Allan Jones: A map of the brain

162,266 views ・ 2011-11-10

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Davis Bae 검토: Bianca Lee
00:15
Humans have long held a fascination
0
15260
2000
인간은 아주 오랫동안 인간의 뇌의 신비에
00:17
for the human brain.
1
17260
2000
매료되어 왔습니다.
00:19
We chart it, we've described it,
2
19260
3000
우리는 뇌를 표로 그리고, 설명을 덧붙이고,
00:22
we've drawn it,
3
22260
2000
그림으로 표현하였으며,
00:24
we've mapped it.
4
24260
3000
지도로 만들었습니다.
00:27
Now just like the physical maps of our world
5
27260
3000
이제 오늘날의 기술에 영향을 받아
00:30
that have been highly influenced by technology --
6
30260
3000
변화하는 실제 지도들을 생각해보시죠
00:33
think Google Maps,
7
33260
2000
구글 지도를 떠올려 보시고,
00:35
think GPS --
8
35260
2000
GPS 를 생각해 보세요
00:37
the same thing is happening for brain mapping
9
37260
2000
이런 기술의 변화가 두뇌 지도 생성에도
00:39
through transformation.
10
39260
2000
응용되고 있습니다.
00:41
So let's take a look at the brain.
11
41260
2000
자 이제 뇌를 관찰해 봅시다.
00:43
Most people, when they first look at a fresh human brain,
12
43260
3000
대부분의 사람들은 인간의 뇌를 실제로 보고나서
00:46
they say, "It doesn't look what you're typically looking at
13
46260
3000
이렇게 말합니다, "이전에 보았던 두뇌와는
00:49
when someone shows you a brain."
14
49260
2000
뭔가 달라 보여요."
00:51
Typically, what you're looking at is a fixed brain. It's gray.
15
51260
3000
보통, 여러분이 보아 왔던 두뇌는 멈춰 있는 두뇌입니다. 회색이죠.
00:54
And this outer layer, this is the vasculature,
16
54260
2000
그리고 이 바깥막은, 두뇌를 둘러싸고 있는
00:56
which is incredible, around a human brain.
17
56260
2000
것은 맥관구조로서 대단한 존재입니다.
00:58
This is the blood vessels.
18
58260
2000
이것은 혈관들 입니다.
01:00
20 percent of the oxygen
19
60260
3000
여러분의 폐에서 나온
01:03
coming from your lungs,
20
63260
2000
20%의 산소와
01:05
20 percent of the blood pumped from your heart,
21
65260
2000
여러분의 심장에서 만들어낸 20%의 혈액이
01:07
is servicing this one organ.
22
67260
2000
이 장기 한개를 지원하고 있습니다.
01:09
That's basically, if you hold two fists together,
23
69260
2000
쉽게말해, 두 주먹을 쥐어보시면
01:11
it's just slightly larger than the two fists.
24
71260
2000
뇌는 그 두 주먹보다 약간 더 큰 크기입니다.
01:13
Scientists, sort of at the end of the 20th century,
25
73260
3000
20세기 말경 과학자들은
01:16
learned that they could track blood flow
26
76260
2000
혈액의 흐름을 비침범적으로 추적하여
01:18
to map non-invasively
27
78260
3000
여러 활동들이 이뤄지고 있는 두뇌 내부의 지도를
01:21
where activity was going on in the human brain.
28
81260
3000
그릴 수 있다는 것을 발견 하였습니다.
01:24
So for example, they can see in the back part of the brain,
29
84260
3000
예를 들어, 그들은 두뇌의 뒷 부분을 볼 수 있었으며
01:27
which is just turning around there.
30
87260
2000
바로 이 부분이죠. 여러분이 똑바로 서 있을수 있게
01:29
There's the cerebellum; that's keeping you upright right now.
31
89260
2000
도와주는 이것은 소뇌이며
01:31
It's keeping me standing. It's involved in coordinated movement.
32
91260
3000
조화로운 동작을 행할 수 있게 합니다.
01:34
On the side here, this is temporal cortex.
33
94260
3000
이 옆부분은 측두엽 피질 입니다.
01:37
This is the area where primary auditory processing --
34
97260
3000
여기서 일차 청각 처리가 이뤄지게 되며
01:40
so you're hearing my words,
35
100260
2000
여러분들이 제 말을 듣고 난 뒤, 그것을
01:42
you're sending it up into higher language processing centers.
36
102260
2000
더 높은 수준의 중앙 언어처리 장치로 보내게 합니다.
01:44
Towards the front of the brain
37
104260
2000
두뇌의 앞 방향에서는
01:46
is the place in which all of the more complex thought, decision making --
38
106260
3000
더 복잡한 생각과 결정을 내리는 부분이
01:49
it's the last to mature in late adulthood.
39
109260
4000
위치하며 성인기 말에 마지막으로 성숙해지는 부분 입니다.
01:53
This is where all your decision-making processes are going on.
40
113260
3000
모든 의사 결정을 여기서 내립니다.
01:56
It's the place where you're deciding right now
41
116260
2000
현재 여러분이 결정을 내리고 있는 부분이며
01:58
you probably aren't going to order the steak for dinner.
42
118260
3000
오늘 저녁엔 스테이크를 먹지 말아야지 라는 결정도 내립니다.
02:01
So if you take a deeper look at the brain,
43
121260
2000
자 이제 더 깊게 두뇌를 들여다 보면
02:03
one of the things, if you look at it in cross-section,
44
123260
2000
아시겠지만, 두뇌의 단면을 통하여
02:05
what you can see
45
125260
2000
제대로 된 두뇌의 구조를
02:07
is that you can't really see a whole lot of structure there.
46
127260
3000
알아보기가 쉽지 않다는 것 입니다.
02:10
But there's actually a lot of structure there.
47
130260
2000
사실, 이곳에는 많은 조직들이 존재하고 있으며
02:12
It's cells and it's wires all wired together.
48
132260
2000
세포들과 선들이 다같이 연결되어 있습니다.
02:14
So about a hundred years ago,
49
134260
2000
그래서 약 100년 전,
02:16
some scientists invented a stain that would stain cells.
50
136260
2000
몇몇 과학자들은 세포 염색제를 개발했습니다.
02:18
And that's shown here in the the very light blue.
51
138260
3000
보시는 밝은 파란색이 그것입니다.
02:21
You can see areas
52
141260
2000
정상적인 세포기관들이 염색되는
02:23
where neuronal cell bodies are being stained.
53
143260
2000
부분들을 지금 보시고 계십니다.
02:25
And what you can see is it's very non-uniform. You see a lot more structure there.
54
145260
3000
매우 일관성이 없어 보이죠. 훨씬 더 많은 조직이 보입니다.
02:28
So the outer part of that brain
55
148260
2000
지금 보시는 두뇌의 바깥부분은
02:30
is the neocortex.
56
150260
2000
신피질 이라고 합니다.
02:32
It's one continuous processing unit, if you will.
57
152260
3000
지속적인 작업을 수행하는 단일체라고 생각하시면 됩니다.
02:35
But you can also see things underneath there as well.
58
155260
2000
하지만 그 아래에 있는 것들도 같이 볼 수 있습니다.
02:37
And all of these blank areas
59
157260
2000
그리고 이 비어있는 영역들 역시
02:39
are the areas in which the wires are running through.
60
159260
2000
많은 것들이 연결되어 있는 영역들 입니다.
02:41
They're probably less cell dense.
61
161260
2000
세포 밀도가 좀 더 낮겠죠.
02:43
So there's about 86 billion neurons in our brain.
62
163260
4000
인간의 뇌에는 약 860억개의 뉴런이 있습니다.
02:47
And as you can see, they're very non-uniformly distributed.
63
167260
3000
보시다시피, 매우 비균일적으로 분포되어 있으며
02:50
And how they're distributed really contributes
64
170260
2000
어떻게 분포되어 있는지가 그들의
02:52
to their underlying function.
65
172260
2000
기본적인 기능에 중요한 기여를 합니다.
02:54
And of course, as I mentioned before,
66
174260
2000
그리고 물론, 제가 말했다시피,
02:56
since we can now start to map brain function,
67
176260
3000
뇌 기능을 지도로 그려내는 것이 가능하기에,
02:59
we can start to tie these into the individual cells.
68
179260
3000
각각의 세포에 연관지어 볼 수 있습니다.
03:02
So let's take a deeper look.
69
182260
2000
자 그럼 한단계 더 들어가 볼까요.
03:04
Let's look at neurons.
70
184260
2000
뉴런을 살펴봅시다.
03:06
So as I mentioned, there are 86 billion neurons.
71
186260
2000
말씀드렸다시피, 860억개의 뉴런이 존재하고 있으며
03:08
There are also these smaller cells as you'll see.
72
188260
2000
그보다 더 작은 세포들도 여러분은 보시게 될 것입니다.
03:10
These are support cells -- astrocytes glia.
73
190260
2000
아교세포 라고 불리는 지원세포들 입니다.
03:12
And the nerves themselves
74
192260
3000
그리고 신경들 자체가
03:15
are the ones who are receiving input.
75
195260
2000
입력을 받고 있는 중이며
03:17
They're storing it, they're processing it.
76
197260
2000
보관하고, 처리하는 작업도 합니다.
03:19
Each neuron is connected via synapses
77
199260
4000
각 뉴런은 연접을 통해 두뇌의
03:23
to up to 10,000 other neurons in your brain.
78
203260
3000
최대 1만개 까지의 다른 뉴런들과 연결되어 있습니다.
03:26
And each neuron itself
79
206260
2000
그리고 각각의 뉴런은
03:28
is largely unique.
80
208260
2000
매우 특이합니다.
03:30
The unique character of both individual neurons
81
210260
2000
각각의 뉴런들과 두뇌 안에
03:32
and neurons within a collection of the brain
82
212260
2000
위치한 뉴런집합의 특성은
03:34
are driven by fundamental properties
83
214260
3000
생화학 고유의 성질에 따라
03:37
of their underlying biochemistry.
84
217260
2000
행동하게 됩니다.
03:39
These are proteins.
85
219260
2000
이것들은 단백질 입니다.
03:41
They're proteins that are controlling things like ion channel movement.
86
221260
3000
이 단백질들은 이온 채널의 움직임을 통제하며
03:44
They're controlling who nervous system cells partner up with.
87
224260
4000
신경시스템 세포와 누가 교신을
03:48
And they're controlling
88
228260
2000
이루는가를 통제함과 더불어
03:50
basically everything that the nervous system has to do.
89
230260
2000
다른 모든 신경 시스템이 하는일을 관장합니다.
03:52
So if we zoom in to an even deeper level,
90
232260
3000
자 여기서 한단계 더 깊은 레벨로 확대해서 보면,
03:55
all of those proteins
91
235260
2000
이 모든 단백질이
03:57
are encoded by our genomes.
92
237260
2000
각자의 게놈에 의하여 암호화 됩니다.
03:59
We each have 23 pairs of chromosomes.
93
239260
3000
여러분은 각각 23쌍의 염색체를 가지고 있습니다.
04:02
We get one from mom, one from dad.
94
242260
2000
우리는 한개는 어머니로부터, 한개는 아버지로부터 받습니다.
04:04
And on these chromosomes
95
244260
2000
그리고 이 염색체에는
04:06
are roughly 25,000 genes.
96
246260
2000
2만 5천개의 유전자가 존재하고 있습니다.
04:08
They're encoded in the DNA.
97
248260
2000
DNA 속에 인식되어 있습니다.
04:10
And the nature of a given cell
98
250260
3000
그리고 기초 생화학
04:13
driving its underlying biochemistry
99
253260
2000
작용을 이끄는 세포의 본성은
04:15
is dictated by which of these 25,000 genes
100
255260
3000
2만 5천개의 유전자중 어떤 유전자가
04:18
are turned on
101
258260
2000
반응하는가에 따라
04:20
and at what level they're turned on.
102
260260
2000
그리고 어떤 레벨에서 반응하는지에 따라 정해지게 됩니다.
04:22
And so our project
103
262260
2000
그래서 우리의 프로젝트는
04:24
is seeking to look at this readout,
104
264260
3000
이런 2만 5천개의 유전자중 어떤 유전자가 반응하는지를
04:27
understanding which of these 25,000 genes is turned on.
105
267260
3000
자료해독을 통하여 이해하는 것에 있습니다.
04:30
So in order to undertake such a project,
106
270260
3000
이런 프로젝트에 착수하기 위해서는,
04:33
we obviously need brains.
107
273260
3000
물론 똑똑한 두뇌들이 필요합니다.
04:36
So we sent our lab technician out.
108
276260
3000
그리서 우리의 연구원을 보냈습니다.
04:39
We were seeking normal human brains.
109
279260
2000
우리는 평범한 인간의 뇌를 찾고 있었습니다.
04:41
What we actually start with
110
281260
2000
우리가 실제로 시작한 곳은
04:43
is a medical examiner's office.
111
283260
2000
한 부검소 였습니다.
04:45
This a place where the dead are brought in.
112
285260
2000
이곳은 시체가 모이는 장소입니다.
04:47
We are seeking normal human brains.
113
287260
2000
우리는 평범한 인간 뇌들을 찾고 있습니다.
04:49
There's a lot of criteria by which we're selecting these brains.
114
289260
3000
평범한 뇌란 많은 기준에 의하여 정해집니다.
04:52
We want to make sure
115
292260
2000
우리가 확실히 하려는 것은
04:54
that we have normal humans between the ages of 20 to 60,
116
294260
3000
20세부터 60세 사이의
04:57
they died a somewhat natural death
117
297260
2000
자연사로 숨졌으며
04:59
with no injury to the brain,
118
299260
2000
뇌에 충격을 받지 않았으며
05:01
no history of psychiatric disease,
119
301260
2000
정신병력도 없으며
05:03
no drugs on board --
120
303260
2000
약물 복용중도 아닌 상태에서 사망한 경우이며
05:05
we do a toxicology workup.
121
305260
2000
독극물의 존재도 확인합니다.
05:07
And we're very careful
122
307260
2000
그리고 저희는 매우 조심스럽게
05:09
about the brains that we do take.
123
309260
2000
이 두뇌들을 다루고 있습니다.
05:11
We're also selecting for brains
124
311260
2000
한편, 뇌 조직을 얻을수 있는
05:13
in which we can get the tissue,
125
313260
2000
두뇌들을 골라내고 있으며
05:15
we can get consent to take the tissue
126
315260
2000
사후 24시간 안에 뇌 조직을 추출할수 있는
05:17
within 24 hours of time of death.
127
317260
2000
허가를 받은 후 추출이 이뤄집니다.
05:19
Because what we're trying to measure, the RNA --
128
319260
3000
유전자에 저장되어있는 매우 불안정한
05:22
which is the readout from our genes --
129
322260
2000
RNA (Ribonucleic Acid: 리보핵산) 을
05:24
is very labile,
130
324260
2000
측정해야 하기 때문에
05:26
and so we have to move very quickly.
131
326260
2000
빠른 작업수행이 이뤄져야 합니다.
05:28
One side note on the collection of brains:
132
328260
3000
한가지 두뇌들의 모음에 관하여 이야기 덧붙이자면,
05:31
because of the way that we collect,
133
331260
2000
저희가 수집하는 방식이
05:33
and because we require consent,
134
333260
2000
법적인 동의를 요구하기 때문에,
05:35
we actually have a lot more male brains than female brains.
135
335260
3000
여성들의 두뇌보다 아주 많은 남성들의 두뇌를 보유하게 되었습니다.
05:38
Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life.
136
338260
3000
남성들은 여성보다 인생의 황금기때 사고사로 숨질 확률이 훨씬 더 높기 때문입니다.
05:41
And men are much more likely
137
341260
2000
그리고 남자들은 여자들보다
05:43
to have their significant other, spouse, give consent
138
343260
3000
자신의 반려자나, 배우자에게 자신의 두뇌기증 허가를 할 확률이
05:46
than the other way around.
139
346260
2000
월등히 높기 때문입니다.
05:48
(Laughter)
140
348260
4000
(웃음)
05:52
So the first thing that we do at the site of collection
141
352260
2000
두뇌수집의 첫 단계는
05:54
is we collect what's called an MR.
142
354260
2000
Magnetic Resonance (자기공명) 을 수집하는 것입니다.
05:56
This is magnetic resonance imaging -- MRI.
143
356260
2000
이것은 MRI (Magnetic Resonance Imaging: 자기공명영상) 입니다.
05:58
It's a standard template by which we're going to hang the rest of this data.
144
358260
3000
이것은 우리가 앞으로 이 자료들을 올려 놓을 표준 견본입니다.
06:01
So we collect this MR.
145
361260
2000
이렇게 자기공명 자료를 수집합니다.
06:03
And you can think of this as our satellite view for our map.
146
363260
2000
마치 위성에서 보는 지도와 같은 맥락입니다.
06:05
The next thing we do
147
365260
2000
다음으로 우리가 수집하는 것은
06:07
is we collect what's called a diffusion tensor imaging.
148
367260
3000
Diffusion Tensor Imaging (DTI :확산텐서영상) 이며
06:10
This maps the large cabling in the brain.
149
370260
2000
두뇌의 큰 연결선들을 보여줍니다.
06:12
And again, you can think of this
150
372260
2000
그리고, 이것을 미국의 주와 주 사이를 잇는 고속도로에
06:14
as almost mapping our interstate highways, if you will.
151
374260
2000
빗대어 상상해 보신다면 아마 이해가 빠르실 겁니다.
06:16
The brain is removed from the skull,
152
376260
2000
두뇌는 두개골에서 분리되어
06:18
and then it's sliced into one-centimeter slices.
153
378260
3000
1센티미터 두께의 단면들로 잘립니다.
06:21
And those are frozen solid,
154
381260
2000
그리고 딱딱하게 얼려지고 난 뒤,
06:23
and they're shipped to Seattle.
155
383260
2000
시애틀로 배송되어집니다.
06:25
And in Seattle, we take these --
156
385260
2000
그리고 시애틀에서는, 이것들을 받아서 --
06:27
this is a whole human hemisphere --
157
387260
2000
보시는 것은 인간 반구 전체 입니다 --
06:29
and we put them into what's basically a glorified meat slicer.
158
389260
2000
기본적으로 고기를 얇게 썰어내는 기구에 올리고
06:31
There's a blade here that's going to cut across
159
391260
2000
여기있는 칼날이 뇌 조직의
06:33
a section of the tissue
160
393260
2000
한 부분을 가로질러 잘라 내어
06:35
and transfer it to a microscope slide.
161
395260
2000
현미경 슬라이드 위로 옮깁니다.
06:37
We're going to then apply one of those stains to it,
162
397260
2000
그리고 우리는 염료중 한가지 색을 그곳에 입히고
06:39
and we scan it.
163
399260
2000
스캔을 할 것입니다.
06:41
And then what we get is our first mapping.
164
401260
3000
그리고 나면 첫번째 지도제작이 완성됩니다.
06:44
So this is where experts come in
165
404260
2000
이제 전문가들이 참여하여
06:46
and they make basic anatomic assignments.
166
406260
2000
기본적인 해부 명칭이 배정되어지며 이런
06:48
You could consider this state boundaries, if you will,
167
408260
3000
꽤 광범위한 윤곽선들은 미국의 주 사이의
06:51
those pretty broad outlines.
168
411260
2000
경계선들 이라고도 할 수 있습니다.
06:53
From this, we're able to then fragment that brain into further pieces,
169
413260
4000
이것을 통하여 뇌를 더 작은 조각으로 나눈 뒤에
06:57
which then we can put on a smaller cryostat.
170
417260
2000
더 작은 저온유지장치에 넣습니다.
06:59
And this is just showing this here --
171
419260
2000
그리고 지금 보시다시피 --
07:01
this frozen tissue, and it's being cut.
172
421260
2000
이 얼어붙은 조직은 잘리고 있는 중입니다.
07:03
This is 20 microns thin, so this is about a baby hair's width.
173
423260
3000
두께는 20 마이크론으로 아기들의 머리카락 두께 정도로
07:06
And remember, it's frozen.
174
426260
2000
아직 얼어 있습니다.
07:08
And so you can see here,
175
428260
2000
여기서 보시다시피
07:10
old-fashioned technology of the paintbrush being applied.
176
430260
2000
붓을 이용한 구식적인 기술의 작업을 하고 있습니다.
07:12
We take a microscope slide.
177
432260
2000
현미경 슬라이드를 가지고 와서
07:14
Then we very carefully melt onto the slide.
178
434260
3000
매우 조심스럽게 슬라이드 위에 녹입니다.
07:17
This will then go onto a robot
179
437260
2000
그리고 로봇에게 보내
07:19
that's going to apply one of those stains to it.
180
439260
3000
그곳에서 색을 입히는 작업이 진행됩니다.
07:26
And our anatomists are going to go in and take a deeper look at this.
181
446260
3000
해부학자들은 이것을 가지고 더 깊은 관찰을 합니다.
07:29
So again this is what they can see under the microscope.
182
449260
2000
현미경으로 보면 어렇게 보입니다.
07:31
You can see collections and configurations
183
451260
2000
크고 작은 세포들의 모음과 구성이
07:33
of large and small cells
184
453260
2000
여러 지역에 뭉쳐있는 것을
07:35
in clusters and various places.
185
455260
2000
보실 수 있습니다.
07:37
And from there it's routine. They understand where to make these assignments.
186
457260
2000
그리고 여기서부터는 계속 반복입니다. 해부학자들은 어디에 무엇을
07:39
And they can make basically what's a reference atlas.
187
459260
3000
배치해야 할지 알고 있으며 이렇게 두뇌 지도책이 완성됩니다.
07:42
This is a more detailed map.
188
462260
2000
이것은 더욱 자세한 지도입니다.
07:44
Our scientists then use this
189
464260
2000
저희 과학자들은 이것을 이용하여
07:46
to go back to another piece of that tissue
190
466260
3000
그 조직의 다른 조각으로 돌아가서
07:49
and do what's called laser scanning microdissection.
191
469260
2000
레이저 스캔 현미해부 작업을 합니다.
07:51
So the technician takes the instructions.
192
471260
3000
지시를 받은 후, 기술자가
07:54
They scribe along a place there.
193
474260
2000
한 지역을 표시하게 되면
07:56
And then the laser actually cuts.
194
476260
2000
실제로 그 부분이 레이저로 잘립니다
07:58
You can see that blue dot there cutting. And that tissue falls off.
195
478260
3000
저기 파란 점이 지금 조직을 자르고, 잘린 조직은 떨어지게 됩니다.
08:01
You can see on the microscope slide here,
196
481260
2000
여기 현미경 슬라이드 위에서 보실 수 있습니다.
08:03
that's what's happening in real time.
197
483260
2000
지금 실시간으로 보시고 계십니다.
08:05
There's a container underneath that's collecting that tissue.
198
485260
3000
조직을 모으는 용기가 아래에 있고
08:08
We take that tissue,
199
488260
2000
거기서 그 조직을 가져와서
08:10
we purify the RNA out of it
200
490260
2000
간단한 기술을 통해
08:12
using some basic technology,
201
492260
2000
리보핵산을 정화시킨 후
08:14
and then we put a florescent tag on it.
202
494260
2000
형광 태그를 그 위에 붙입니다.
08:16
We take that tagged material
203
496260
2000
우리는 그 태그가 붙은 물질을 가져다가
08:18
and we put it on to something called a microarray.
204
498260
3000
미세배열기 위에 올려놓습니다.
08:21
Now this may look like a bunch of dots to you,
205
501260
2000
의미없는 점 묶음 같아 보이지만
08:23
but each one of these individual dots
206
503260
2000
이 각각의 점들은
08:25
is actually a unique piece of the human genome
207
505260
2000
슬라이드 위에서 보았던
08:27
that we spotted down on glass.
208
507260
2000
인간 게놈 고유의 조각 입니다.
08:29
This has roughly 60,000 elements on it,
209
509260
3000
약 6만개의 요소를 가지고 있기 때문에,
08:32
so we repeatedly measure various genes
210
512260
3000
저희는 반복하여 2만 5천개의 유전자중
08:35
of the 25,000 genes in the genome.
211
515260
2000
여러가지 유전자들을 측정 후
08:37
And when we take a sample and we hybridize it to it,
212
517260
3000
샘플을 채취하여 혼합물을 만들었고
08:40
we get a unique fingerprint, if you will,
213
520260
2000
다시말해, 독특한 지문을 만들어 냈으며 양적으로
08:42
quantitatively of what genes are turned on in that sample.
214
522260
3000
어떤 유전자들이 그 샘플내에서 반응하는지 알 수 있습니다.
08:45
Now we do this over and over again,
215
525260
2000
이제 우리는 이 작업을 어떤 두뇌가 주어져도
08:47
this process for any given brain.
216
527260
3000
계속 반복해서 진행할 수 있습니다.
08:50
We're taking over a thousand samples for each brain.
217
530260
3000
각각의 두뇌에서는 천개가 넘는 샘플을 채취합니다.
08:53
This area shown here is an area called the hippocampus.
218
533260
3000
지금 보시는 부분은 해마라고 불리는 부분입니다.
08:56
It's involved in learning and memory.
219
536260
2000
학습과 기억력에 관여 하는 부분이죠.
08:58
And it contributes to about 70 samples
220
538260
3000
그리고 천개의 샘플중
09:01
of those thousand samples.
221
541260
2000
70개 정도의 견본을 차지하고 있습니다.
09:03
So each sample gets us about 50,000 data points
222
543260
4000
그래서 각각의 샘플은 반복 측정을 통하여 약 5만개의
09:07
with repeat measurements, a thousand samples.
223
547260
3000
자료포인트와 천개의 샘플을
09:10
So roughly, we have 50 million data points
224
550260
2000
제공 합니다. 인간의 두뇌별로
09:12
for a given human brain.
225
552260
2000
약 500억개의 자료 포인트가 생기게 됩니다.
09:14
We've done right now
226
554260
2000
저희는 현재 두개의 인간 두뇌에 해당하는
09:16
two human brains-worth of data.
227
556260
2000
자료를 수집하였습니다.
09:18
We've put all of that together
228
558260
2000
그리고 그 자료들을 다 모아서
09:20
into one thing,
229
560260
2000
하나의 통합된 자료로 만들었습니다.
09:22
and I'll show you what that synthesis looks like.
230
562260
2000
이제 저는 여러분에게 통합된 자료를 보여드리겠습니다.
09:24
It's basically a large data set of information
231
564260
3000
기본적으로 이것은 많은 정보의 모음 이며
09:27
that's all freely available to any scientist around the world.
232
567260
3000
전세계의 모든 과학자들에게 무료로 열려있습니다.
09:30
They don't even have to log in to come use this tool,
233
570260
3000
이 도구를 사용하기 위하여 로그인 할 필요도 없으며,
09:33
mine this data, find interesting things out with this.
234
573260
4000
이 자료를 바탕으로 새롭고 흥미로운 발견도 하실 수 있습니다.
09:37
So here's the modalities that we put together.
235
577260
3000
여기 우리가 구성해본 양상들이 있습니다.
09:40
You'll start to recognize these things from what we've collected before.
236
580260
3000
좀전에 저희가 모은 자료들을 통해 보셨듯이
09:43
Here's the MR. It provides the framework.
237
583260
2000
자기공명과 함께 관람틀이 제공됩니다.
09:45
There's an operator side on the right that allows you to turn,
238
585260
3000
우측에는 뇌를 돌려볼 수 있는 기능도 있고
09:48
it allows you to zoom in,
239
588260
2000
확대해서 볼 수도 있고
09:50
it allows you to highlight individual structures.
240
590260
3000
각각의 구조물을 밝게 표시할 수도 있습니다.
09:53
But most importantly,
241
593260
2000
하지만 제일 중요한 것은,
09:55
we're now mapping into this anatomic framework,
242
595260
3000
해부학적인 틀을 지도화 한다는 것이며
09:58
which is a common framework for people to understand where genes are turned on.
243
598260
3000
이것을 통해 유전자의 반응들을 한눈에 파악할 수 있습니다.
10:01
So the red levels
244
601260
2000
그래서 빨간색으로 표시된 부분은 유전자의
10:03
are where a gene is turned on to a great degree.
245
603260
2000
반응이 훨씬 더 활발하다는 표시이며
10:05
Green is the sort of cool areas where it's not turned on.
246
605260
3000
초록색은 침착한 부분들로 많은 반응이 보이지 않는 부분입니다.
10:08
And each gene gives us a fingerprint.
247
608260
2000
그리고 각각의 유전자는 지문을 제공합니다.
10:10
And remember that we've assayed all the 25,000 genes in the genome
248
610260
5000
중요한 것은, 저희가 게놈내의 2만 5천개의 모든 유전자를 분석하였으며
10:15
and have all of that data available.
249
615260
4000
그 방대한 자료를 모두에게 열어 놓았다는 것 입니다.
10:19
So what can scientists learn about this data?
250
619260
2000
과학자들은 이 자료를 통해 무엇을 배울 수 있을까요?
10:21
We're just starting to look at this data ourselves.
251
621260
3000
저희도 이제 이 자료를 분석하기 시작하였습니다.
10:24
There's some basic things that you would want to understand.
252
624260
3000
여러분이 아셔야할 몇가지 기초적인 것들이 있습니다.
10:27
Two great examples are drugs,
253
627260
2000
훌륭한 예로써 두가지 약,
10:29
Prozac and Wellbutrin.
254
629260
2000
프로잭과 웰부트린이 있습니다.
10:31
These are commonly prescribed antidepressants.
255
631260
3000
이들은 일반적으로 처방되는 항우울제 입니다.
10:34
Now remember, we're assaying genes.
256
634260
2000
기억하실 것은, 우리는 유전자를 측정하고 있으며
10:36
Genes send the instructions to make proteins.
257
636260
3000
유전자들은 단백질을 만들라는 지시를 내립니다.
10:39
Proteins are targets for drugs.
258
639260
2000
약들은 단백질을 대상으로 하기때문에
10:41
So drugs bind to proteins
259
641260
2000
단백질과 결합을 하게되고
10:43
and either turn them off, etc.
260
643260
2000
그들을 해제하거나 다른 반응을 합니다.
10:45
So if you want to understand the action of drugs,
261
645260
2000
그래서 약이 어떻게 작용하는지 이해하기 위하여서는
10:47
you want to understand how they're acting in the ways you want them to,
262
647260
3000
그 약들이 어떻게 당신이 원하는대로 작용하는지 이해해야 하고
10:50
and also in the ways you don't want them to.
263
650260
2000
또한 원하지 않는대로 작용하는지도 말입니다.
10:52
In the side effect profile, etc.,
264
652260
2000
부작용 및 여러가지 상황에 따라
10:54
you want to see where those genes are turned on.
265
654260
2000
어떤 유전자가 반응하는지 매우 알고 싶으실 겁니다.
10:56
And for the first time, we can actually do that.
266
656260
2000
그리고 사상 최초로, 그것이 가능해졌습니다.
10:58
We can do that in multiple individuals that we've assayed too.
267
658260
3000
저희가 측정했던 많은 개인들의 반응도 관찰이 가능합니다.
11:01
So now we can look throughout the brain.
268
661260
3000
이제 두뇌내부를 세세히 볼 수 있으며
11:04
We can see this unique fingerprint.
269
664260
2000
고유의 지문을 볼수 있고
11:06
And we get confirmation.
270
666260
2000
확인도 가능 합니다.
11:08
We get confirmation that, indeed, the gene is turned on --
271
668260
3000
그 유전자가 정말 반응하고 있다는 확인을 말이죠
11:11
for something like Prozac,
272
671260
2000
프로잭과 같은 경우에도
11:13
in serotonergic structures, things that are already known be affected --
273
673260
3000
세로토닌성 구조및 이미 영향을 받는것으로 알려진 다른것들과 함께
11:16
but we also get to see the whole thing.
274
676260
2000
전체적인 반응도 관찰할 수 있습니다.
11:18
We also get to see areas that no one has ever looked at before,
275
678260
2000
아무도 볼 수 없었던 부분들도 관찰이 가능하며,
11:20
and we see these genes turned on there.
276
680260
2000
유전자들이 그곳에서 반응하는 것을 볼 수 있습니다.
11:22
It's as interesting a side effect as it could be.
277
682260
3000
이보다 더 흥미로운 부작용이 있을까요.
11:25
One other thing you can do with such a thing
278
685260
2000
또 하나 더 가능하게 된 것은
11:27
is you can, because it's a pattern matching exercise,
279
687260
3000
패턴 매칭 작업을 통하여
11:30
because there's unique fingerprint,
280
690260
2000
고유의 지문이 존재하기에
11:32
we can actually scan through the entire genome
281
692260
2000
실제로 전체 게놈을 스캔할 수 있으며
11:34
and find other proteins
282
694260
2000
비슷한 지문을 가진
11:36
that show a similar fingerprint.
283
696260
2000
다른 단백질들을 찾을 수도 있습니다.
11:38
So if you're in drug discovery, for example,
284
698260
3000
예를들어 신약을 개발해야 하는 임무가 주어진다면,
11:41
you can go through
285
701260
2000
게놈이 보여줄 수 있는
11:43
an entire listing of what the genome has on offer
286
703260
2000
전체 목록을 다 확인하여
11:45
to find perhaps better drug targets and optimize.
287
705260
4000
약의 목표물들을 설정하고 최적화 시킬 수 있을 것 입니다.
11:49
Most of you are probably familiar
288
709260
2000
여러분 중 대부분은 아래 문구와 같은 방식의
11:51
with genome-wide association studies
289
711260
2000
게놈분야 연구자료를 뉴스를 통해 접해 보셨을 겁니다.
11:53
in the form of people covering in the news
290
713260
3000
“과학자들은 최근 X 라는 주제에
11:56
saying, "Scientists have recently discovered the gene or genes
291
716260
3000
영향을 미치는 유전자나 유전자들을
11:59
which affect X."
292
719260
2000
발견 하였습니다”
12:01
And so these kinds of studies
293
721260
2000
이런 학문은 정규적으로 과학자들에 의해
12:03
are routinely published by scientists
294
723260
2000
발표되며 꽤 괜찮은 내용을
12:05
and they're great. They analyze large populations.
295
725260
2000
포함하고 있습니다. 그들은 많은 양의
12:07
They look at their entire genomes,
296
727260
2000
집단을 분석하며 전체 게놈들을
12:09
and they try to find hot spots of activity
297
729260
2000
관찰함과 동시에 뜨거운 반응이
12:11
that are linked causally to genes.
298
731260
3000
일어나고 있는 곳을 찾습니다.
12:14
But what you get out of such an exercise
299
734260
2000
하지만 이런 작업을 통해 얻는 것은
12:16
is simply a list of genes.
300
736260
2000
단지 유전자 목록에 불과합니다.
12:18
It tells you the what, but it doesn't tell you the where.
301
738260
3000
무슨일이 일어났는지는 말해주겠지만, 어디서 일어나는지 알 수 없습니다.
12:21
And so it's very important for those researchers
302
741260
3000
그래서 연구원들에게는 이런 자료를 만들었다는게
12:24
that we've created this resource.
303
744260
2000
매우 중요하게 다가옵니다.
12:26
Now they can come in
304
746260
2000
그들은 이제 어떤 활동들을 보고
12:28
and they can start to get clues about activity.
305
748260
2000
쉽게 단서를 찾을수 있습니다.
12:30
They can start to look at common pathways --
306
750260
2000
먼저 보통 쓰이는 활동 경로부터 확인할 수 있으며
12:32
other things that they simply haven't been able to do before.
307
752260
3000
전에는 그저 불가능 했던 방식들을 이제는 시도할 수 있습니다.
12:36
So I think this audience in particular
308
756260
3000
그래서 저는 오늘 청중 여러분이 더욱
12:39
can understand the importance of individuality.
309
759260
3000
각자의 차이의 중요성을 잘 이해하시리라 생각됩니다.
12:42
And I think every human,
310
762260
2000
그리고 모든 인간은
12:44
we all have different genetic backgrounds,
311
764260
4000
각각 다른 유전적인 바탕을 가지고 있으며,
12:48
we all have lived separate lives.
312
768260
2000
각기 다른 삶을 살아왔습니다.
12:50
But the fact is
313
770260
2000
하지만 재미있는 사실은
12:52
our genomes are greater than 99 percent similar.
314
772260
3000
우리의 게놈들은 99퍼센트 이상 일치한다는 것 이고
12:55
We're similar at the genetic level.
315
775260
3000
우리가 유전적 레벨에서도 비슷합니다.
12:58
And what we're finding
316
778260
2000
그리고 우리가 발견한 것은
13:00
is actually, even at the brain biochemical level,
317
780260
2000
생화학적인 두뇌 레벨에서도
13:02
we are quite similar.
318
782260
2000
우리는 매우 비슷합니다.
13:04
And so this shows it's not 99 percent,
319
784260
2000
99퍼센트는 아니지만
13:06
but it's roughly 90 percent correspondence
320
786260
2000
거의 90퍼센트의 일치함을 보입니다
13:08
at a reasonable cutoff,
321
788260
3000
그래서 미지속의 모든 자료들은
13:11
so everything in the cloud is roughly correlated.
322
791260
2000
대락적인 관련성을 보입니다.
13:13
And then we find some outliers,
323
793260
2000
그리고 몇 가지 특수한 평균밖의
13:15
some things that lie beyond the cloud.
324
795260
3000
자료들을 찾기도 하죠.
13:18
And those genes are interesting,
325
798260
2000
이런 유전자들은 매우 흥미롭습니다만,
13:20
but they're very subtle.
326
800260
2000
동시에 매우 민감합니다.
13:22
So I think it's an important message
327
802260
3000
그래서 오늘 여러분에게 보내는 중요한 메시지는
13:25
to take home today
328
805260
2000
우리는 서로의 다른점들에 대해
13:27
that even though we celebrate all of our differences,
329
807260
3000
즐거워 하기도 하지만
13:30
we are quite similar
330
810260
2000
두뇌 레벨에서도 우리는 모두
13:32
even at the brain level.
331
812260
2000
비슷한 존재라는 것 입니다.
13:34
Now what do those differences look like?
332
814260
2000
이런 차이를 눈으로 볼 수 있을까요?
13:36
This is an example of a study that we did
333
816260
2000
보시는 것은 그 차이점들을 정확히 이해하기 위해
13:38
to follow up and see what exactly those differences were --
334
818260
2000
저희들이 마친 연구의 예이며
13:40
and they're quite subtle.
335
820260
2000
그 차이점들은 매우 미묘합니다.
13:42
These are things where genes are turned on in an individual cell type.
336
822260
4000
이 부분들은 한가지 세포 유형 속의 유전자들이 반응하고 있는 곳 입니다.
13:46
These are two genes that we found as good examples.
337
826260
3000
저희가 찾은 이 두개의 유전자들이 좋은 예 입니다.
13:49
One is called RELN -- it's involved in early developmental cues.
338
829260
3000
첫번째는 RELN 이라고 불리며 초기 진행단계 암시에 관계 되어있습니다.
13:52
DISC1 is a gene
339
832260
2000
DISC1 는 한 유전자로서
13:54
that's deleted in schizophrenia.
340
834260
2000
정신분열증상 에서는 누락되어 있습니다.
13:56
These aren't schizophrenic individuals,
341
836260
2000
보시는 것은 정신분열증을 겪는 사람들이 아니지만,
13:58
but they do show some population variation.
342
838260
3000
집단사이 편차가 존재하기도 합니다.
14:01
And so what you're looking at here
343
841260
2000
그래서 지금 보시는 것은
14:03
in donor one and donor four,
344
843260
2000
제공자 1번과 4번의 것으로
14:05
which are the exceptions to the other two,
345
845260
2000
다른 두 제공자들과는 예외적으로
14:07
that genes are being turned on
346
847260
2000
매우 특정한 조직의 부분집합 내에서
14:09
in a very specific subset of cells.
347
849260
2000
유전자들이 반응하고 있습니다.
14:11
It's this dark purple precipitate within the cell
348
851260
3000
지금 보이는 조직내의 어두운 보랏빛 침전물이
14:14
that's telling us a gene is turned on there.
349
854260
3000
유전자가 그 곳에서 반응하고 있다고 말해 줍니다.
14:17
Whether or not that's due
350
857260
2000
이것이 그 개인의 유전적인
14:19
to an individual's genetic background or their experiences,
351
859260
2000
배경이나 경험에 따른 것인지 아닌지는,
14:21
we don't know.
352
861260
2000
저희도 알 수 없습니다.
14:23
Those kinds of studies require much larger populations.
353
863260
3000
그런 연구를 위해서는 훨씬 많은 샘플들이 필요합니다.
14:28
So I'm going to leave you with a final note
354
868260
2000
마지막으로 두뇌의 복잡성에 대해서와
14:30
about the complexity of the brain
355
870260
3000
얼마나 아직도 많은 연구가 필요한지에 대해서
14:33
and how much more we have to go.
356
873260
2000
말씀드리며 말을 마치고 싶습니다.
14:35
I think these resources are incredibly valuable.
357
875260
2000
전 이 자료들이 엄청난 가치를 지닌다고 생각합니다.
14:37
They give researchers a handle
358
877260
2000
연구원들에게 어디로 나아가야 할지를
14:39
on where to go.
359
879260
2000
알려주는 방향타가 되어 줍니다.
14:41
But we only looked at a handful of individuals at this point.
360
881260
3000
하지만 지금까지 우리는 매우 소수의 사람들의 자료만 확인해 보았습니다.
14:44
We're certainly going to be looking at more.
361
884260
2000
물론 앞으로는 훨씬 더 사람들의 자료를 볼 것입니다.
14:46
I'll just close by saying
362
886260
2000
마지막으로 제가 하고 싶은 말은
14:48
that the tools are there,
363
888260
2000
필요한 도구는 준비되었으며
14:50
and this is truly an unexplored, undiscovered continent.
364
890260
4000
이것은 아무도 탐험하지 않은 미지의 분야라는 것 입니다.
14:54
This is the new frontier, if you will.
365
894260
4000
다시말해 새로운 국경입니다.
14:58
And so for those who are undaunted,
366
898260
2000
두뇌의 새로운 발견을 두려워 하지 않으며
15:00
but humbled by the complexity of the brain,
367
900260
2000
그 신비의 소중함을 아는 자들에게는
15:02
the future awaits.
368
902260
2000
밝은 미래가 기다리고 있습니다.
15:04
Thanks.
369
904260
2000
감사합니다.
15:06
(Applause)
370
906260
9000
(박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7