What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

60,979 views

2021-11-08 ・ TED


New videos

What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

60,979 views ・ 2021-11-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Every parent is a working parent,
1
121
2586
Μετάφραση: Δέσποινα Τσιάρα Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
Κάθε γονιός είναι εργαζόμενος γονιός,
00:02
whether they have a job outside of the home or not.
2
2707
2836
είτε έχει δουλειά εκτός σπιτιού είτε όχι.
00:05
[The Way We Work]
3
5585
2961
[Ο τρόπος που δουλεύουμε]
00:10
When Angela shows up at the office,
4
10131
1877
Όταν η Άντζελα φτάνει στο γραφείο,
να ξέρετε ότι έχει ξυπνήσει εδώ και τουλάχιστον τρεις ώρες,
00:12
know that Angela has been up for at least three hours,
5
12008
2544
00:14
had her hand covered in human excrement,
6
14552
1919
είχε στο χέρι της ανθρώπινα περιττώματα,
00:16
unwedged a small person
7
16471
1376
ξεσφήνωσε ένα ανθρωπάκι,
00:17
who has become lodged in between the washing machine and the wall,
8
17847
3462
που είχε σφηνωθεί ανάμεσα στο πλυντήριο και τον τοίχο,
00:21
gotten down on her hands and knees and picked up oatmeal off the carpet.
9
21309
3420
έπεσε στα τέσσερα και μάζεψε βρώμη από το χαλί.
00:24
Domestic labor,
10
24729
1001
Η οικιακή εργασία,
00:25
which is what parenting is and everything that goes along with parenting,
11
25730
3462
το οποίο είναι η γονεϊκότητα και ό,τι αυτή περιλαμβάνει,
δεν είναι μόνο φροντίδα του παιδιού.
00:29
it’s not just taking care of a child;
12
29192
1793
00:30
it’s keeping a household running,
13
30985
1585
Είναι να κρατάς το νοικοκυριό,
να πλένεις πιάτα, να βάζεις πλυντήριο,
00:32
washing dishes,
14
32570
1001
00:33
doing laundry,
15
33571
1001
είναι να κρατάς πρόγραμμα.
00:34
it’s keeping the schedule tight.
16
34572
1543
Και πάλι υποθέτουμε ότι οι δουλειές θα γίνουν από τη γυναίκα στο σπίτι.
00:36
We again assume that that work will be done by a wife who’s at home.
17
36115
4713
00:40
The reality has progressed beyond where we’re at policy-wise.
18
40912
5797
Η πραγματικότητα έχει προχωρήσει πέρα απ’ το σημείο που βρισκόμαστε πολιτικά.
00:46
Most people need multiple sources of income,
19
46834
3212
Οι περισσότεροι άνθρωποι χρειάζονται διάφορες πηγές εισοδήματος,
00:50
women want to work outside of the home --
20
50046
2586
οι γυναίκες θέλουν να δουλέψουν εκτός σπιτιού --
00:52
we’re still expected to do all of the same things.
21
52632
2878
ακόμα αναμένεται να τα κάνουμε όλα αυτά.
00:55
And so now we outsource a lot of that parenting work
22
55551
4088
Κι έτσι αναθέτουμε σε άλλους τη φροντίδα των παιδιών
00:59
to other women,
23
59639
1084
σε άλλες γυναίκες,
01:00
and mainly women of color.
24
60723
1293
και κυρίως έγχρωμες.
01:02
We don’t give it financial, cultural value,
25
62100
3878
Δεν δίνουμε οικονομική, πολιτισμική αξία,
01:05
and so we don’t see it as real work.
26
65978
2503
κι έτσι δεν το βλέπουμε σαν αληθινή δουλειά.
01:08
Care is really the backbone of our society.
27
68689
2169
Η φροντίδα είναι σημαντική για την κοινωνία.
01:11
That work is what makes all other work possible.
28
71025
3378
Αυτή η δουλειά είναι που κάνει όλες τις άλλες εφικτές.
01:14
So how should we support parents in the workplace?
29
74612
2669
Πώς να στηρίξουμε τους γονείς στο περιβάλλον της δουλειάς;
01:17
[Support family leave]
30
77281
1085
[Στηρίξτε τη γονική άδεια]
01:19
There are only two industrialized countries in the entire world
31
79659
4004
Υπάρχουν μόνο δύο βιομηχανοποιημένες χώρες σε όλο τον κόσμο
01:23
that don’t guarantee some paid family leave,
32
83663
3670
που δεν εγγυώνται μερική πληρωμένη γονική άδεια,
01:27
and the United States is one of them.
33
87333
1794
και οι ΗΠΑ είναι μία από αυτές.
01:29
We should be envying Ghana,
34
89127
2252
Θα έπρεπε να ζηλεύουμε την Γκάνα,
01:31
Brazil, Turkey, Serbia, Japan,
35
91379
3211
τη Βραζιλία, την Τουρκία, τη Σερβία, την Ιαπωνία,
01:34
the United Kingdom,
36
94590
1293
το Ηνωμένο Βασίλειο,
01:35
Norway, the Netherlands, Sweden --
37
95883
3295
τη Νορβηγία, την Ολλανδία, τη Σουηδία --
01:39
we’re lagging behind the world on this.
38
99178
3253
υστερούμε σε αυτό σε σχέση με τον υπόλοιπο κόσμο.
01:42
When I say paid family leave,
39
102473
1543
Όταν λέω πληρωμένη γονική άδεια,
01:44
I’m not talking about necessarily just newborn maternity leave.
40
104016
4505
δεν μιλάω απαραίτητα για άδεια μητρότητας-λοχείας.
01:48
That includes paternity leave,
41
108521
1752
Αυτό περιλαμβάνει άδεια πατρότητας,
01:50
all genders,
42
110273
1001
όλων των φύλων,
01:51
families that are adopting and welcoming a new child into their home,
43
111274
3253
οικογένειες που τεκνοθετούν και υποδέχονται ένα παιδί στο σπίτι τους,
01:54
people bringing foster children into their home,
44
114527
2252
άνθρωποι που φιλοξενούν ανάδοχα παιδιά,
01:56
taking care of aging parents.
45
116779
1418
φροντίζουν ηλικιωμένους γονείς.
01:58
You know, at some point in your life,
46
118406
1960
Κάποια στιγμή στη ζωή σου,
02:00
someone that you love and care about is going to need help.
47
120366
3754
κάποιος που αγαπάς και νοιάζεσαι θα χρειαστεί βοήθεια.
02:04
You should have the right to take time to take care of them.
48
124120
2836
Πρέπει να μπορείς να πάρεις τον χρόνο να τους βοηθήσεις.
02:06
People do their best work
49
126956
2377
Οι άνθρωποι κάνουν το καλύτερο που μπορούν
02:09
when they feel seen and supported by the people that they work for.
50
129333
4380
όταν νιώθουν αναγνώριση και υποστήριξη από ανθρώπους για τους οποίους δουλεύουν.
02:14
It’s pretty simple.
51
134046
1168
Είναι πολύ απλό.
02:15
[Listen to parents]
52
135256
1043
[Ακούστε τους γονείς]
02:17
Being a parent is often seen as a weakness in the workplace.
53
137175
3670
Το να είσαι γονιός θεωρείται συχνά αδυναμία στο εργασιακό περιβάλλον.
02:20
You come back and people make a lot of assumptions about you.
54
140887
3211
Επιστέφεις και οι άνθρωποι κάνουν πολλές υποθέσεις για σένα.
02:24
You're not invited to go on work trips
55
144182
2669
Δεν προσκαλείσαι σε εργασιακά ταξίδια
02:26
because assumptions are made that you don’t want to do that,
56
146851
2836
γιατί υποθέτουν ότι δεν θέλεις ή δεν μπορείς.
02:29
or you can’t.
57
149687
1001
Κι αυτό μπορεί να είναι πραγματικά αποδυναμωτικό,
02:30
And that can be really disempowering to people,
58
150688
2336
και είναι πολύ αποθαρρυντικό
02:33
and it’s really discouraging
59
153024
1376
02:34
and it makes them --
60
154400
1001
και σε κάνει --
02:35
in a period of time that’s already stressful --
61
155401
3796
σε μια περίοδο που είναι ήδη αγχωτική --
02:39
can make you feel even worse.
62
159197
1418
σε κάνει ακόμα χειρότερα.
02:40
[Talk to parents]
63
160615
1042
[Μιλήστε στους γονείς]
02:42
Asking a coworker about how things are going at home
64
162575
6048
Ρωτώντας τους συναδέλφους πώς είναι τα πράγματα στο σπίτι
02:48
or with their kid,
65
168623
1042
ή με το παιδί τους,
02:49
making people feel like they don’t have to hide that.
66
169665
2586
κάνοντάς τους να νιώθουν ότι δε χρειάζεται το κρύψουν.
02:52
“What’s up with your two-year-old?”
67
172251
1710
«Τι γίνεται με το δίχρονό σου;»
02:53
Ask to see a picture of their child.
68
173961
1752
Ζήτα να δεις μια φωτογραφία του.
02:55
[Be flexible]
69
175713
1043
[Να είστε ευέλικτοι]
02:57
For parents, the hours between 5-8pm are really crucial.
70
177632
6047
Για τους γονείς, οι ώρες 5-8 μ.μ. είναι κρίσιμες.
03:03
It’s sometimes the only time you really have with your kids.
71
183679
2836
Είναι συχνά ο μόνος χρόνος που έχεις με τα παιδιά σου.
03:06
You’re often running to pick them up somewhere
72
186515
2211
Συχνά τρέχεις να τα πάρεις από κάπου
03:08
or to relieve someone from doing childcare.
73
188726
2044
ή να αντικαταστήσεις κάποιον που φροντίζει παιδιά.
03:10
I would much rather send a few emails at 8:30pm than be on a call at 5pm.
74
190853
5506
Θα προτιμούσα να στείλω μερικά μέιλ στις 8:30 μμ παρά να έχω κλήση στις 5 μμ.
03:16
And so I think emphasizing and creating a culture of work
75
196692
3170
Δίνοντας έμφαση και δημιουργώντας μια κουλτούρα εργασίας
03:19
where it’s the work that gets done,
76
199862
2044
όπου η δουλειά πρέπει να γίνει,
03:21
the work is what matters,
77
201906
2294
η δουλειά είναι αυτό που μετράει,
03:24
the end result is what matters,
78
204200
1501
το αποτέλεσμα μόνο μετράει,
03:25
as opposed to tracking time in a traditional way,
79
205701
3671
αντί να παρακολουθούμε τον χρόνο με τον παραδοσιακό τρόπο,
03:29
and opening up the lines of communication around that can be really beneficial.
80
209372
3920
και να ανοίγουμε γραμμές επικοινωνίας γύρω από αυτό είναι ωφέλιμο.
03:33
Letting a coworker know that you have their back
81
213417
3087
Λέγοντας σε συναδέλφους ότι είσαι δίπλα τους
03:36
if they want to say that 4:45 doesn’t work for them as a meeting time,
82
216504
4504
αν θέλουν να πουν ότι δεν τους βολεύει να γίνει συνάντηση στις 4:45,
03:41
that you’ll step in and say that you can’t do it either, right?
83
221008
3212
ότι θα πεις κι εσύ ότι δεν μπορείς, σωστά;
03:44
Just something to show solidarity.
84
224220
2044
Απλώς για να δείξείς αλληλεγγύη.
03:46
[Oh yeah ... ]
85
226264
1042
[Ω, ναι...]
03:48
One other thing,
86
228224
1001
Κάτι ακόμη,
03:49
as a former breastfeeding mother in an office place --
87
229225
2544
ως πρώην θηλάζουσα μητέρα σε γραφείο --
03:51
a pumping mother --
88
231769
1043
που αντλούσε --
03:52
I should say that if you want to clean out your office fridge every now and then,
89
232812
4421
πρέπει να πω ότι αν θέλεις να καθαρίσεις το ψυγείο του γραφείου που και που,
03:57
that is a really beautiful thing to do for a pumping mother,
90
237233
3587
είναι πολύ όμορφο για μια μητέρα που αντλεί,
04:00
because I used to do that in my office.
91
240820
2669
επειδή το έκανα αυτό στο γραφείο μου.
04:03
I would put my little cooler that had breast milk amid like
92
243489
5714
Έβαζα το γάλα που αντλούσα ανάμεσα σε πράγματα όπως
04:09
year-old bottles of salad dressing,
93
249203
2419
ενός έτους μπουκάλι σάλτσας,
04:11
pad thai that had become petrified,
94
251622
2711
ταϊλανδέζικο φαγητό που είχε πετρώσει,
04:14
just gross stuff.
95
254333
1418
και τέτοια αηδιαστικά.
04:16
And no one should have to do that, right?
96
256085
1960
Κανείς δεν θα έπρεπε να το κάνει αυτό.
04:18
Again, a very, very small thing
97
258045
1627
Και πάλι, κάτι πολύ, πολύ μικρό
04:19
that makes a big difference in someone’s life.
98
259672
2169
που κάνει μεγάλη διαφορά στη ζωή κάποιου.
04:21
In striving to be as efficient as possible,
99
261841
2461
Πασχίζοντας να είμαστε όσο πιο αποδοτικοί γίνεται,
04:24
as achieving,
100
264302
1001
όσο πιο επιτευκτικοί,
04:25
as productive as possible,
101
265303
1292
όσο πιο παραγωγικοί,
04:26
we’ve drifted away from this notion of care
102
266595
3587
απομακρυνόμαστε από αυτή την ιδέα της φροντίδας
04:30
and parenting being important work.
103
270182
2753
και της γονεϊκότητας σαν μια σημαντική δουλειά.
04:33
But we need to talk about these things
104
273102
2169
Αλλά πρέπει να μιλήσουμε γι′ αυτά τα πράγματα.
04:35
and bring parenting and family life out into the open,
105
275271
4963
και να φέρουμε τη γονεϊκότητα και την οικογενειακή ζωή στην επιφάνεια,
04:40
because we can't fix problems that we don't see.
106
280234
3712
γιατί δεν μπορούμε να διορθώσουμε προβλήματα που δε βλέπουμε,
04:44
We can’t fix problems that we don’t talk about.
107
284405
2210
προβλήματα για τα οποία δεν μιλάμε.
04:46
It really doesn’t have to be this hard
108
286699
2419
Πραγματικά δε χρειάζεται να είναι τόσο δύσκολο,
04:49
and we can do much more to support people.
109
289118
2211
μπορούμε να κάνουμε πολλά για να τους στηρίξουμε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7