What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

60,982 views ・ 2021-11-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Every parent is a working parent,
1
121
2586
المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: omar idmassaoud
كل والد أو والدة هو والد عامل،
00:02
whether they have a job outside of the home or not.
2
2707
2836
سواء كان لديهم عمل خارج المنزل أم لا.
00:05
[The Way We Work]
3
5585
2961
[طريقة عملنا]
00:10
When Angela shows up at the office,
4
10131
1877
عندما تظهر أنجيلا في المكتب،
00:12
know that Angela has been up for at least three hours,
5
12008
2544
اعلم أن أنجيلا استيقظت قبل ثلاث ساعات على الأقل،
00:14
had her hand covered in human excrement,
6
14552
1919
وكانت يدها مغطاة ببراز بشري،
00:16
unwedged a small person
7
16471
1376
وحررت طفلا صغيرا
00:17
who has become lodged in between the washing machine and the wall,
8
17847
3462
سقط عالقاً بين الغسالة والجدار،
00:21
gotten down on her hands and knees and picked up oatmeal off the carpet.
9
21309
3420
وانحنت على يديها وركبتيها والتقطت دقيق الشوفان من على السجادة.
00:24
Domestic labor,
10
24729
1001
العمل المنزلي،
00:25
which is what parenting is and everything that goes along with parenting,
11
25730
3462
وهو جوهر الأبوة والأمومة وكل ما يتعلق بالأبوة والأمومة،
الأمر ليس مجرد رعاية الطفل،
00:29
it’s not just taking care of a child;
12
29192
1793
فهو ضمان استمرارية المنزل والأسرة
00:30
it’s keeping a household running,
13
30985
1585
إنه غسل الأطباق وغسل الملابس،
00:32
washing dishes,
14
32570
1001
00:33
doing laundry,
15
33571
1001
وروتين يومي عامر.
00:34
it’s keeping the schedule tight.
16
34572
1543
نفترض مرة أخرى أن هذا العمل ستقوم به زوجة في المنزل.
00:36
We again assume that that work will be done by a wife who’s at home.
17
36115
4713
00:40
The reality has progressed beyond where we’re at policy-wise.
18
40912
5797
لقد تقدم الواقع إلى ما هو أبعد مما نحن فيه في السياسة.
00:46
Most people need multiple sources of income,
19
46834
3212
يحتاج معظم الناس إلى مصادر دخل متعددة،
00:50
women want to work outside of the home --
20
50046
2586
وترغب النساء في العمل خارج المنزل -
00:52
we’re still expected to do all of the same things.
21
52632
2878
ما زلنا نتوقع منا القيام بنفس الأشياء.
00:55
And so now we outsource a lot of that parenting work
22
55551
4088
والآن نحن نستعين بمصادر خارجية في الكثير من أعمال الأبوة والأمومة هذه
00:59
to other women,
23
59639
1084
لنساء أخريات،
01:00
and mainly women of color.
24
60723
1293
وخاصة النساء ذوات البشرة الملونة.
01:02
We don’t give it financial, cultural value,
25
62100
3878
نحن لا نعطيه قيمة مالية وثقافية،
01:05
and so we don’t see it as real work.
26
65978
2503
وبالتالي لا نراه عملاً حقيقياً.
01:08
Care is really the backbone of our society.
27
68689
2169
الرعاية هي حقا العمود الفقري لمجتمعنا.
01:11
That work is what makes all other work possible.
28
71025
3378
هذا العمل هو ما يجعل كل الأعمال الأخرى ممكنة.
01:14
So how should we support parents in the workplace?
29
74612
2669
إذن كيف يجب أن ندعم الآباء في مكان العمل؟
01:17
[Support family leave]
30
77281
1085
[دعم إجازة الأسرة]
01:19
There are only two industrialized countries in the entire world
31
79659
4004
لا يوجد سوى دولتين صناعيتين في العالم بأسره
01:23
that don’t guarantee some paid family leave,
32
83663
3670
لا تضمنان إجازة عائلية مدفوعة الأجر،
01:27
and the United States is one of them.
33
87333
1794
والولايات المتحدة واحدة منهما.
01:29
We should be envying Ghana,
34
89127
2252
يجب أن نحسد غانا
01:31
Brazil, Turkey, Serbia, Japan,
35
91379
3211
والبرازيل وتركيا وصربيا واليابان
01:34
the United Kingdom,
36
94590
1293
والمملكة المتحدة
01:35
Norway, the Netherlands, Sweden --
37
95883
3295
والنرويج وهولندا والسويد -
01:39
we’re lagging behind the world on this.
38
99178
3253
نحن متخلفون عن العالم في هذا الأمر.
01:42
When I say paid family leave,
39
102473
1543
عندما أقول إجازة عائلية مدفوعة،
01:44
I’m not talking about necessarily just newborn maternity leave.
40
104016
4505
فأنا لا أتحدث بالضرورة عن إجازة أمومة لحديثي الولادة فقط.
01:48
That includes paternity leave,
41
108521
1752
ويشمل ذلك إجازة الأبوة،
01:50
all genders,
42
110273
1001
وجميع الأجناس،
01:51
families that are adopting and welcoming a new child into their home,
43
111274
3253
والأسر التي تتبنى وترحب بطفل جديد في منزلها،
01:54
people bringing foster children into their home,
44
114527
2252
والأشخاص الذين يقومون بتبني الأطفال في منازلهم،
01:56
taking care of aging parents.
45
116779
1418
أو يهتمون بالوالدين المسنين.
01:58
You know, at some point in your life,
46
118406
1960
كما تعلمون، في مرحلة ما من حياتكم،
02:00
someone that you love and care about is going to need help.
47
120366
3754
سيحتاج الشخص الذي تحبه وتهتم به إلى المساعدة.
02:04
You should have the right to take time to take care of them.
48
124120
2836
يجب أن يكون لديك الحق في تخصيص بعض الوقت للعناية به.
02:06
People do their best work
49
126956
2377
يبذل الأشخاص قصارى جهدهم
02:09
when they feel seen and supported by the people that they work for.
50
129333
4380
عندما يشعرون بأن الأشخاص الذين يعملون لديهم يرونهم ويدعموهم.
02:14
It’s pretty simple.
51
134046
1168
الأمر بسيط جداً.
02:15
[Listen to parents]
52
135256
1043
[استمع إلى الوالدين]
02:17
Being a parent is often seen as a weakness in the workplace.
53
137175
3670
غالباً ما يُنظر إلى كونك أحد الوالدين على أنه نقطة ضعف في مكان العمل.
02:20
You come back and people make a lot of assumptions about you.
54
140887
3211
تعود والناس يضعون الكثير من الافتراضات عنك.
02:24
You're not invited to go on work trips
55
144182
2669
أنت لست مدعواً للذهاب في رحلات عمل
02:26
because assumptions are made that you don’t want to do that,
56
146851
2836
لأنه يتم وضع افتراضات أنك لا تريد القيام بذلك،
02:29
or you can’t.
57
149687
1001
أو لا تستطيع.
02:30
And that can be really disempowering to people,
58
150688
2336
وهذا يمكن أن يزعج الناس حقاً،
02:33
and it’s really discouraging
59
153024
1376
وهو أمر محبط حقاً
02:34
and it makes them --
60
154400
1001
ويجعلهم -
02:35
in a period of time that’s already stressful --
61
155401
3796
في فترة من الزمن مرهقة بالفعل -
02:39
can make you feel even worse.
62
159197
1418
يشعرون بالأسوأ.
02:40
[Talk to parents]
63
160615
1042
[تحدث إلى الوالدين]
02:42
Asking a coworker about how things are going at home
64
162575
6048
سؤال زميل في العمل عن كيفية سير الأمور في المنزل
02:48
or with their kid,
65
168623
1042
أو مع طفلهم،
02:49
making people feel like they don’t have to hide that.
66
169665
2586
يجعل الناس يشعرون أنه ليس عليهم إخفاء ذلك.
02:52
“What’s up with your two-year-old?”
67
172251
1710
“ما خطب طفلك البالغ من العمر عامين؟”
02:53
Ask to see a picture of their child.
68
173961
1752
اطلب رؤية صورة طفلهم.
02:55
[Be flexible]
69
175713
1043
[كن مرناً]
02:57
For parents, the hours between 5-8pm are really crucial.
70
177632
6047
بالنسبة للآباء والأمهات، فإن الوقت بين الساعة 5-8 مساءً مهم للغاية.
03:03
It’s sometimes the only time you really have with your kids.
71
183679
2836
أحياناً يكون هذا هو الوقت الوحيد الذي تقضيه مع أطفالك.
03:06
You’re often running to pick them up somewhere
72
186515
2211
غالباً ما تقوم بالركض لاصطحابهم من مكان ما
03:08
or to relieve someone from doing childcare.
73
188726
2044
أو لإعفاء شخص ما من القيام برعاية الطفل.
03:10
I would much rather send a few emails at 8:30pm than be on a call at 5pm.
74
190853
5506
أفضل إرسال بعض رسائل البريد الإلكتروني في الساعة 8:30 مساءً.
بدلاً من الاتصال في الساعة 5 مساءً.
03:16
And so I think emphasizing and creating a culture of work
75
196692
3170
ولذا أعتقد أن التأكيد وخلق ثقافة العمل
03:19
where it’s the work that gets done,
76
199862
2044
حيث يكون العمل هو الذي يتم إنجازه،
03:21
the work is what matters,
77
201906
2294
والعمل هو ما يهم،
03:24
the end result is what matters,
78
204200
1501
والنتيجة النهائية هي ما يهم،
03:25
as opposed to tracking time in a traditional way,
79
205701
3671
بدلاً من تتبع الوقت بطريقة تقليدية،
03:29
and opening up the lines of communication around that can be really beneficial.
80
209372
3920
وفتح خطوط الاتصال حول يمكن أن يكون مفيداً حقاً.
03:33
Letting a coworker know that you have their back
81
213417
3087
السماح لزملائك في العمل بمعرفة أنك ستدعمهم
03:36
if they want to say that 4:45 doesn’t work for them as a meeting time,
82
216504
4504
إذا أرادوا أن يقولوا أن 4:45 لا تناسبهم كوقت للاجتماع،
03:41
that you’ll step in and say that you can’t do it either, right?
83
221008
3212
وأنك ستتدخل وتقول إنه لا يمكنك فعل ذلك أيضاً، أليس كذلك؟
03:44
Just something to show solidarity.
84
224220
2044
مجرد شيء لإظهار التضامن.
03:46
[Oh yeah ... ]
85
226264
1042
[آه أجل... ]
03:48
One other thing,
86
228224
1001
شيء آخر،
03:49
as a former breastfeeding mother in an office place --
87
229225
2544
كأم مرضعة في مكتب -
03:51
a pumping mother --
88
231769
1043
أم ترضع -
03:52
I should say that if you want to clean out your office fridge every now and then,
89
232812
4421
يجب أن أقول إنه إذا كنت تريد تنظيف ثلاجة مكتبك بين الحين والآخر،
03:57
that is a really beautiful thing to do for a pumping mother,
90
237233
3587
فهذا شيء جميل حقاً تفعله للأم المرضعة،
04:00
because I used to do that in my office.
91
240820
2669
لأنني كنت أفعل ذلك في مكتبي.
04:03
I would put my little cooler that had breast milk amid like
92
243489
5714
كنت أضع المبرد الصغير الذي يحتوي على حليب الثدي وسط
04:09
year-old bottles of salad dressing,
93
249203
2419
زجاجات من صلصة السلطة عمرها عام،
04:11
pad thai that had become petrified,
94
251622
2711
ومأكولات أصبحت متحجرة،
04:14
just gross stuff.
95
254333
1418
مجرد أشياء مقززة.
04:16
And no one should have to do that, right?
96
256085
1960
ولا ينبغي لأحد أن يفعل ذلك، أليس كذلك؟
04:18
Again, a very, very small thing
97
258045
1627
مرة أخرى، شيء صغير جداً جداً
04:19
that makes a big difference in someone’s life.
98
259672
2169
يحدث فرقاً كبيراً في حياة شخص ما.
04:21
In striving to be as efficient as possible,
99
261841
2461
في سعينا إلى أن نكون فعالين قدر الإمكان،
04:24
as achieving,
100
264302
1001
ومنجزين،
04:25
as productive as possible,
101
265303
1292
منتجين قدر الإمكان،
04:26
we’ve drifted away from this notion of care
102
266595
3587
فقد ابتعدنا عن فكرة الرعاية
04:30
and parenting being important work.
103
270182
2753
والأبوة والأمومة باعتبارها عملاً مهماً.
04:33
But we need to talk about these things
104
273102
2169
لكننا بحاجة إلى التحدث عن هذه الأشياء
04:35
and bring parenting and family life out into the open,
105
275271
4963
وإبراز الحياة الأبوية والأسرية إلى العلن،
04:40
because we can't fix problems that we don't see.
106
280234
3712
لأننا لا نستطيع إصلاح المشكلات التي لا نراها.
04:44
We can’t fix problems that we don’t talk about.
107
284405
2210
لا يمكننا إصلاح المشاكل التي لا نتحدث عنها.
04:46
It really doesn’t have to be this hard
108
286699
2419
لا يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة حقاً
04:49
and we can do much more to support people.
109
289118
2211
ويمكننا فعل المزيد لدعم الناس.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7