What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

60,982 views ・ 2021-11-08

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Every parent is a working parent,
1
121
2586
Translator: Daniela Kšinská Reviewer: Martin Polakovič
Každý jeden rodič pracuje,
00:02
whether they have a job outside of the home or not.
2
2707
2836
či už doma alebo mimo neho.
00:05
[The Way We Work]
3
5585
2961
[Ako pracujeme]
00:10
When Angela shows up at the office,
4
10131
1877
Keď sa Angela objaví v kancelárii,
00:12
know that Angela has been up for at least three hours,
5
12008
2544
viem, že je hore už aspoň tri hodiny,
00:14
had her hand covered in human excrement,
6
14552
1919
na rukách mala ľudské výlučky,
00:16
unwedged a small person
7
16471
1376
musela vyslobodiť dieťa,
00:17
who has become lodged in between the washing machine and the wall,
8
17847
3462
ktoré sa zaseklo medzi práčkou a stenou,
00:21
gotten down on her hands and knees and picked up oatmeal off the carpet.
9
21309
3420
kľačala na kolenách a zbierala cereálie z koberca.
00:24
Domestic labor,
10
24729
1001
Práca v domácnosti,
00:25
which is what parenting is and everything that goes along with parenting,
11
25730
3462
ktorá zahŕňa rodičovstvo a všetko, čo s ním súvisí,
00:29
it’s not just taking care of a child;
12
29192
1793
sa netýka iba starostlivosti o dieťa.
00:30
it’s keeping a household running,
13
30985
1585
Treba udržať chod domácnosti,
00:32
washing dishes,
14
32570
1001
umyť riad,
00:33
doing laundry,
15
33571
1001
oprať,
00:34
it’s keeping the schedule tight.
16
34572
1543
držať sa harmonogramu.
00:36
We again assume that that work will be done by a wife who’s at home.
17
36115
4713
Stále predpokladáme, že túto prácu spraví žena v domácnosti.
00:40
The reality has progressed beyond where we’re at policy-wise.
18
40912
5797
Avšak realita sa už posunula mimo tieto predstavy.
00:46
Most people need multiple sources of income,
19
46834
3212
Väčšina ľudí potrebuje viac zdrojov príjmu,
00:50
women want to work outside of the home --
20
50046
2586
ženy chcú pracovať mimo domova -
00:52
we’re still expected to do all of the same things.
21
52632
2878
ale stále sa očakáva, že doma spravia všetko čo predtým.
00:55
And so now we outsource a lot of that parenting work
22
55551
4088
A tak kladieme množstvo rodičovskej práce
00:59
to other women,
23
59639
1084
na plecia ženám,
01:00
and mainly women of color.
24
60723
1293
najmä ženám inej pleti.
01:02
We don’t give it financial, cultural value,
25
62100
3878
Pritom ju neohodnocujeme z finančného ani kultúrneho hľadiska,
01:05
and so we don’t see it as real work.
26
65978
2503
takže ju nevnímame ako skutočnú prácu.
01:08
Care is really the backbone of our society.
27
68689
2169
Starostlivosť je pilierom spoločnosti.
01:11
That work is what makes all other work possible.
28
71025
3378
Vďaka tejto práci môžeme vykonávať akúkoľvek ďalšiu.
01:14
So how should we support parents in the workplace?
29
74612
2669
Ako by sme teda mali podporiť rodičov na pracovisku?
01:17
[Support family leave]
30
77281
1085
[Rodičovská dovolenka]
01:19
There are only two industrialized countries in the entire world
31
79659
4004
Na svete máme iba dve rozvinuté krajiny,
01:23
that don’t guarantee some paid family leave,
32
83663
3670
ktoré negarantujú platenú rodičovskú dovolenku,
01:27
and the United States is one of them.
33
87333
1794
a USA sú jednou z nich.
01:29
We should be envying Ghana,
34
89127
2252
Mali by sme závidieť Ghane,
01:31
Brazil, Turkey, Serbia, Japan,
35
91379
3211
Brazílii, Turecku, Srbsku, Japonsku,
01:34
the United Kingdom,
36
94590
1293
Spojenému kráľovstvu,
01:35
Norway, the Netherlands, Sweden --
37
95883
3295
Nórsku, Holandsku, Švédsku -
01:39
we’re lagging behind the world on this.
38
99178
3253
v tomto za svetom zaostávame.
01:42
When I say paid family leave,
39
102473
1543
Pojem rodičovská dovolenka
01:44
I’m not talking about necessarily just newborn maternity leave.
40
104016
4505
nezahŕňa nutne len materskú dovolenku pri novorodencoch.
01:48
That includes paternity leave,
41
108521
1752
Mám na mysli aj otcovskú dovolenku,
01:50
all genders,
42
110273
1001
všetky pohlavia,
01:51
families that are adopting and welcoming a new child into their home,
43
111274
3253
rodiny, ktoré si adoptujú a vítajú doma nové dieťa,
01:54
people bringing foster children into their home,
44
114527
2252
ľudí, ktorí domov privádzajú pestúnske deti,
01:56
taking care of aging parents.
45
116779
1418
starostlivosť o rodičov.
01:58
You know, at some point in your life,
46
118406
1960
Totižto, v určitom životnom bode
02:00
someone that you love and care about is going to need help.
47
120366
3754
bude niekto, o koho sa staráte a ľúbite ho, potrebovať pomoc.
02:04
You should have the right to take time to take care of them.
48
124120
2836
Mali by sme mať nárok postarať sa oňho.
02:06
People do their best work
49
126956
2377
Ľudia pracujú najlepšie
02:09
when they feel seen and supported by the people that they work for.
50
129333
4380
keď cítia ocenenie a podporu od tých, pre ktorých pracujú.
02:14
It’s pretty simple.
51
134046
1168
Je to jednoduché.
02:15
[Listen to parents]
52
135256
1043
[Počúvajme rodičov]
02:17
Being a parent is often seen as a weakness in the workplace.
53
137175
3670
Rodičovstvo je v pracovnom prostredí často považované za nevýhodu.
02:20
You come back and people make a lot of assumptions about you.
54
140887
3211
Keď sa vrátite, ľudia si o vás často vytvárajú domnienky.
02:24
You're not invited to go on work trips
55
144182
2669
Nepozývajú vás na pracovné akcie,
02:26
because assumptions are made that you don’t want to do that,
56
146851
2836
pretože sa domnievajú, že nemáte záujem,
02:29
or you can’t.
57
149687
1001
alebo že nemôžete.
02:30
And that can be really disempowering to people,
58
150688
2336
To môže ľudí skutočne znechutiť,
02:33
and it’s really discouraging
59
153024
1376
odradiť ich
02:34
and it makes them --
60
154400
1001
a môže im spôsobiť -
02:35
in a period of time that’s already stressful --
61
155401
3796
v už beztak stresujúcom období,
02:39
can make you feel even worse.
62
159197
1418
že sa budú cítiť ešte horšie.
02:40
[Talk to parents]
63
160615
1042
[Hovorme s rodičmi]
02:42
Asking a coworker about how things are going at home
64
162575
6048
Opýtať sa kolegu ako sa doma darí,
02:48
or with their kid,
65
168623
1042
ako sa má jeho dieťa,
02:49
making people feel like they don’t have to hide that.
66
169665
2586
spôsobí, že nebude mať pocit, akoby mal niečo skrývať.
02:52
“What’s up with your two-year-old?”
67
172251
1710
“Ako sa darí tvojmu dvojročnému?”
02:53
Ask to see a picture of their child.
68
173961
1752
Spýtajte sa na fotku.
02:55
[Be flexible]
69
175713
1043
[Buďte flexibilní]
02:57
For parents, the hours between 5-8pm are really crucial.
70
177632
6047
Pre rodičov je čas medzi 5 až 8 večer dôležitý.
03:03
It’s sometimes the only time you really have with your kids.
71
183679
2836
Často je to jediný čas s deťmi.
03:06
You’re often running to pick them up somewhere
72
186515
2211
Často sa náhlite ich vyzdvihnúť,
03:08
or to relieve someone from doing childcare.
73
188726
2044
alebo odbremeniť niekoho iného.
03:10
I would much rather send a few emails at 8:30pm than be on a call at 5pm.
74
190853
5506
Radšej by som posielala e-maily o 20:30 ako telefonovala o 17:00.
03:16
And so I think emphasizing and creating a culture of work
75
196692
3170
Preto si myslím, že treba klásť dôraz na kultúru práce,
03:19
where it’s the work that gets done,
76
199862
2044
kedy záleží, čo spravíte,
03:21
the work is what matters,
77
201906
2294
vaša práca,
03:24
the end result is what matters,
78
204200
1501
jej konečný výsledok,
03:25
as opposed to tracking time in a traditional way,
79
205701
3671
a nie sledovanie času klasickým spôsobom,
03:29
and opening up the lines of communication around that can be really beneficial.
80
209372
3920
otvoriť spôsob komunikácie, ktorý nám môže naozaj prospieť.
03:33
Letting a coworker know that you have their back
81
213417
3087
Ubezpečte kolegu, že ho podporíte,
03:36
if they want to say that 4:45 doesn’t work for them as a meeting time,
82
216504
4504
keď sa mu stretnutie o 16:45 nehodí,
03:41
that you’ll step in and say that you can’t do it either, right?
83
221008
3212
že sa do toho vložíte a poviete, že ani Vám.
03:44
Just something to show solidarity.
84
224220
2044
Stačí len trocha solidarity.
03:46
[Oh yeah ... ]
85
226264
1042
[Ach áno ... ]
03:48
One other thing,
86
228224
1001
Ďalšia vec,
03:49
as a former breastfeeding mother in an office place --
87
229225
2544
ako matka, ktorá zvykla dojčiť v kancelárii,
03:51
a pumping mother --
88
231769
1043
ktorá odsávala,
03:52
I should say that if you want to clean out your office fridge every now and then,
89
232812
4421
len by som spomenula, že ak by ste občas upratali chladničku,
03:57
that is a really beautiful thing to do for a pumping mother,
90
237233
3587
odsávajúcej matke to fakt pomôže,
04:00
because I used to do that in my office.
91
240820
2669
a s tým mám osobnú skúsenosť.
04:03
I would put my little cooler that had breast milk amid like
92
243489
5714
Materské mlieko som musela ukladať vedľa
04:09
year-old bottles of salad dressing,
93
249203
2419
starých fľašiek šalátového dresingu,
04:11
pad thai that had become petrified,
94
251622
2711
desivo vyzerajúceho pad thai,
04:14
just gross stuff.
95
254333
1418
nechutné veci.
04:16
And no one should have to do that, right?
96
256085
1960
To by sa nemuselo stávať, však?
04:18
Again, a very, very small thing
97
258045
1627
Zas a znova, maličkosť,
04:19
that makes a big difference in someone’s life.
98
259672
2169
ktorá pre niekoho skutočne zaváži.
04:21
In striving to be as efficient as possible,
99
261841
2461
Pri snahe o čo najväčšiu efektivitu,
04:24
as achieving,
100
264302
1001
dosiahnuť čo najviac,
04:25
as productive as possible,
101
265303
1292
byť maximálne produktívni,
04:26
we’ve drifted away from this notion of care
102
266595
3587
sme sa vzdialili od myšlienky, že starostlivosť
04:30
and parenting being important work.
103
270182
2753
a rodičovstvo sú dôležité.
04:33
But we need to talk about these things
104
273102
2169
No musíme sa o týchto veciach zhovárať,
04:35
and bring parenting and family life out into the open,
105
275271
4963
diskutovať o rodičovstve a rodinnom živote,
04:40
because we can't fix problems that we don't see.
106
280234
3712
lebo neviditeľný problém sa sám nevyrieši.
04:44
We can’t fix problems that we don’t talk about.
107
284405
2210
Nevyriešime niečo, o čom nehovoríme.
04:46
It really doesn’t have to be this hard
108
286699
2419
Nemusí to byť také ťažké,
04:49
and we can do much more to support people.
109
289118
2211
a ľudí okolo dokážeme podporiť omnoho viac.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7