What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

60,982 views ・ 2021-11-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Every parent is a working parent,
1
121
2586
Traducător: Mihaela Niță Corector: Claudia Pravat
Orice părinte e un părinte care muncește,
00:02
whether they have a job outside of the home or not.
2
2707
2836
fie că are serviciul în afara casei sau nu.
00:05
[The Way We Work]
3
5585
2961
[Modul în care lucrăm]
00:10
When Angela shows up at the office,
4
10131
1877
Când Angela ajunge la birou,
00:12
know that Angela has been up for at least three hours,
5
12008
2544
e trează de cel puțin trei ore,
00:14
had her hand covered in human excrement,
6
14552
1919
a avut mâna plină de excremente umane,
00:16
unwedged a small person
7
16471
1376
a eliberat un omuleț
00:17
who has become lodged in between the washing machine and the wall,
8
17847
3462
care s-a înțepenit între mașina de spălat și perete,
00:21
gotten down on her hands and knees and picked up oatmeal off the carpet.
9
21309
3420
s-a așezat în genunchi să curețe grișul cu lapte de pe covor.
00:24
Domestic labor,
10
24729
1001
Munca domestică,
00:25
which is what parenting is and everything that goes along with parenting,
11
25730
3462
căci asta e creșterea copiilor și tot ce mai implică ea,
nu e doar să ai grijă de copil,
00:29
it’s not just taking care of a child;
12
29192
1793
00:30
it’s keeping a household running,
13
30985
1585
ci să întreții o gospodărie,
să speli vase,
00:32
washing dishes,
14
32570
1001
să speli rufe,
00:33
doing laundry,
15
33571
1001
să respecți un program.
00:34
it’s keeping the schedule tight.
16
34572
1543
Se presupune că aceste treburi sunt făcute de o soție care e acasă.
00:36
We again assume that that work will be done by a wife who’s at home.
17
36115
4713
00:40
The reality has progressed beyond where we’re at policy-wise.
18
40912
5797
Realitatea a progresat mult față de nivelul politicilor.
00:46
Most people need multiple sources of income,
19
46834
3212
Majoritatea oamenilor au nevoie de multiple surse de venit,
00:50
women want to work outside of the home --
20
50046
2586
femeile vor să lucreze în afara casei,
00:52
we’re still expected to do all of the same things.
21
52632
2878
încă se așteaptă de la noi să facem aceleași lucruri.
00:55
And so now we outsource a lot of that parenting work
22
55551
4088
Acum delegăm mare parte din munca ce ține de creșterea copiilor
00:59
to other women,
23
59639
1084
către alte femei,
01:00
and mainly women of color.
24
60723
1293
cu precădere de culoare.
01:02
We don’t give it financial, cultural value,
25
62100
3878
Nu-i acordăm valoare financiară, culturală,
01:05
and so we don’t see it as real work.
26
65978
2503
așa că n-o percepem ca pe o muncă reală.
01:08
Care is really the backbone of our society.
27
68689
2169
Îngrijirea e la baza societății noastre.
01:11
That work is what makes all other work possible.
28
71025
3378
Munca asta face posibile toate celelalte treburi.
01:14
So how should we support parents in the workplace?
29
74612
2669
Cum ar trebui să sprijinim părinții la locul de muncă?
01:17
[Support family leave]
30
77281
1085
[Susțineți concediul de familie]
01:19
There are only two industrialized countries in the entire world
31
79659
4004
Există în lume doar două țări industrializate,
01:23
that don’t guarantee some paid family leave,
32
83663
3670
ce nu garantează concediul de familie plătit,
01:27
and the United States is one of them.
33
87333
1794
iar Statele Unite e una dintre ele.
01:29
We should be envying Ghana,
34
89127
2252
Ar trebui să fim invidioși pe Ghana,
01:31
Brazil, Turkey, Serbia, Japan,
35
91379
3211
Brazilia, Turcia, Serbia, Japonia,
01:34
the United Kingdom,
36
94590
1293
Regatul Unit,
01:35
Norway, the Netherlands, Sweden --
37
95883
3295
Norvegia, Țările de Jos, Suedia.
01:39
we’re lagging behind the world on this.
38
99178
3253
Suntem în urma întregii lumi la acest capitol.
01:42
When I say paid family leave,
39
102473
1543
Prin concediu de familie plătit
01:44
I’m not talking about necessarily just newborn maternity leave.
40
104016
4505
nu mă refer neapărat doar la concediul de maternitate.
01:48
That includes paternity leave,
41
108521
1752
Include concediul de paternitate,
01:50
all genders,
42
110273
1001
toate genurile,
01:51
families that are adopting and welcoming a new child into their home,
43
111274
3253
familiile care adoptă un nou copil în casa lor,
01:54
people bringing foster children into their home,
44
114527
2252
oamenii care găzduiesc copii din plasament,
01:56
taking care of aging parents.
45
116779
1418
îngrijirea părinților în vârstă.
01:58
You know, at some point in your life,
46
118406
1960
La un moment dat în viață,
02:00
someone that you love and care about is going to need help.
47
120366
3754
cineva iubit și de care-ți pasă o să aibă nevoie de ajutor.
02:04
You should have the right to take time to take care of them.
48
124120
2836
Ar trebui să poți să-ți iei liber ca să ai grijă de el.
02:06
People do their best work
49
126956
2377
Oamenii își fac treaba cel mai bine
02:09
when they feel seen and supported by the people that they work for.
50
129333
4380
când se simt văzuți și susținuți de cei pentru care lucrează.
02:14
It’s pretty simple.
51
134046
1168
E destul de simplu.
02:15
[Listen to parents]
52
135256
1043
[Ascultați-i pe părinți]
02:17
Being a parent is often seen as a weakness in the workplace.
53
137175
3670
A fi părinte e adesea considerat un punct slab la muncă.
02:20
You come back and people make a lot of assumptions about you.
54
140887
3211
Revii și oamenii fac tot felul de presupuneri despre tine.
02:24
You're not invited to go on work trips
55
144182
2669
Nu ești invitat să te duci în deplasări,
02:26
because assumptions are made that you don’t want to do that,
56
146851
2836
fiindcă se presupune că nu vrei să faci asta sau nu poți.
02:29
or you can’t.
57
149687
1001
Iar asta poate fi foarte depreciativ pentru oameni
02:30
And that can be really disempowering to people,
58
150688
2336
02:33
and it’s really discouraging
59
153024
1376
și e foarte demoralizant,
02:34
and it makes them --
60
154400
1001
și îi face,
02:35
in a period of time that’s already stressful --
61
155401
3796
într-o perioadă care e deja stresantă,
02:39
can make you feel even worse.
62
159197
1418
să se simtă și mai rău.
02:40
[Talk to parents]
63
160615
1042
[Vorbiți cu părinții]
02:42
Asking a coworker about how things are going at home
64
162575
6048
Întrebați un coleg cum merge treaba acasă sau cu copilul,
02:48
or with their kid,
65
168623
1042
02:49
making people feel like they don’t have to hide that.
66
169665
2586
faceți oamenii să simtă că nu-i nevoie să ascundă asta.
02:52
“What’s up with your two-year-old?”
67
172251
1710
„Ce mai face cel mic?”
02:53
Ask to see a picture of their child.
68
173961
1752
Cereți să vedeți o poză cu copilul.
02:55
[Be flexible]
69
175713
1043
[Fiți flexibili]
02:57
For parents, the hours between 5-8pm are really crucial.
70
177632
6047
Pentru părinți, intervalul 17-20 e crucial.
03:03
It’s sometimes the only time you really have with your kids.
71
183679
2836
Uneori e singurul timp pe care-l petreci cu copiii.
03:06
You’re often running to pick them up somewhere
72
186515
2211
Adesea fugi să-i iei de undeva
03:08
or to relieve someone from doing childcare.
73
188726
2044
sau să despovărezi pe cineva de grija lor.
03:10
I would much rather send a few emails at 8:30pm than be on a call at 5pm.
74
190853
5506
Prefer să trimit câteva mailuri la 20:30, decât să fiu într-o convorbire la 17:00.
03:16
And so I think emphasizing and creating a culture of work
75
196692
3170
Cred că a evidenția și a crea o cultură de lucru,
03:19
where it’s the work that gets done,
76
199862
2044
în care treaba e dusă la bun sfârșit,
03:21
the work is what matters,
77
201906
2294
în care munca contează,
03:24
the end result is what matters,
78
204200
1501
rezultatul final contează,
03:25
as opposed to tracking time in a traditional way,
79
205701
3671
spre deosebire de a monitoriza timpul în mod tradițional,
03:29
and opening up the lines of communication around that can be really beneficial.
80
209372
3920
și a fi deschiși să vorbim despre asta poate fi foarte benefic.
03:33
Letting a coworker know that you have their back
81
213417
3087
Să-i spui unui coleg că-l susții
03:36
if they want to say that 4:45 doesn’t work for them as a meeting time,
82
216504
4504
dacă vrea să zică că nu poate să participe la ședințe la 16:45,
03:41
that you’ll step in and say that you can’t do it either, right?
83
221008
3212
că o să intervii și o să zici că nici tu nu poți.
03:44
Just something to show solidarity.
84
224220
2044
Un gest să-ți arăți solidaritatea.
03:46
[Oh yeah ... ]
85
226264
1042
[A, da...]
03:48
One other thing,
86
228224
1001
Încă ceva,
03:49
as a former breastfeeding mother in an office place --
87
229225
2544
ca fostă mamă care a alăptat la birou,
03:51
a pumping mother --
88
231769
1043
o mamă ce a pompat,
03:52
I should say that if you want to clean out your office fridge every now and then,
89
232812
4421
dacă ați vrea să curățați frigiderul de la birou din când în când,
03:57
that is a really beautiful thing to do for a pumping mother,
90
237233
3587
ar fi minunat pentru o mamă care pompează,
04:00
because I used to do that in my office.
91
240820
2669
fiindcă obișnuiam să fac asta la birou.
04:03
I would put my little cooler that had breast milk amid like
92
243489
5714
Îmi puneam gentuța termoizolantă cu laptele de sân
04:09
year-old bottles of salad dressing,
93
249203
2419
printre sticle de sosuri de salată vechi de un an,
04:11
pad thai that had become petrified,
94
251622
2711
pad thai care se solidificase,
04:14
just gross stuff.
95
254333
1418
numai chestii scârboase.
04:16
And no one should have to do that, right?
96
256085
1960
Nimeni n-ar trebui să facă asta.
04:18
Again, a very, very small thing
97
258045
1627
Din nou, un gest foarte mic,
04:19
that makes a big difference in someone’s life.
98
259672
2169
dar cu efect pozitiv în viața cuiva.
04:21
In striving to be as efficient as possible,
99
261841
2461
În încercarea de a fi cât mai eficienți posibil,
04:24
as achieving,
100
264302
1001
mai performanți,
04:25
as productive as possible,
101
265303
1292
mai productivi,
04:26
we’ve drifted away from this notion of care
102
266595
3587
ne-am îndepărtat de noțiunea
că îngrijirea și creșterea copiilor sunt o muncă importantă.
04:30
and parenting being important work.
103
270182
2753
04:33
But we need to talk about these things
104
273102
2169
Dar trebuie să vorbim despre aspectele astea
04:35
and bring parenting and family life out into the open,
105
275271
4963
și să expunem creșterea copiilor și viața de familie,
04:40
because we can't fix problems that we don't see.
106
280234
3712
fiindcă nu putem rezolva problemele dacă nu le vedem.
04:44
We can’t fix problems that we don’t talk about.
107
284405
2210
Nu putem rezolva problemele despre care nu vorbim.
04:46
It really doesn’t have to be this hard
108
286699
2419
Chiar nu-i nevoie să fie așa de dificil,
04:49
and we can do much more to support people.
109
289118
2211
putem face mai mult ca să sprijinim oamenii.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7