A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

441,743 views ・ 2012-09-14

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ivana Kopisova Reviewer: Martina Salyova
00:15
As you might imagine, I'm absolutely passionate
1
15756
1493
Ako už asi tušíte, tanec ma absolútne
00:17
about dance. I'm passionate about making it,
2
17249
2205
nadchýna. Nadchýna ma tancovanie,
00:19
about watching it, about encouraging others
3
19454
2604
sledovanie tanca, podporovanie iných,
00:22
to participate in it,
4
22058
1869
aby tancovali
00:23
and I'm also really passionate about creativity.
5
23927
2623
a tiež ma veľmi nadchýna tvorivosť.
00:26
Creativity for me is something that's absolutely critical,
6
26550
4117
Tvorivosť je pre mňa úplne kľúčovým elementom
00:30
and I think it's something that you can teach.
7
30667
2385
a myslím si, že je to niečo, čo sa dá naučiť.
00:33
I think the technicities of creativity can be taught
8
33052
2261
Myslím si, že technika tvorivosti sa dá naučiť
00:35
and shared, and I think you can find out things
9
35313
2166
a môžeme sa o ňu podeliť a myslím si, že môžete objaviť
00:37
about your own personal physical signature,
10
37479
2269
vlastné pohybové znaky,
00:39
your own cognitive habits, and use that as
11
39748
1912
vlastné poznávacie zvyky a využiť ich ako
00:41
a point of departure to misbehave beautifully.
12
41660
3452
odrazový mostík pre krásne bláznovstvá.
00:45
I was born in the 1970s, and John Travolta was big
13
45112
4403
Narodil som sa v 70. rokoch, John Travolta bol vtedy
00:49
in those days: "Grease," "Saturday Night Fever,"
14
49515
2471
veľká hviezda -- Pomáda, Horúčka sobotňajšej noci --
00:51
and he provided a fantastic kind of male role model for me
15
51986
2677
a bol pre mňa úžasným mužským idolom, ktorý ma
00:54
to start dancing. My parents were very up for me going.
16
54663
2780
primäl začať tancovať. Moji rodičia ma veľmi podporovali.
00:57
They absolutely encouraged me to take risks, to go,
17
57443
2862
Stále mi vraveli, aby som riskoval, šiel do toho,
01:00
to try, to try. I had an opportunity, an access
18
60305
4225
skúšal a snažil sa. Mal som príležitosť, prístup
01:04
to a local dance studio, and I had an enlightened teacher
19
64530
3591
do miestneho tanečného štúdia a tiež som mal osvietenú učiteľku,
01:08
who allowed me to make up my own and invent
20
68121
3105
ktorá mi dovolila vymýšľať si a vytvárať
01:11
my own dances, so what she did was let me make up
21
71226
2994
svoje vlastné tance, a tiež mi dovolila vymyslieť
01:14
my own ballroom and Latin American dances to teach
22
74220
2949
vlastné spoločenské a latinskoamerické tance, ktoré som potom
01:17
to my peers.
23
77169
1372
učil svojich spolužiakov.
01:18
And that was the very first time that I found an opportunity
24
78541
2769
Vtedy som mal prvýkrát možnosť
01:21
to feel that I was able to express my own voice,
25
81310
2885
cítiť, že sa môžem slobodne vyjadriť
01:24
and that's what's fueled me, then, to become a choreographer.
26
84195
2818
a to ma vtedy poháňalo, aby som sa stal choreografom.
01:27
I feel like I've got something to say and something to share.
27
87013
3016
Myslím, že mám čo povedať a o čo sa podeliť.
01:30
And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed
28
90029
3577
A zaujímavé je asi to, že teraz som už posadnutý
01:33
with the technology of the body.
29
93606
1587
technológiou tela.
01:35
I think it's the most technologically literate thing that we have,
30
95193
3296
Myslím, že je to technologicky najvyspelejšie, čo máme
01:38
and I'm absolutely obsessed with finding a way
31
98489
3099
a som absolútne posadnutý nachádzaním spôsobov
01:41
of communicating ideas through the body to audiences
32
101588
3298
komunikácie s publikom pomocou tela,
01:44
that might move them, touch them,
33
104886
2153
a tým ich dojať, urobiť na nich dojem,
01:47
help them think differently about things.
34
107039
3102
poskytnúť im iný pohľad na svet.
01:50
So for me, choreography is very much a process
35
110141
2602
Choreografia je pre mňa procesom
01:52
of physical thinking. It's very much in mind,
36
112743
3409
fyzického myslenia. Je tak v mysli,
01:56
as well as in body, and it's a collaborative process.
37
116152
3263
ako aj v tele -- ide o proces spolupráce.
01:59
It's something that I have to do with other people.
38
119415
1826
Potrebujem na to totiž aj iných ľudí.
02:01
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
39
121241
2754
Istým spôsobom je to sprostredkovaný kognitívny proces.
02:03
I work often with designers and visual artists,
40
123995
2598
Často pracujem s dizajnérmi a vizuálnymi umelcami,
02:06
obviously dancers and other choreographers,
41
126593
2608
samozrejme aj s tanečníkmi a inými choreografmi,
02:09
but also, more and more, with economists,
42
129201
4371
ale stále častejšie aj s ekonómami,
02:13
anthropologists, neuroscientists, cognitive scientists,
43
133572
4306
antropológmi, neurológmi, kognitívnymi vedcami,
02:17
people really who come from very different domains of
44
137878
2767
ľuďmi, ktorí majú skutočne rôzne expertízy,
02:20
expertise, where they bring their intelligence to bear
45
140645
2993
v ktorých prinášajú inteligenciu a pracujú
02:23
on a different kind of creative process.
46
143638
2388
na úplne iných kreatívnych postupoch.
02:26
What I thought we would do today a little bit is
47
146026
3203
Dnes by som s vami chcel trochu
02:29
explore this idea of physical thinking,
48
149229
2261
rozobrať myšlienku fyzického myslenia,
02:31
and we're all experts in physical thinking.
49
151490
1801
keďže všetci sme expertami na fyzické myslenie.
02:33
Yeah, you all have a body, right?
50
153291
1378
Áno, všetci predsa máte telo, nie?
02:34
And we all know what that body is like in the real world,
51
154669
2191
A všetci vieme, aké je telo v reálnom svete,
02:36
so one of the aspects of physical thinking
52
156860
1694
takže jedným z aspektov fyzického myslenia,
02:38
that we think about a lot is this notion of proprioception,
53
158554
2914
ktorý nám často napadne, je myšlienka propriocepcie,
02:41
the sense of my own body in the space in the real world.
54
161468
3065
vnímanie vlastného tela v priestore v reálnom svete.
02:44
So, we all understand what it feels like to know
55
164533
3386
Všetci rozumieme tomu, aký je to pocit vedieť,
02:47
where the ends of your fingers are
56
167919
1353
kde sú končeky našich prstov,
02:49
when you hold out your arms, yeah?
57
169272
1997
keď vystrieme ruky, však?
02:51
You absolutely know that when you're going to grab a cup,
58
171269
2815
Viete, ako ich použiť, aby ste chytili pohár
02:54
or that cup moves and you have to renavigate it.
59
174084
1910
a ako ich navigovať, keď sa ten pohár posunie.
02:55
So we're experts in physical thinking already.
60
175994
1958
Takže už teraz sme experti na fyzické myslenie.
02:57
We just don't think about our bodies very much.
61
177952
2036
Ide len o to, že o svojich telách priveľa nepremýšľame.
02:59
We only think about them when they go wrong, so, when
62
179988
3105
Premýšľame o nich, iba keď sa pokazia,
03:03
there's a broken arm, or when you have a heart attack,
63
183093
2238
takže keď si zlomíte ruku, alebo máte infarkt,
03:05
then you become really very aware of your bodies.
64
185331
2465
začnete veľmi vnímať svoje telo.
03:07
But how is it that we can start to think about using
65
187796
2287
Ale ako sa nám podarí začať uvažovať o choreografickom
03:10
choreographic thinking, kinesthetic intelligence, to arm
66
190083
3408
myslení, kinestetickej inteligencii, ako o spôsobe
03:13
the ways in which we think about things more generally?
67
193491
2358
všeobecnejšieho ponímania vecí?
03:15
What I thought I'd do is, I'd make a TED premiere.
68
195849
2956
Napadlo mi teda, že urobím premiéru na TED-e.
03:18
I'm not sure if this is going to be good or not.
69
198805
2303
Nie som si istý, či to bude dobré alebo nie.
03:21
I'll just be doing it.
70
201108
1975
Jednoducho to urobím.
03:23
I thought what I'd do is, I'd use three versions
71
203083
2087
Rozhodol som sa, že použijem tri verzie
03:25
of physical thinking to make something.
72
205170
1644
fyzického myslenia a niečo vytvorím.
03:26
I want to introduce you. This is Paolo. This is Catarina.
73
206814
3116
Predstavím vás. Toto je Paolo a toto Catarina.
03:29
(Applause)
74
209930
2848
(Potlesk)
03:32
They have no idea what we're going to do.
75
212778
2604
Vôbec netušia, čo budeme robiť.
03:35
So this is not the type of choreography where
76
215382
2344
Toto nebude choreografia, pri ktorej
03:37
I already have in mind what I'm going to make,
77
217726
2344
už mám v mysli, čo vytvorím,
03:40
where I've fixed the routine in my head
78
220070
2541
v hlave už mám zafixované figúry
03:42
and I'm just going to teach it to them,
79
222611
1590
a iba ich to naučím
03:44
and these so-called empty vessels are just going to learn it.
80
224201
2309
a oni, ako takzvané prázdne nádoby, sa ju skrátka naučia.
03:46
That's not the methodology at all that we work with.
81
226510
2934
To vôbec nie je metodológia s akou pracujeme.
03:49
But what's important about it is how it is that they're
82
229444
4333
Ale dôležitý je na tom spôsob,
03:53
grasping information, how they're taking information,
83
233777
2047
akým uchopia informáciu,
03:55
how they're using it, and how they're thinking with it.
84
235824
2131
ako ju použijú a ako s ňou narábajú.
03:57
I'm going to start really, really simply.
85
237955
1448
Začnem veľmi, veľmi jednoducho.
03:59
Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought
86
239403
2977
Tanec má zvyčajne podnet alebo podnety a mne napadlo,
04:02
I'd take something simple, TED logo, we can all see it,
87
242380
3104
že si vezmem niečo jednoduché, logo TED, všetci ho vidíme,
04:05
it's quite easy to work with, and I'm going to do something
88
245484
2349
bude sa s ním celkom jednoducho pracovať, a tak urobím niečo
04:07
very simply, where you take one idea from a body,
89
247833
2789
veľmi jednoduché, keď si vezmete myšlienku od jedného tela,
04:10
and it happens to be my body, and translate that
90
250622
2004
teraz to bude moje telo, a prenesiete ju
04:12
into somebody else's body,
91
252626
2192
do tela niekoho iného,
04:14
so it's a direct transfer, transformation of energy.
92
254818
3354
takže je to priamy prenos, transformácia energie.
04:18
And I'm going to imagine this, you can do this too if you like,
93
258172
2780
A predstavím si, vy môžete tiež, ak chcete,
04:20
that I'm going to just take the letter "T" and I'm going
94
260952
2238
že si vezmem len písmeno T a v mysli si ho
04:23
to imagine it in mind, and I'm going to place that outside in
95
263190
2875
predstavím a premiestnim ho do reálneho sveta.
04:26
the real world. So I absolutely see a letter "T" in front of me.
96
266065
3904
Takže teraz dokonale vidím pred sebou písmeno T.
04:29
Yeah? It's absolutely there.
97
269969
1405
Áno? Je presne tam.
04:31
I can absolutely walk around it when I see it, yeah?
98
271374
2980
Môžem okolo neho jednoducho prejsť, keď ho vidím, však?
04:34
It has a kind of a grammar. I know what I'm going to do
99
274354
1925
Má akúsi gramatiku. Viem, čo s ním urobím
04:36
with it, and I can start to describe it, so I can describe it
100
276279
2935
a môžem ho začať opisovať, takže ho opíšem
04:39
very simply. I can describe it in my arms, right?
101
279214
2971
veľmi jednoducho. Použijem ruky, dobre?
04:42
So all I did was take my hand and then I move my hand.
102
282185
2678
Takže všetko, čo urobím je, že si vezmem ruku a urobím ňou pohyb.
04:44
I can describe it, whoa, in my head, you know? Whoa.
103
284863
2187
Viem ho opísať, vou, v hlave, viete? Vou.
04:47
Okay. I can do also my shoulder. Yeah?
104
287050
2308
OK. Môžem to urobiť aj ramenom. Hej?
04:49
It gives me something to do, something to work towards.
105
289358
3008
Môžem teda niečo robiť, niekam sa tak pohnúť.
04:52
If I were to take that letter "T" and flatten it down
106
292366
2118
Ak si vezmem toto T a položím ho na zem,
04:54
on the floor, here, maybe just off the floor,
107
294484
2936
sem, možno trochu nad zem,
04:57
all of a sudden I could do maybe something with my knee,
108
297420
1473
zrazu môžem možno urobiť niečo s kolenom, však?
04:58
yeah? Whoa. So If I put the knee and the arms together,
109
298893
2551
Vou. Takže ak teraz spojím koleno a ruky,
05:01
I've got something physical, yeah? And I can start to build something.
110
301444
3560
už mám niečo fyzické, hej? A môžem na tom začať stavať.
05:05
So what I'm going to do just for one and a half minutes or so
111
305004
2461
Takže teraz budem asi tak minútu a pol pracovať
05:07
is I'm going to take that concept, I'm going to make something,
112
307465
2600
s konceptom, na základe ktorého niečo vytvorím
05:10
and the dancers behind me are going to interpret it,
113
310065
2878
a tanečníci za mnou to budú interpretovať,
05:12
they're going to snapshot it, they're going to take
114
312943
1644
spravia si momentky a vyberú si z toho niektoré
05:14
aspects of it, and it's almost like I'm offloading memory
115
314587
2979
aspekty a je to skoro ako keby som vykladal pamäť
05:17
and they're holding onto memory? Yeah?
116
317566
2116
a oni sa jej chytajú, áno?
05:19
And we'll see what we come up with.
117
319682
1404
A uvidíme, čo vymyslíme.
05:21
So just have a little watch about how they're, how they're
118
321086
2155
Takže sa len pozerajte na to, ako
05:23
accessing this and what they're doing,
119
323241
1308
to prijímajú a čo robia
05:24
and I'm just going to take this letter "T," the letter "E,"
120
324549
1961
a ja si vezmem len písmená T, E a D
05:26
and the letter "D," to make something. Okay. Here goes.
121
326510
3031
a niečo vytvorím. Dobre. Tak ideme.
05:29
So I have to get myself in the zone. Right.
122
329541
3384
Musím sa do toho dostať. Dobre.
05:47
It's a bit of a cross of my arm.
123
347137
2874
Trochu prekrížim rukou.
05:55
So all I'm doing is exploring this space of "T"
124
355698
4651
Takže ja teraz skúmam priestor písmena T,
06:00
and flashing through it with some action.
125
360349
5315
prebleskujem cezeň.
06:05
I'm not remembering what I'm doing.
126
365664
2403
Nepamätám si, čo robím,
06:08
I'm just working on my task. My task is this "T."
127
368067
2763
len pracujem na úlohe. Mojou úlohou je toto T.
06:10
Going to watch it from the side, whoa.
128
370830
3608
Pozrime sa na to zboku, vou.
06:16
Strike moment.
129
376207
1870
Výpad.
06:18
That's it.
130
378077
3541
Presne tak.
06:23
So we're starting to build a phrase.
131
383049
4326
Takže začíname budovať frázu.
06:27
So what they're doing, let's see, something like that,
132
387391
1953
Takže pozrime sa, čo robia, tak nejako,
06:29
so what they're doing is grasping aspects of that movement
133
389344
3147
berú si teraz aspekty z pohybov
06:32
and they're generating it into a phrase.
134
392491
1905
a generujú z nich frázu.
06:34
You can see the speed is extremely quick, yeah?
135
394396
2258
Vidíte, že je to extrémne rýchle, však?
06:36
I'm not asking them to copy exactly.
136
396654
2290
Nechcem od nich, aby ma presne kopírovali.
06:38
They're using the information that they receive
137
398944
2357
Používajú informácie, ktoré získali,
06:41
to generate the beginnings of a phrase.
138
401301
3316
aby vygenerovali začiatky frázy.
06:44
I can watch that and that can tell me something
139
404617
1921
Môžem ich pozorovať a povedať im niečo
06:46
about how it is that they're moving.
140
406538
2753
k tomu, ako sa hýbu.
06:49
Yeah, they're super quick, right?
141
409291
3080
Hej, sú veľmi rýchli, však?
06:52
So I've taken this aspect of TED and translated it
142
412371
3784
Zobral som si teda tento aspekt TEDu a premenil ho
06:56
into something that's physical.
143
416155
2675
na niečo fyzické.
07:00
Some dancers, when they're watching action,
144
420876
2584
Niektorí tanečníci sledujú celý proces
07:03
take the overall shape, the arc of the movement,
145
423460
2475
a vezmú si z neho celkový tvar, hlavný oblúk pohybu,
07:05
the kinetic sense of the movement,
146
425935
2105
kinetický zmysel pohybu
07:08
and use that for memory.
147
428040
1595
a používajú ho ako základ pamäti.
07:09
Some work very much in specific detail.
148
429635
2283
Iní pracujú s malými špecifickými detailami.
07:11
They start with small little units and build it up.
149
431918
3818
Vezmú si maličké jednotky a stavajú na nich.
07:15
Okay, you've got something? One more thing.
150
435736
2028
Ok, máte niečo? Ešte niečo.
07:33
So they're solving this problem for me,
151
453272
3148
Takže oni za mňa teraz riešia problém,
07:36
having a little --
152
456420
3833
tak trochu...
07:40
They're constructing that phrase.
153
460253
1861
Budujú frázu.
07:42
They have something and they're going to hold on to it,
154
462114
1476
Niečo už majú a budú sa toho držať,
07:43
yeah? One way of making.
155
463590
2023
hej? Spôsob tvorby.
07:45
That's going to be my beginning in this world premiere.
156
465613
2356
Toto bude úvod tejto svetovej premiéry.
07:47
Okay. From there I'm going to do a very different thing.
157
467969
1974
OK. Teraz spravím niečo úplne iné.
07:49
So basically I'm going to make a duet.
158
469943
2716
Vytvorím vlastne duet.
07:52
I want you to think about them as architectural objects,
159
472659
3495
Chcem, aby ste ich vnímali ako objekty architektúry,
07:56
so what they are, are just pure lines.
160
476154
2296
ako keby boli iba jednoduché čiary.
07:58
They're no longer people, just pure lines, and I'm going
161
478450
2556
Už nie sú ľudia, iba čiary a ja s nimi budem pracovať
08:01
to work with them almost as objects to think with, yeah?
162
481006
4225
takmer ako keby boli len predmety.
08:05
So what I'm thinking about is taking
163
485231
2477
Chcem teda zobrať niekoľko
08:07
a few physical extensions from the body as I move, and
164
487708
3925
fyzických nadstavieb ich tiel a budem nimi hýbať
08:11
I move them, and I do that by suggesting things to them:
165
491633
2298
a to tak, že im budem dávať návrhy:
08:13
If, then; if, then. Okay, so here we go.
166
493931
3177
Ak, tak, ak, tak. OK, tak poďme na to.
08:17
Just grab this arm.
167
497108
1176
Chyť ju za ruku.
08:18
Can you place that down into the floor?
168
498284
3025
Môžeš ju dať dole na zem?
08:21
Yeah, down to the floor. Can you go underneath?
169
501309
2206
Tak, na zem. Ty prejdi popod.
08:23
Yeah. Cat, can you put leg over that side? Yeah.
170
503515
3817
Dobre. Cat, nohu na tú stranu. Tak.
08:27
Can you rotate?
171
507332
1449
A otočiť.
08:28
Whoom, just go back to the beginning.
172
508781
1116
Super, naspäť od začiatku.
08:29
Here we go, ready? And ... bam, bake ... (clicks metronome)
173
509897
6348
Poďme na to, pripravení? A... bam, bam ... (metronóm)
08:36
Great. Okay, from there, you're both getting up.
174
516245
1924
Super. OK, odtiaľto obaja vstanete.
08:38
You're both getting up. Here we go. Good, now? Them.
175
518169
3525
Obaja vstanete. Ideme. Dobre. Potom...
08:41
(Applause)
176
521709
1569
(potlesk)
08:43
So from there, from there, we're both getting up,
177
523278
2701
Odtiaľ, odtiaľ obaja vstanete,
08:45
we're both getting up, going in this direction,
178
525979
1243
obaja vstanete týmto smerom,
08:47
going underneath. Whoa, whoa, underneath.
179
527222
2338
prejsť popod. Vou, vou, popod.
08:49
Whoa, underneath, whoo-um. Yeah? Underneath. Jump.
180
529560
3964
Vou, popod, vú. Hej? Popod. Poskok.
08:53
Underneath. Jump. Paolo, kick. Don't care where. Kick.
181
533524
4182
Popod. Poskok. Paolo, výkop. Je jedno kam. Výkop.
08:57
Kick, replace, change a leg. Kick, replace, change the leg.
182
537706
3419
Výkop, položiť, zmeniť nohu. Výkop, položiť, zmeniť nohu.
09:01
Yeah? Okay? Cat, almost get his head. Almost get his head.
183
541125
3709
Hej? OK? Cat, chyť ho skoro za hlavu. Chyť ho skoro za hlavu.
09:04
Whoaa. Just after it, maybe. Whoaa, whaaay, ooh.
184
544834
4865
Vou. Možno až po tom. Vou, taaak, ú.
09:09
Grab her waist, come up back into her first, whoom, spin,
185
549699
4318
Chyť ju za pás, vráťte sa hore na začiatok, vúú, otočka.
09:14
turn her, whoo-aa. (Snaps) Great.
186
554017
1606
otoč ju, vú-á. (luskne prstami) Super.
09:15
Okay, let's have a little go from the beginning of that.
187
555623
2359
OK, skúsme to od začiatku.
09:17
Just, let me slow down here. Fancy having eight -- (Laughter)
188
557982
5509
Dobre, trochu teraz spomalím. Predstavte si osem -- (smiech)
09:23
Fancy having eight hours with me in a day.
189
563491
2802
Predstavte si so mnou osem hodín denne.
09:26
So, maybe too much. So, here we go, ready, and -- (Clicks metronome)
190
566293
4506
Možno je to priveľa. Tak, ideme, môžeme, a... (metronóm)
09:30
(Clicks metronome)
191
570799
7583
(metronóm)
09:38
Nice, good job. Yeah? Okay. (Applause)
192
578382
3141
Výborne, dobrá práca. Hej? OK. (potlesk)
09:41
Okay, not bad. (Applause) A little bit more?
193
581523
2998
OK, nie zlé. (potlesk) Ešte niečo pridáme?
09:44
Yeah. Just a little bit more, here we go, from that place.
194
584521
2792
Dobre. Už len kúsok pridáme, poďme, odtiaľto.
09:47
Separate. Face the front. Separate. Face the front.
195
587313
2473
Od seba. Tvárou dopredu. Od seba. Tvárou dopredu.
09:49
Imagine that there's a circle in front of you, yeah?
196
589786
2225
Predstavte si, že je pred vami kruh, hej?
09:52
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way.
197
592011
4895
Vyhnite sa mu. Vyhnite. Vúú. Odkopnite ho.
09:56
Kick it out of the way. Throw it into the audience. Whoom.
198
596906
4089
Odkopnite ho. Odhoďte ho do publika. Vúú.
10:00
Throw it into the audience again.
199
600995
1043
Znova ho odhoďte do publika.
10:02
We've got mental architecture, we're sharing it,
200
602038
1882
Máme akúsi mentálnu architektúru, delíme sa o ňu,
10:03
therefore solving a problem. They're enacting it.
201
603920
1892
riešime tak problém. Oni to stvárňujú.
10:05
Let me just see that a little bit. Ready, and go.
202
605812
2183
Trochu sa na to pozriem. Môžeme a ideme.
10:07
(Clicks metronome)
203
607995
4503
(metronóm)
10:12
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning,
204
612498
1665
OK, výborne. OK, tak. Od začiatku,
10:14
can we do our phrases first? And then that.
205
614163
2938
začneme našimi frázami. A potom toto.
10:17
And we're going to build something now, organize it,
206
617101
1689
Niečo vybudujeme, zorganizujeme to,
10:18
the phrases. Here we go. Nice and slow?
207
618790
1649
frázy. Ideme. Pekne pomaly.
10:20
Ready and go ... um. (Clicks metronome)
208
620439
3402
Môžeme a ideme... um. (metronóm)
10:23
(Clicks metronome)
209
623841
4396
(metronóm)
10:28
The duet starts. (Clicks metronome)
210
628237
3684
Začína duet. (metronóm)
10:31
(Clicks metronome)
211
631921
13326
(metronóm)
10:45
So yeah, okay, good. Okay, nice, very nice. (Applause)
212
645247
3437
Tak, OK, super. OK, dobre, veľmi dobre. (potlesk)
10:48
So good. So -- (Applause)
213
648684
1710
Dobre. Tak... (potlesk)
10:50
Okay. So that was -- (Applause)
214
650394
3247
OK. Toto bolo... (potlesk)
10:53
Well done. (Applause)
215
653641
1894
Dobrá práca. (potlesk)
10:55
That was the second way of working.
216
655535
1559
To bol druhý spôsob práce.
10:57
The first one, body-to-body transfer, yeah,
217
657094
2372
Prvý bol transfer telo-telu, hej,
10:59
with an outside mental architecture that I work with
218
659466
2748
s vonkajšou mentálnou architektúrou, s ktorou pracujem
11:02
that they hold memory with for me.
219
662214
2072
a oni si ju pre mňa pamätajú.
11:04
The second one, which is using them as objects to think
220
664286
2238
Druhý je, že ich používam ako predmety, akoby boli
11:06
with their architectural objects, I do a series of
221
666524
1768
objektami architektúry, dám im sériu podnetov,
11:08
provocations, I say, "If this happens, then that.
222
668292
2473
poviem im: „Ak sa stane toto, tak potom tamto.
11:10
If this, if that happens -- " I've got lots of methods like that,
223
670765
2355
Ak toto, stane sa tamto..." Mám veľa takýchto metód,
11:13
but it's very, very quick, and this is a third method.
224
673120
2631
ale je to veľmi, veľmi rýchle. A toto je tretia metóda.
11:15
They're starting it already, and this is a task-based method,
225
675751
2754
Už ju začali. Je založená na úlohách
11:18
where they have the autonomy to make
226
678505
1681
a majú v nej slobodu
11:20
all of the decisions for themselves.
227
680186
1806
robiť všetky rozhodnutia sami.
11:21
So I'd like us just to do, we're going to do a little
228
681992
1259
Takže teraz si zatancujeme taký malý
11:23
mental dance, a little, in this little one minute,
229
683251
3422
mentálny tanec, len teraz na chvíľku,
11:26
so what I'd love you to do is imagine,
230
686673
1899
chcel by som, aby ste si predstavili,
11:28
you can do this with your eyes closed, or open, and if you
231
688572
2101
môžete mať oči zatvorené alebo otvorené,
11:30
don't want to do it you can watch them, it's up to you.
232
690673
2478
ak nechcete, môžete sledovať tanečníkov, je to na vás.
11:33
Just for a second, think about that word "TED" in front of
233
693151
3740
Len na sekundu myslite na slovo „TED" priamo pred vami,
11:36
you, so it's in mind, and it's there right in front of your mind.
234
696891
3301
takže je vo vašej mysli a je priamo pred vami vo vašej mysli.
11:40
What I'd like you to do is transplant that outside
235
700192
2237
Teraz by som chcel, aby ste ho preniesli
11:42
into the real world, so just imagine that word "TED"
236
702429
3543
do reálneho sveta, takže si predstavte slovo „TED"
11:45
in the real world.
237
705972
2333
v reálnom svete.
11:48
What I'd like you to do what that is take an aspect of it.
238
708305
2940
Vezmime si z neho teraz jeden aspekt.
11:51
I'm going to zone in on the "E," and I'm going to
239
711245
3140
Takže sa sústredím na písmeno E a zväčším
11:54
scale that "E" so it's absolutely massive,
240
714385
2647
toto písmeno E, takže bude úplne obrovské,
11:57
so I'm scaling that "E" so it's absolutely massive,
241
717032
2712
zväčším toto E, takže bude úplne obrovské,
11:59
and then I'm going to give it dimensionality.
242
719744
1171
a potom mu dám dimenzionalitu.
12:00
I'm going to think about it in 3D space. So now,
243
720915
2252
Predstavím si ho v 3D priestore.
12:03
instead of it just being a letter that's in front of me,
244
723167
2473
Takže teraz to už nie je len písmeno predo mnou,
12:05
it's a space that my body can go inside of.
245
725640
2881
je to priestor, do ktorého môže moje telo vstúpiť.
12:08
I now decide where I'm going to be in that space,
246
728521
2717
Teraz sa môžem rozhodnúť, kde budem v tomto priestore,
12:11
so I'm down on this small part of the bottom rib
247
731238
4471
takže stojím na tej malej krátkej spodnej paličke
12:15
of the letter "E," and I'm thinking about it, and I'm imagining
248
735709
2868
písmena E, myslím na to a predstavujem si
12:18
this space that's really high and above. If I asked you to
249
738577
3454
priestor, ktorý je veľmi vysoko nado mnou. Keby som vás požiadal,
12:22
reach out — you don't have to literally do it, but in mind —
250
742031
2757
aby ste sa načiahli -- nemusíte to urobiť, stačí si to predstaviť --
12:24
reach out to the top of the "E," where would you reach?
251
744788
3050
načiahli sa až navrch tohto E, kam by ste sa načiahli?
12:27
If you reach with your finger, where would it be?
252
747838
1978
Ak sa načiahnete prstom, kde bude?
12:29
If you reach with your elbow, where would it be?
253
749816
2892
Ak sa načiahnete lakťom, kde bude?
12:32
If I already then said about that space that you're in,
254
752708
3897
Potom by som vám povedal, aby ste ten priestor, v ktorom
12:36
let's infuse it with the color red, what does that do
255
756605
2359
sa teraz nachádzate, vyplnili červenou farbou, čo to spraví
12:38
to the body? If I then said to you, what happens if
256
758964
2726
s vašim telom? Keby som vám potom povedal,
12:41
that whole wall on the side of "E" collapses and you have to
257
761690
3274
že celá bočná stena tohto E padá a vy musíte
12:44
use your weight to put it back up,
258
764964
1846
použiť celú váhu svojho tela, aby ste ju dali naspäť,
12:46
what would you be able to do with it?
259
766810
2424
čo by ste urobili?
12:49
So this is a mental picture, I'm describing a mental,
260
769234
1897
Toto je mentálny obraz, opisujem mentálny
12:51
vivid picture that enables dancers to make choices
261
771131
4005
živý obraz, ktorý dáva tanečníkom možnosť
12:55
for themselves about what to make.
262
775136
2381
robiť vlastné rozhodnutia o tom, čo vytvoria.
12:57
Okay, you can open your eyes if you had them closed.
263
777517
1435
OK, už môžete otvoriť oči, ak ste ich mali zavreté.
12:58
So the dancers have been working on them.
264
778952
1374
Tanečníci na nich pracovali.
13:00
So just keep working on them for a little second.
265
780326
1856
Ešte na nich chvíľku pracujte.
13:02
So they've been working on those mental architectures in the here.
266
782182
3016
Pracujú na tejto mentálnej architektúre.
13:05
I know, I think we should keep them as a surprise.
267
785198
2502
Dobre, myslím, že by to malo byť prekvapenie.
13:07
So here goes, world premiere dance. Yeah? Here we go.
268
787700
2580
Takže je to tu, svetová premiéra tanca. Ideme na to.
13:10
TED dance. Okay. Here it comes. I'm going to organize it quickly.
269
790280
3521
TED tanec. OK. Ideme. Len to rýchlo zorganizujem.
13:13
So, you're going to do the first solo that we made,
270
793801
3284
Takže tu zatancuješ prvé sólo,
13:17
yeah blah blah blah blah, we go into the duet, yeah,
271
797085
2799
hej, bla bla bla bla, ideme na duet, hej,
13:19
blah blah blah blah. The next solo, blah blah blah blah,
272
799884
3750
bla bla bla bla. Ďalšie sólo, bla bla bla bla,
13:23
yeah, and both at the same time, you do the last solutions.
273
803634
3724
hej, potom obaja spolu posledné riešenia.
13:27
Okay? Okay. Ladies and gentlemen, world premiere,
274
807358
2542
OK? OK. Dámy a páni, svetová premiéra,
13:29
TED dance, three versions of physical thinking. (Applause)
275
809900
2768
TED tanec, tri verzie fyzického myslenia. (potlesk)
13:32
Well, clap afterwards, let's see if it's any good, yeah? (Laughter)
276
812668
2696
Zatlieskajte potom, najprv počkajme, či to vôbec bude dobré, hej? (smiech)
13:35
So yeah, let's clap -- yeah, let's clap afterwards.
277
815364
2499
Takže... zatlieskajte potom... Hej, zatlieskajte potom.
13:37
Here we go. Catarina, big moment, here we go, one.
278
817863
2162
Ideme. Catarina, veľká chvíľa, ideme, jeden.
13:40
(Clicks metronome)
279
820025
25381
(metronóm)
14:05
Here it comes, Cat. (Clicks metronome)
280
845406
5211
Ideme, Cat. (metronóm)
14:10
Paolo, go. (Clicks metronome) Last you solo.
281
850617
4436
Paolo, ideš. (metronóm) Tvoje sólo.
14:15
The one you made. (Clicks metronome)
282
855053
3409
To, čo si vymyslel. (metronóm)
14:18
(Clicks metronome)
283
858462
11802
(metronóm)
14:30
Well done. Okay, good. Super. So --
284
870264
1959
Výborne. OK, dobre. Super.
14:32
(Applause)
285
872223
1881
(potlesk)
14:34
So -- (Applause)
286
874104
2291
Takže... (potlesk)
14:36
Thank you. (Applause)
287
876395
1791
Ďakujem. (potlesk)
14:38
So -- three versions. (Applause) Oh. (Laughs)
288
878186
8985
Takže... tri verzie. (potlesk) Ó. (smiech)
14:47
(Applause) Three versions of physical thinking, yeah?
289
887171
2981
(potlesk) Tri verzie fyzického myslenia.
14:50
Three versions of physical thinking. I'm hoping that today,
290
890152
2959
Tri verzie fyzického myslenia. Dúfam, že dnes,
14:53
what you're going to do is go away and make a dance
291
893111
1574
keď odídete, vymyslíte si sami tanec,
14:54
for yourself, and if not that,
292
894685
1953
a ak nie to,
14:56
at least misbehave more beautifully, more often.
293
896638
2227
tak sa budete aspoň krajšie a častejšie blázniť.
14:58
Thank you very much. (Applause)
294
898865
2618
Veľmi pekne ďakujeme. (potlesk)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
295
901483
4730
Ďakujeme. Ďakujeme. (potlesk)
15:06
Here we go. (Applause)
296
906213
2311
(potlesk)
15:08
(Applause)
297
908524
3996
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7