What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

59,885 views ・ 2021-11-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Every parent is a working parent,
1
121
2586
Translator: Aidi Kerjaan Reviewer: Hafizh Alfarisi
Setiap orang tua itu bekerja, baik bekerja di luar atau di dalam rumah.
00:02
whether they have a job outside of the home or not.
2
2707
2836
00:05
[The Way We Work]
3
5585
2961
[Cara Kita Bekerja]
(Musik)
Saat aku memasuki kantor, aku bangun tiga jam lebih awal,
00:10
When Angela shows up at the office,
4
10131
1877
00:12
know that Angela has been up for at least three hours,
5
12008
2544
00:14
had her hand covered in human excrement,
6
14552
1919
tanganku berlumuran kotoran manusia.
00:16
unwedged a small person
7
16471
1376
Lalu, aku mengeluarkan anak yang terjepit di antara mesin cuci dan dinding,
00:17
who has become lodged in between the washing machine and the wall,
8
17847
3462
00:21
gotten down on her hands and knees and picked up oatmeal off the carpet.
9
21309
3420
merangkak untuk membersihkan tumpahan oatmeal di karpet.
00:24
Domestic labor,
10
24729
1001
Itulah tugas rumah tangga, hal yang menjadikan kami orang tua.
00:25
which is what parenting is and everything that goes along with parenting,
11
25730
3462
Tidak hanya mengurus anak.
00:29
it’s not just taking care of a child;
12
29192
1793
00:30
it’s keeping a household running,
13
30985
1585
Kami membuat rumah tangga tetap berfungsi,
00:32
washing dishes,
14
32570
1001
mencuci piring dan baju, membuat jadwal yang ketat
00:33
doing laundry,
15
33571
1001
00:34
it’s keeping the schedule tight.
16
34572
1543
Kita beranggapan tugas rumah tangga diselesaikan oleh istri di rumah.
00:36
We again assume that that work will be done by a wife who’s at home.
17
36115
4713
00:40
The reality has progressed beyond where we’re at policy-wise.
18
40912
5797
Kenyataannya telah bergeser di luar praktik umumnya.
00:46
Most people need multiple sources of income,
19
46834
3212
Kebanyakan orang butuh beragam sumber penghasilan.
Perempuan ingin bekerja di luar rumah,
00:50
women want to work outside of the home --
20
50046
2586
00:52
we’re still expected to do all of the same things.
21
52632
2878
tapi diharapkan mengerjakan tugas yang sama.
00:55
And so now we outsource a lot of that parenting work
22
55551
4088
Kita pun menyerahkan tugas mengasuh anak ke orang luar,
00:59
to other women,
23
59639
1084
ke perempuan lain, terutama dari kulit berwarna.
01:00
and mainly women of color.
24
60723
1293
Kita tidak memberikannya upah dan nilai budaya
01:02
We don’t give it financial, cultural value,
25
62100
3878
01:05
and so we don’t see it as real work.
26
65978
2503
sehingga kita tidak melihatnya sebagai pekerjaan.
01:08
Care is really the backbone of our society.
27
68689
2169
Pengasuhanlah yang menopang masyarakat.
Tugas itu membuat pekerjaan yang lain ada.
01:11
That work is what makes all other work possible.
28
71025
3378
01:14
So how should we support parents in the workplace?
29
74612
2669
Jadi, bagaimana mendukung orang tua yang bekerja?
01:17
[Support family leave]
30
77281
1085
[Galangkan cuti keluarga]
01:19
There are only two industrialized countries in the entire world
31
79659
4004
Hanya ada dua negara industri
01:23
that don’t guarantee some paid family leave,
32
83663
3670
yang tidak menjamin cuti keluarga berbayar.
01:27
and the United States is one of them.
33
87333
1794
Amerika Serikat adalah salah satunya.
Kita harusnya iri kepada Ghana, Brazil, Turki, Serbia, Jepang
01:29
We should be envying Ghana,
34
89127
2252
01:31
Brazil, Turkey, Serbia, Japan,
35
91379
3211
01:34
the United Kingdom,
36
94590
1293
Britania Raya, Norwegia, Belanda, Swedia.
01:35
Norway, the Netherlands, Sweden --
37
95883
3295
01:39
we’re lagging behind the world on this.
38
99178
3253
Negara kita tertinggal akan hal ini.
01:42
When I say paid family leave,
39
102473
1543
Saat kubilang cuti keluarga berbayar, maksudku bukan cuma cuti melahirkan,
01:44
I’m not talking about necessarily just newborn maternity leave.
40
104016
4505
01:48
That includes paternity leave,
41
108521
1752
tapi juga cuti ayah, semua gender, keluarga yang baru mengadopsi anak,
01:50
all genders,
42
110273
1001
01:51
families that are adopting and welcoming a new child into their home,
43
111274
3253
01:54
people bringing foster children into their home,
44
114527
2252
orang-orang yang membawa anak asuh ke rumah,
01:56
taking care of aging parents.
45
116779
1418
atau merawat orang tua sepuh.
01:58
You know, at some point in your life,
46
118406
1960
Pada titik tertentu, orang yang kau kasihi akan membutuhkan bantuan.
02:00
someone that you love and care about is going to need help.
47
120366
3754
Kau berhak mengambil cuti untuk mengurusnya.
02:04
You should have the right to take time to take care of them.
48
124120
2836
02:06
People do their best work
49
126956
2377
Orang-orang akan bekerja lebih baik
02:09
when they feel seen and supported by the people that they work for.
50
129333
4380
saat merasa didukung oleh orang yang mempekerjakannya.
Sederhana sekali.
02:14
It’s pretty simple.
51
134046
1168
02:15
[Listen to parents]
52
135256
1043
[Dengarkan orang tua]
Menjadi orang tua sering dinilai sebagai kelemahan di tempat kerja.
02:17
Being a parent is often seen as a weakness in the workplace.
53
137175
3670
02:20
You come back and people make a lot of assumptions about you.
54
140887
3211
Saat kau pulang, orang-orang membuat beragam anggapan tentangmu.
02:24
You're not invited to go on work trips
55
144182
2669
Kau pun tak diundang dalam perjalanan kerja.
02:26
because assumptions are made that you don’t want to do that,
56
146851
2836
Karena ada anggapan kau tidak menginginkannya atau tak bisa.
02:29
or you can’t.
57
149687
1001
Anggapan itu bisa melemahkan, mengecilkan hati, dan membuat orang tua
02:30
And that can be really disempowering to people,
58
150688
2336
02:33
and it’s really discouraging
59
153024
1376
02:34
and it makes them --
60
154400
1001
02:35
in a period of time that’s already stressful --
61
155401
3796
yang keadaan sebelumnya tertekan malah makin buruk.
02:39
can make you feel even worse.
62
159197
1418
02:40
[Talk to parents]
63
160615
1042
[Bicara ke orang tua]
02:42
Asking a coworker about how things are going at home
64
162575
6048
Menanyakan rekan kerja mengenai
keadaan di rumahnya atau mengenai anaknya
02:48
or with their kid,
65
168623
1042
02:49
making people feel like they don’t have to hide that.
66
169665
2586
membuatnya merasa tidak harus menutupi hal tersebut.
02:52
“What’s up with your two-year-old?”
67
172251
1710
“Bagaimana kabar anak balitamu?” Minta tunjukkan foto anaknya.
02:53
Ask to see a picture of their child.
68
173961
1752
02:55
[Be flexible]
69
175713
1043
[Jadilah fleksibel]
02:57
For parents, the hours between 5-8pm are really crucial.
70
177632
6047
Bagi orang tua, waktu pukul 17.00 sampai 20.00 sangat penting
03:03
It’s sometimes the only time you really have with your kids.
71
183679
2836
Terkadang cuma itu waktu mereka bisa bersama anaknya.
03:06
You’re often running to pick them up somewhere
72
186515
2211
Saat mereka menjemput anak dari suatu tempat
03:08
or to relieve someone from doing childcare.
73
188726
2044
atau menggantikan tugas pengasuh anak.
03:10
I would much rather send a few emails at 8:30pm than be on a call at 5pm.
74
190853
5506
Lebih baik kukirim surel pada pukul 20.30 daripada ditelepon pada pukul 17.00.
03:16
And so I think emphasizing and creating a culture of work
75
196692
3170
Menurutku, menciptakan dan menekankan budaya kerja,
03:19
where it’s the work that gets done,
76
199862
2044
di mana tugaslah yang diselesaikan atau tugas dan hasil akhirlah yang utama
03:21
the work is what matters,
77
201906
2294
03:24
the end result is what matters,
78
204200
1501
03:25
as opposed to tracking time in a traditional way,
79
205701
3671
sebagai lawan dari model tradisional yang terikat waktu,
dapat menguntungkan begitu jalur komunikasinya dibuka.
03:29
and opening up the lines of communication around that can be really beneficial.
80
209372
3920
03:33
Letting a coworker know that you have their back
81
213417
3087
Beri tahu rekan kerjamu bahwa kau mendukungnya.
03:36
if they want to say that 4:45 doesn’t work for them as a meeting time,
82
216504
4504
Jika dia tak bisa ikut rapat pada pukul 16.45,
kau pun akan mengatakan tak bisa ikut rapat juga.
03:41
that you’ll step in and say that you can’t do it either, right?
83
221008
3212
03:44
Just something to show solidarity.
84
224220
2044
Itulah cara menunjukkan solidaritas.
03:46
[Oh yeah ... ]
85
226264
1042
[Oh, ya ... ]
03:48
One other thing,
86
228224
1001
Satu lagi,
03:49
as a former breastfeeding mother in an office place --
87
229225
2544
sebagai ibu yang pernah menyusui di kantor, maksudnya memompa ASI,
03:51
a pumping mother --
88
231769
1043
03:52
I should say that if you want to clean out your office fridge every now and then,
89
232812
4421
bagiku ketika kau mau membersihkan kulkas kantor,
kau melakukan hal luar biasa untuk ibu yang memompa ASI.
03:57
that is a really beautiful thing to do for a pumping mother,
90
237233
3587
04:00
because I used to do that in my office.
91
240820
2669
Aku pernah melakukannya di kantor
karena kutaruh tas pendingin kecilku yang berisi ASI
04:03
I would put my little cooler that had breast milk amid like
92
243489
5714
di antara botol-botol saus salad berusia setahun,
04:09
year-old bottles of salad dressing,
93
249203
2419
04:11
pad thai that had become petrified,
94
251622
2711
pad thai yang telah membusuk, hal-hal menjijikkan.
04:14
just gross stuff.
95
254333
1418
Tak satu pun mau membersihkannya.
04:16
And no one should have to do that, right?
96
256085
1960
Lakukan hal kecil yang membuat perubahan besar di hidup orang lain.
04:18
Again, a very, very small thing
97
258045
1627
04:19
that makes a big difference in someone’s life.
98
259672
2169
04:21
In striving to be as efficient as possible,
99
261841
2461
Dalam usaha menjadi seefisien mungkin, mencapai sesuatu, menjadi produktif,
04:24
as achieving,
100
264302
1001
04:25
as productive as possible,
101
265303
1292
04:26
we’ve drifted away from this notion of care
102
266595
3587
kita makin mengabaikan bila mengasuh anak merupakan pekerjaan penting.
04:30
and parenting being important work.
103
270182
2753
Kita butuh membahas hal ini
04:33
But we need to talk about these things
104
273102
2169
04:35
and bring parenting and family life out into the open,
105
275271
4963
serta menjadikan pengasuhan dan keluarga sebagai hal yang terbuka.
04:40
because we can't fix problems that we don't see.
106
280234
3712
Kita tidak bisa memperbaiki masalah yang tak terlihat,
04:44
We can’t fix problems that we don’t talk about.
107
284405
2210
tak bisa memperbaikinya tanpa membicarakannya.
04:46
It really doesn’t have to be this hard
108
286699
2419
Hal ini mestinya tidak dipersulit
dan kita bisa melakukan banyak hal untuk orang lain.
04:49
and we can do much more to support people.
109
289118
2211
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7