What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

60,982 views

2021-11-08 ・ TED


New videos

What working parents really need from workplaces | The Way We Work, a TED series

60,982 views ・ 2021-11-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Every parent is a working parent,
1
121
2586
Překladatel: Vojtěch Jáč Korektor: Vladimír Harašta
Každý rodič je pracující rodič,
00:02
whether they have a job outside of the home or not.
2
2707
2836
ať už do práce chodí, nebo nechodí.
00:05
[The Way We Work]
3
5585
2961
[Způsob, jakým pracujeme]
00:10
When Angela shows up at the office,
4
10131
1877
Když se Angela objeví v kanceláři,
00:12
know that Angela has been up for at least three hours,
5
12008
2544
vězte, že už je vzhůru nejméně tři hodiny,
00:14
had her hand covered in human excrement,
6
14552
1919
už měla na rukách lidské exkrementy,
00:16
unwedged a small person
7
16471
1376
vyprošťovala človíčka,
00:17
who has become lodged in between the washing machine and the wall,
8
17847
3462
který uvízl mezi pračkou a zdí,
00:21
gotten down on her hands and knees and picked up oatmeal off the carpet.
9
21309
3420
a po kolenou sbírala z koberce ovesné vločky.
00:24
Domestic labor,
10
24729
1001
Domácí práce,
00:25
which is what parenting is and everything that goes along with parenting,
11
25730
3462
což je rodičovství a vše, co k rodičovství patří,
to není jen péče o dítě;
00:29
it’s not just taking care of a child;
12
29192
1793
00:30
it’s keeping a household running,
13
30985
1585
je to udržování chodu domácnosti, mytí nádobí, praní prádla
00:32
washing dishes,
14
32570
1001
00:33
doing laundry,
15
33571
1001
a dodržování napnutého rozvrhu.
00:34
it’s keeping the schedule tight.
16
34572
1543
Opět předpokládáme, že tuto práci bude dělat žena, která je doma.
00:36
We again assume that that work will be done by a wife who’s at home.
17
36115
4713
00:40
The reality has progressed beyond where we’re at policy-wise.
18
40912
5797
Realita ale překročila hranice současné firemní politiky.
00:46
Most people need multiple sources of income,
19
46834
3212
Většina lidí potřebuje více zdrojů příjmu,
00:50
women want to work outside of the home --
20
50046
2586
a ženy chtějí chodit do práce ‒
00:52
we’re still expected to do all of the same things.
21
52632
2878
stále se od nás ale očekává, že budeme dělat ty samé věci.
00:55
And so now we outsource a lot of that parenting work
22
55551
4088
A tak teď většinu té rodičovské práce
00:59
to other women,
23
59639
1084
zadáváme jiným ženám a hlavně ženám jiné pleti.
01:00
and mainly women of color.
24
60723
1293
01:02
We don’t give it financial, cultural value,
25
62100
3878
Nedáváme jí finanční, kulturní hodnotu,
01:05
and so we don’t see it as real work.
26
65978
2503
a tak ji nebereme jako skutečnou práci.
01:08
Care is really the backbone of our society.
27
68689
2169
Péče je skutečně páteří naší společnosti.
01:11
That work is what makes all other work possible.
28
71025
3378
Tato práce umožňuje všechny ostatní práce.
01:14
So how should we support parents in the workplace?
29
74612
2669
Jak bychom tedy měli podporovat rodiče na pracovišti?
01:17
[Support family leave]
30
77281
1085
[Podporujte rodičovské volno]
01:19
There are only two industrialized countries in the entire world
31
79659
4004
Na celém světě jsou jen dvě rozvinuté země,
01:23
that don’t guarantee some paid family leave,
32
83663
3670
které nezaručují placené rodičovské volno,
01:27
and the United States is one of them.
33
87333
1794
a Spojené státy jsou jednou z nich.
01:29
We should be envying Ghana,
34
89127
2252
Měli bychom závidět Ghaně,
01:31
Brazil, Turkey, Serbia, Japan,
35
91379
3211
Brazílii, Turecku, Srbsku, Japonsku,
01:34
the United Kingdom,
36
94590
1293
Spojenému království,
01:35
Norway, the Netherlands, Sweden --
37
95883
3295
Norsku, Nizozemsku, Švédsku ‒
01:39
we’re lagging behind the world on this.
38
99178
3253
v tomto zaostáváme za světem.
01:42
When I say paid family leave,
39
102473
1543
Když říkám placené rodičovské volno,
01:44
I’m not talking about necessarily just newborn maternity leave.
40
104016
4505
nemluvím nutně jen o mateřské dovolené po narození dítěte.
01:48
That includes paternity leave,
41
108521
1752
Patří sem i otcovská dovolená, pro všechny gendery,
01:50
all genders,
42
110273
1001
01:51
families that are adopting and welcoming a new child into their home,
43
111274
3253
rodinám, které adoptují a uvítají nové dítě ve svém domově,
01:54
people bringing foster children into their home,
44
114527
2252
lidem, kteří si domů vezmou děti do péče
01:56
taking care of aging parents.
45
116779
1418
nebo pečují o stárnoucí rodiče.
01:58
You know, at some point in your life,
46
118406
1960
Víte, v určité fázi vašeho života bude někdo,
02:00
someone that you love and care about is going to need help.
47
120366
3754
koho milujete a na kom vám záleží, potřebovat pomoc.
02:04
You should have the right to take time to take care of them.
48
124120
2836
Měli byste mít právo mít na něj čas a pečovat o něj.
02:06
People do their best work
49
126956
2377
Lidé odvádějí nejlepší práci,
02:09
when they feel seen and supported by the people that they work for.
50
129333
4380
když cítí, že je berou a podporují lidé, pro které pracují.
Je to docela jednoduché.
02:14
It’s pretty simple.
51
134046
1168
02:15
[Listen to parents]
52
135256
1043
[Naslouchejte rodičům]
02:17
Being a parent is often seen as a weakness in the workplace.
53
137175
3670
Být rodičem je na pracovišti často vnímáno jako nevýhoda.
02:20
You come back and people make a lot of assumptions about you.
54
140887
3211
Vrátíte se a lidé si o vás vytvoří spoustu domněnek.
02:24
You're not invited to go on work trips
55
144182
2669
Nejste posíláni na pracovní cesty,
02:26
because assumptions are made that you don’t want to do that,
56
146851
2836
protože se předpokládá, že na ně nechcete nebo nemůžete jezdit.
02:29
or you can’t.
57
149687
1001
02:30
And that can be really disempowering to people,
58
150688
2336
To může lidi opravdu zbavit sil
02:33
and it’s really discouraging
59
153024
1376
a opravdu odradit
02:34
and it makes them --
60
154400
1001
a kvůli tomu se mohou ‒
02:35
in a period of time that’s already stressful --
61
155401
3796
v období, které už tak je stresující ‒
cítit ještě hůř.
02:39
can make you feel even worse.
62
159197
1418
02:40
[Talk to parents]
63
160615
1042
[Mluvte s rodiči]
02:42
Asking a coworker about how things are going at home
64
162575
6048
Zeptejte se kolegů,
co je nového doma nebo jak se mají děti,
02:48
or with their kid,
65
168623
1042
02:49
making people feel like they don’t have to hide that.
66
169665
2586
ať mají pocit, že to nemusí skrývat.
02:52
“What’s up with your two-year-old?”
67
172251
1710
„Jak se má tvůj dvouletý syn?“ Ať vám ukážou fotku.
02:53
Ask to see a picture of their child.
68
173961
1752
02:55
[Be flexible]
69
175713
1043
[Buďte flexibilní]
02:57
For parents, the hours between 5-8pm are really crucial.
70
177632
6047
Pro rodiče jsou hodiny mezi 17–20 hodinou opravdu zásadní.
03:03
It’s sometimes the only time you really have with your kids.
71
183679
2836
Někdy jsou to jediné chvíle, které na své děti máte.
03:06
You’re often running to pick them up somewhere
72
186515
2211
Často je běžíte někam vyzvednout
03:08
or to relieve someone from doing childcare.
73
188726
2044
nebo někoho vystřídat v péči o dítě.
03:10
I would much rather send a few emails at 8:30pm than be on a call at 5pm.
74
190853
5506
Mnohem raději bych poslala několik e-mailů ve 20:30,
než abych seděla na telefonu v 17:00.
03:16
And so I think emphasizing and creating a culture of work
75
196692
3170
A tak si myslím, že zdůrazňování a vytváření kultury práce,
03:19
where it’s the work that gets done,
76
199862
2044
kde jde především o dokončenou práci,
03:21
the work is what matters,
77
201906
2294
kde práce je tím, na čem záleží,
03:24
the end result is what matters,
78
204200
1501
kde výsledek je tím, na čem záleží,
03:25
as opposed to tracking time in a traditional way,
79
205701
3671
na rozdíl od sledování času tradičním způsobem,
03:29
and opening up the lines of communication around that can be really beneficial.
80
209372
3920
a otevírání komunikačních linek okolo toho může být opravdu přínosné.
03:33
Letting a coworker know that you have their back
81
213417
3087
Dejte kolegovi najevo, že za ním stojíte,
03:36
if they want to say that 4:45 doesn’t work for them as a meeting time,
82
216504
4504
pokud se snaží říct, že mu schůzky v 16:45 nevyhovují,
03:41
that you’ll step in and say that you can’t do it either, right?
83
221008
3212
tím, že se do věci vložíte a řeknete, že v 16:45 také nemůžete.
03:44
Just something to show solidarity.
84
224220
2044
Stačí projevit trochu solidarity.
03:46
[Oh yeah ... ]
85
226264
1042
[Ach ano...]
03:48
One other thing,
86
228224
1001
Ještě jedna věc, jako bývalá matka, která v kanceláři kojila,
03:49
as a former breastfeeding mother in an office place --
87
229225
2544
03:51
a pumping mother --
88
231769
1043
odsávala mléko,
03:52
I should say that if you want to clean out your office fridge every now and then,
89
232812
4421
bych měla říct, že pokud jednou za čas uklidíte ledničku v kanceláři,
03:57
that is a really beautiful thing to do for a pumping mother,
90
237233
3587
je to pro matku s odsátým mlékem opravdu krásná věc,
04:00
because I used to do that in my office.
91
240820
2669
protože jsem to ve své kanceláři dělávala.
04:03
I would put my little cooler that had breast milk amid like
92
243489
5714
Svůj malý chladič s mateřským mlékem jsem dávala
04:09
year-old bottles of salad dressing,
93
249203
2419
mezi rok staré lahve salátového dresinku,
04:11
pad thai that had become petrified,
94
251622
2711
zkamenělý pad thai, prostě hnusné věci.
04:14
just gross stuff.
95
254333
1418
04:16
And no one should have to do that, right?
96
256085
1960
A to by neměl dělat nikdo, ne?
04:18
Again, a very, very small thing
97
258045
1627
Opět taková maličkost,
04:19
that makes a big difference in someone’s life.
98
259672
2169
která někomu změní život.
04:21
In striving to be as efficient as possible,
99
261841
2461
Ve snaze o co největší efektivitu,
04:24
as achieving,
100
264302
1001
dosáhnout co nejvíc, být co nejproduktivnější,
04:25
as productive as possible,
101
265303
1292
04:26
we’ve drifted away from this notion of care
102
266595
3587
jsme se odklonili od názoru,
že péče a rodičovství jsou důležitou prací.
04:30
and parenting being important work.
103
270182
2753
04:33
But we need to talk about these things
104
273102
2169
Ale musíme o těchto věcech mluvit
04:35
and bring parenting and family life out into the open,
105
275271
4963
a dát volný prostor diskuzím o rodičovství a rodinném životě,
protože nemůžeme řešit problémy, které nevidíme.
04:40
because we can't fix problems that we don't see.
106
280234
3712
04:44
We can’t fix problems that we don’t talk about.
107
284405
2210
Nemůžeme řešit problémy, o kterých nemluvíme.
04:46
It really doesn’t have to be this hard
108
286699
2419
Opravdu to nemusí být tak těžké
04:49
and we can do much more to support people.
109
289118
2211
a pro podporu lidí můžeme udělat mnohem víc.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7