këtë të dhëna, të gjeni gjëra interesante me këtë.
09:37
So here's the modalities that we put together.
235
577260
3000
Kështu që këtu është modalitetet që ne kemi vënë së bashku.
09:40
You'll start to recognize these things from what we've collected before.
236
580260
3000
Ju do të fillojnë të njohin këto gjëra nga ajo që ne kemi mbledhur para.
09:43
Here's the MR. It provides the framework.
237
583260
2000
Ja MR. Ai siguron kornizën
09:45
There's an operator side on the right that allows you to turn,
238
585260
3000
Në të djathtë ka një operator që ju lejon të ktheheni,
09:48
it allows you to zoom in,
239
588260
2000
ju lejon të zmadhoni.
09:50
it allows you to highlight individual structures.
240
590260
3000
të theksohen strukturat individuale.
09:53
But most importantly,
241
593260
2000
Por me e rëndësishmja,
09:55
we're now mapping into this anatomic framework,
242
595260
3000
është që tani bëjmë hartën e kësaj strukture anatomike,
09:58
which is a common framework for people to understand where genes are turned on.
243
598260
3000
e cila është një kornizë e përbashkët që njerëzit të kuptojnë se ku aktivizohen gjenet
10:01
So the red levels
244
601260
2000
Pra nivelet e kuqe
10:03
are where a gene is turned on to a great degree.
245
603260
2000
aktivizojnë nje gjen ne nivelet më të larta.
10:05
Green is the sort of cool areas where it's not turned on.
246
605260
3000
Në të gjelbërt janë zonat e ftohta, ku nuk aktivizohet.
10:08
And each gene gives us a fingerprint.
247
608260
2000
Dhe secili gjen krijon nje gjurme digjitale..
10:10
And remember that we've assayed all the 25,000 genes in the genome
248
610260
5000
Mos harroni se kemi testuar të gjitha 25.000 gjenet e gjenomit
10:15
and have all of that data available.
249
615260
4000
dhe kemi të gjitha të dhënat në dispozicion.
10:19
So what can scientists learn about this data?
250
619260
2000
Pra, çfarë mësojnë shkencëtarët rreth këtyre të dhënave?
10:21
We're just starting to look at this data ourselves.
251
621260
3000
Ne vetë sapo kemi filluar t'i studiojmë këto të dhëna.
10:24
There's some basic things that you would want to understand.
252
624260
3000
Ka disa aspekte bazike që duam te kuptojmë.
10:27
Two great examples are drugs,
253
627260
2000
Dy shembuj të mirë janë ilacet,
10:29
Prozac and Wellbutrin.
254
629260
2000
Prozac and Wellbutrin.
10:31
These are commonly prescribed antidepressants.
255
631260
3000
Këto janë ilace zakonisht kundër depresionit
10:34
Now remember, we're assaying genes.
256
634260
2000
Tani mos harroni, ne jemi duke shqyrtuar gjenet.
10:36
Genes send the instructions to make proteins.
257
636260
3000
Gjenet dërgojnë udhëzimet për të bërë proteina.
10:39
Proteins are targets for drugs.
258
639260
2000
Proteinat janë objektiva për drogë.
10:41
So drugs bind to proteins
259
641260
2000
Pra, drogat lidhen tek proteinat
10:43
and either turn them off, etc.
260
643260
2000
dhe i dizaktivojnë, etj
10:45
So if you want to understand the action of drugs,
261
645260
2000
Pra, nëse ju dëshironi të kuptoni veprimin e drogave,
10:47
you want to understand how they're acting in the ways you want them to,
262
647260
3000
ju doni të kuptoni se si veprojne në mënyrat që ju do te donit,
10:50
and also in the ways you don't want them to.
263
650260
2000
dhe gjithashtu në mënyrat që ju nuk donit.
10:52
In the side effect profile, etc.,
264
652260
2000
Në rastin e efekteve anësore, etj,
10:54
you want to see where those genes are turned on.
265
654260
2000
ju doni të shihni se ku ato gjene janë aktive.
10:56
And for the first time, we can actually do that.
266
656260
2000
Dhe për herë të parë, ne fakt mund ta bëjmë këtë.
10:58
We can do that in multiple individuals that we've assayed too.
267
658260
3000
Ne mund të bëjmë në individë të shumte që kemi shqyruar.
11:01
So now we can look throughout the brain.
268
661260
3000
Deri tani ne mund të shohim në të gjithë trurin.
11:04
We can see this unique fingerprint.
269
664260
2000
Ne mund të shohim këtë gjurme unike gishti.
11:06
And we get confirmation.
270
666260
2000
Dhe tte marrim konfirmimin.
11:08
We get confirmation that, indeed, the gene is turned on --
271
668260
3000
Ne kemi marrë konfirmimin se, vërtet, gjeni është aktiv -
11:11
for something like Prozac,
272
671260
2000
për diçka si Prozac,
11:13
in serotonergic structures, things that are already known be affected --
273
673260
3000
në strukturat serotonergike, gjërat që dihen tashmë të ndikuara -
11:16
but we also get to see the whole thing.
274
676260
2000
por gjithashtu mund te shohim ne tëresi.
11:18
We also get to see areas that no one has ever looked at before,
275
678260
2000
Ne gjithashtu mund të shohim zonat që askush nuk ka shikuar ndonjëherë në pare
11:20
and we see these genes turned on there.
276
680260
2000
dhe shohim keto gjene aktive aty.
11:22
It's as interesting a side effect as it could be.
277
682260
3000
Është interesante si efekt anësor .
11:25
One other thing you can do with such a thing
278
685260
2000
Një gjë tjetër që ju mund të bëni me një gjë të tillë
11:27
is you can, because it's a pattern matching exercise,
279
687260
3000
është që ju mund, sepse ky është një ushtrim ku lidh format e ngjashme
11:30
because there's unique fingerprint,
280
690260
2000
sepse eshte gjurmë gishti unik,
11:32
we can actually scan through the entire genome
281
692260
2000
ne fakt mund të skanoni gjatë gjithë gjenomit
11:34
and find other proteins
282
694260
2000
dhe te gjeni proteina të tjera
11:36
that show a similar fingerprint.
283
696260
2000
që tregojnë shenje gishti të ngjashme.
11:38
So if you're in drug discovery, for example,
284
698260
3000
Pra, nëse ju jeni në zbulimin e drogës, për shembull,
11:41
you can go through
285
701260
2000
ju mund te shkoni gjate
11:43
an entire listing of what the genome has on offer
286
703260
2000
një liste te tërë se çfarë të ofron gjenomi
11:45
to find perhaps better drug targets and optimize.
287
705260
4000
për të gjetur dhe zgjedhur objektiva ndoshta më të mira droge.
11:49
Most of you are probably familiar
288
709260
2000
Shumica prej jush ndoshta janë njohur
11:51
with genome-wide association studies
289
711260
2000
me studimet e shoqeruara me gjenomet
11:53
in the form of people covering in the news
290
713260
3000
nga gazetaret e lajmeve
11:56
saying, "Scientists have recently discovered the gene or genes
291
716260
3000
duke thënë: "Shkencëtarët kanë zbuluar kohët e fundit gjen apo gjene
11:59
which affect X."
292
719260
2000
të cilat ndikojnë X. "
12:01
And so these kinds of studies
293
721260
2000
Dhe kështu këto lloje të studimeve
12:03
are routinely published by scientists
294
723260
2000
janë publikuar në mënyrë rutine nga shkencëtarët
12:05
and they're great. They analyze large populations.
295
725260
2000
dhe ato janë të mëdha. Ata analizojnë popullsi të mëdha.
12:07
They look at their entire genomes,
296
727260
2000
Ato studiojne në genome të tëra,
12:09
and they try to find hot spots of activity
297
729260
2000
dhe përpiqen të gjejne pikat e nxehta të aktivitetit
12:11
that are linked causally to genes.
298
731260
3000
që lidhen rastesisht me gjenet.
12:14
But what you get out of such an exercise
299
734260
2000
Por ajo që nxjerr nga një ushtrim të tillë
12:16
is simply a list of genes.
300
736260
2000
është thjesht një listë e gjeneve.
12:18
It tells you the what, but it doesn't tell you the where.
301
738260
3000
Ajo ju tregon se çfarë, por nuk ju thote se ku.
12:21
And so it's very important for those researchers
302
741260
3000
Dhe kështu që është shumë e rëndësishme për ata studiues
12:24
that we've created this resource.
303
744260
2000
qe ne kemi krijuar këtë informacion.
12:26
Now they can come in
304
746260
2000
Tani ata mund të vijnë
12:28
and they can start to get clues about activity.
305
748260
2000
dhe te fillojne te mendojne rreth aktivitetit.
12:30
They can start to look at common pathways --
306
750260
2000
Ata mund te shohin ne rruge te thjeshte --
12:32
other things that they simply haven't been able to do before.
307
752260
3000
gjëra të tjera që ata thjesht nuk ishin në gjendje t'i bënin perpara.
12:36
So I think this audience in particular
308
756260
3000
Kështu që unë mendoj se kjo audiencë në veçanti
12:39
can understand the importance of individuality.
309
759260
3000
mund ta kuptojnë rëndësinë e individualitetit.
12:42
And I think every human,
310
762260
2000
Dhe unë mendoj se çdo njeri,
12:44
we all have different genetic backgrounds,
311
764260
4000
ne të gjithë kemi prejardhje të ndryshme gjenetike,
12:48
we all have lived separate lives.
312
768260
2000
ne të gjithë kemi jetuar jetë te vecante.
12:50
But the fact is
313
770260
2000
Por fakti është
12:52
our genomes are greater than 99 percent similar.
314
772260
3000
gjenomet tona janë më shume se 99 për qind të ngjashme.
12:55
We're similar at the genetic level.
315
775260
3000
Ne jemi të ngjashëm në nivelin gjenetik.
12:58
And what we're finding
316
778260
2000
Dhe ajo që ne po kuptojmë
13:00
is actually, even at the brain biochemical level,
317
780260
2000
është në të vërtetë, se dhe në nivelin biokimik te trurit,
13:02
we are quite similar.
318
782260
2000
ne jemi mjaft të ngjashëm.
13:04
And so this shows it's not 99 percent,
319
784260
2000
Dhe kështu kjo tregon se nuk është 99 përqind,
13:06
but it's roughly 90 percent correspondence
320
786260
2000
por është afërsisht 90 për qind korrespondencë
13:08
at a reasonable cutoff,
321
788260
3000
në një ndërprerje të arsyeshme,
13:11
so everything in the cloud is roughly correlated.
322
791260
2000
kështu që gjithshka lidhet afërsisht.
13:13
And then we find some outliers,
323
793260
2000
Dhe atëherë ne gjejmë disa outliers,
13:15
some things that lie beyond the cloud.
324
795260
3000
disa gjëra që shtrihen përtej reve.
13:18
And those genes are interesting,
325
798260
2000
Dhe këto gjene janë interesante,
13:20
but they're very subtle.
326
800260
2000
por ata janë shumë të vogla.
13:22
So I think it's an important message
327
802260
3000
Kështu që unë mendoj se është një mesazh i rëndësishëm
13:25
to take home today
328
805260
2000
për të marrë me vete sot
13:27
that even though we celebrate all of our differences,
329
807260
3000
se edhe pse ne festojmë të gjitha dallimet tona,
13:30
we are quite similar
330
810260
2000
ne jemi mjaft të ngjashm
13:32
even at the brain level.
331
812260
2000
edhe ne nivelin e trurit.
13:34
Now what do those differences look like?
332
814260
2000
Si duken këto dallime?
13:36
This is an example of a study that we did
333
816260
2000
Ky është një shembull i një studimi që kemi bërë
13:38
to follow up and see what exactly those differences were --
334
818260
2000
për të ndjekur dhe parë se çfarë ishin pikërisht këto dallime-
13:40
and they're quite subtle.
335
820260
2000
dhe ato janë mjaft vogla.
13:42
These are things where genes are turned on in an individual cell type.
336
822260
4000
Këto janë gjëra ku gjenet janë aktive në një lloj qelize individuale.
13:46
These are two genes that we found as good examples.
337
826260
3000
Këto janë dy gjene që kemi gjetur si shembuj të mirë.
13:49
One is called RELN -- it's involved in early developmental cues.
338
829260
3000
Njëri është quajtur RELN - është përfshirë në idete e hershme të zhvillimit.
13:52
DISC1 is a gene
339
832260
2000
DISC1 është një gjen
13:54
that's deleted in schizophrenia.
340
834260
2000
qe fshihet në skizofreni.
13:56
These aren't schizophrenic individuals,
341
836260
2000
Këto nuk janë individë skizofrenike,
13:58
but they do show some population variation.
342
838260
3000
por ata tregojnë një variacion të popullsisë.
14:01
And so what you're looking at here
343
841260
2000
Dhe kështu që ajo që shohim këtu
14:03
in donor one and donor four,
344
843260
2000
në donator një dhe donator katër,
14:05
which are the exceptions to the other two,
345
845260
2000
se cilat janë përjashtime të dy të tjerave,
14:07
that genes are being turned on
346
847260
2000
ku gjenet janë aktive
14:09
in a very specific subset of cells.
347
849260
2000
në nje nenndarje shumë të veçantë të qelizave.
14:11
It's this dark purple precipitate within the cell
348
851260
3000
Është kjo njolle e errët e purpurt në qelizë
14:14
that's telling us a gene is turned on there.
349
854260
3000
qe na tregon që një gjen është aktiv aty.
14:17
Whether or not that's due
350
857260
2000
Nëse janë apo jo kjo është për shkak
14:19
to an individual's genetic background or their experiences,
351
859260
2000
të sfondit gjenetik të një individi apo përvojat e tyre,
14:21
we don't know.
352
861260
2000
ne nuk e dimë.
14:23
Those kinds of studies require much larger populations.
353
863260
3000
Këto lloj studimesh kërkojnë popullesi shumë më të mëdha.
14:28
So I'm going to leave you with a final note
354
868260
2000
Para se të largohem ja një shënim i fundit
14:30
about the complexity of the brain
355
870260
3000
në lidhje me kompleksitetin e trurit
14:33
and how much more we have to go.
356
873260
2000
dhe sa larg ne duhet të shkojmë.
14:35
I think these resources are incredibly valuable.
357
875260
2000
Unë mendoj se këto burime janë tepër të vlefshme.
14:37
They give researchers a handle
358
877260
2000
Ata i japin studiuesve mbeshtetje
14:39
on where to go.
359
879260
2000
se ku të drejtohen.
14:41
But we only looked at a handful of individuals at this point.
360
881260
3000
Por ne vetëm pame në një pjesë të vogël individësh deri tani.
14:44
We're certainly going to be looking at more.
361
884260
2000
Ne me siguri do të zbulojmë më shumë.
14:46
I'll just close by saying
362
886260
2000
Unë vetëm do ta mbyll duke thënë:
14:48
that the tools are there,
363
888260
2000
se mjetet janë atje,
14:50
and this is truly an unexplored, undiscovered continent.
364
890260
4000
dhe ky është me të vërtetë një kontinent i pashkelur, i pazbuluar.
14:54
This is the new frontier, if you will.
365
894260
4000
Ky është kufiri i ri, nëse doni.
14:58
And so for those who are undaunted,
366
898260
2000
Dhe kështu ata që janë të patrembur,
15:00
but humbled by the complexity of the brain,
367
900260
2000
por te përulur nga kompleksiteti i trurit,
15:02
the future awaits.
368
902260
2000
e ardhmja i pret.
15:04
Thanks.
369
904260
2000
Faleminderit.
15:06
(Applause)
370
906260
9000
(Duartrokitje)

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7