A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

441,743 views ・ 2012-09-14

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Marta Krzeminska Korekta: Capa Girl
00:15
As you might imagine, I'm absolutely passionate
1
15756
1493
Mam bzika na punkcie tańca.
00:17
about dance. I'm passionate about making it,
2
17249
2205
Lubię go tworzyć,
00:19
about watching it, about encouraging others
3
19454
2604
oglądać, zachęcać do niego innych.
00:22
to participate in it,
4
22058
1869
oglądać, zachęcać do niego innych.
00:23
and I'm also really passionate about creativity.
5
23927
2623
Mam też bzika na punkcie kreatywności.
00:26
Creativity for me is something that's absolutely critical,
6
26550
4117
Dla mnie to coś kluczowego,
00:30
and I think it's something that you can teach.
7
30667
2385
czego można nauczyć.
00:33
I think the technicities of creativity can be taught
8
33052
2261
Uważam, że zasad kreatywności
00:35
and shared, and I think you can find out things
9
35313
2166
można uczyć, by odkryć więcej,
00:37
about your own personal physical signature,
10
37479
2269
o własnych sposobach wyrazu,
00:39
your own cognitive habits, and use that as
11
39748
1912
i zwyczajach, by użyć tej wiedzy
00:41
a point of departure to misbehave beautifully.
12
41660
3452
jako punktu wyjścia do pięknej niepoprawności.
00:45
I was born in the 1970s, and John Travolta was big
13
45112
4403
Urodziłem się w latach 70., kiedy królował John Travolta.
00:49
in those days: "Grease," "Saturday Night Fever,"
14
49515
2471
"Grease", "Gorączka sobotniej nocy".
00:51
and he provided a fantastic kind of male role model for me
15
51986
2677
Był dla mnie modelem naśladowania
00:54
to start dancing. My parents were very up for me going.
16
54663
2780
w tańcu. Rodzicie też mnie wspierali.
00:57
They absolutely encouraged me to take risks, to go,
17
57443
2862
Zachęcali do ryzyka, do prób.
01:00
to try, to try. I had an opportunity, an access
18
60305
4225
Miałem dostęp do miejscowego studia tańca
01:04
to a local dance studio, and I had an enlightened teacher
19
64530
3591
i nauczyciela z pasją,
01:08
who allowed me to make up my own and invent
20
68121
3105
który pozwalał mi wymyślać własne układy,
01:11
my own dances, so what she did was let me make up
21
71226
2994
uczyć kolegów opracowanych przeze mnie tańców latynoamerykańskich
01:14
my own ballroom and Latin American dances to teach
22
74220
2949
uczyć kolegów opracowanych przeze mnie układów latynoamerykańskich
01:17
to my peers.
23
77169
1372
i salonowych.
01:18
And that was the very first time that I found an opportunity
24
78541
2769
Był to pierwszy raz,
01:21
to feel that I was able to express my own voice,
25
81310
2885
kiedy mogłem wyrazić siebie,
01:24
and that's what's fueled me, then, to become a choreographer.
26
84195
2818
co zainspirowało mnie do zostania choreografem.
01:27
I feel like I've got something to say and something to share.
27
87013
3016
Wydaje mi się, że mogę się czymś podzielić.
01:30
And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed
28
90029
3577
Obecnie interesuje mnie
01:33
with the technology of the body.
29
93606
1587
technologia ciała.
01:35
I think it's the most technologically literate thing that we have,
30
95193
3296
To najbardziej zaawansowana technicznie część człowieka.
01:38
and I'm absolutely obsessed with finding a way
31
98489
3099
Chcę znaleźć sposób komunikowania się z publicznością poprzez ciało.
01:41
of communicating ideas through the body to audiences
32
101588
3298
Chcę znaleźć sposób komunikowania się z publicznością poprzez ciało.
01:44
that might move them, touch them,
33
104886
2153
Sposób wzruszający,
01:47
help them think differently about things.
34
107039
3102
który pozwoli im spojrzeć na rzeczy inaczej.
01:50
So for me, choreography is very much a process
35
110141
2602
Choreografia jest niczym fizyczne myślenie.
01:52
of physical thinking. It's very much in mind,
36
112743
3409
Osadzona tak samo w ciele jak i umyśle,
01:56
as well as in body, and it's a collaborative process.
37
116152
3263
to sprzężony proces, do którego trzeba zaangażować
01:59
It's something that I have to do with other people.
38
119415
1826
więcej osób,
02:01
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
39
121241
2754
podzielić się nim.
02:03
I work often with designers and visual artists,
40
123995
2598
Współpracuję z projektantami, artystami wizualnymi,
02:06
obviously dancers and other choreographers,
41
126593
2608
tancerzami, choreografami,
02:09
but also, more and more, with economists,
42
129201
4371
ale także, w coraz większym stopniu, z ekonomistami,
02:13
anthropologists, neuroscientists, cognitive scientists,
43
133572
4306
antropologami, neurobiologami, naukowcami,
02:17
people really who come from very different domains of
44
137878
2767
ludźmi o różnych specjalizacjach,
02:20
expertise, where they bring their intelligence to bear
45
140645
2993
którzy potrafią wykorzystać swoją inteligencję
02:23
on a different kind of creative process.
46
143638
2388
w nowy, twórczy sposób.
02:26
What I thought we would do today a little bit is
47
146026
3203
Postanowiłem dzisiaj popracować
02:29
explore this idea of physical thinking,
48
149229
2261
nad fizycznym myśleniem,
02:31
and we're all experts in physical thinking.
49
151490
1801
wszyscy się na tym znamy,
02:33
Yeah, you all have a body, right?
50
153291
1378
bo wszyscy mamy ciała.
02:34
And we all know what that body is like in the real world,
51
154669
2191
Wiemy, jakie są w rzeczywistości.
02:36
so one of the aspects of physical thinking
52
156860
1694
Jednym z elementów myślenia fizycznego,
02:38
that we think about a lot is this notion of proprioception,
53
158554
2914
jest propriocepcja,
02:41
the sense of my own body in the space in the real world.
54
161468
3065
poczucie orientacji własnego ciała.
02:44
So, we all understand what it feels like to know
55
164533
3386
Wiemy jak to jest wiedzieć,
02:47
where the ends of your fingers are
56
167919
1353
gdzie kończą się nasze palce,
02:49
when you hold out your arms, yeah?
57
169272
1997
gdy wyciągniemy ramiona.
02:51
You absolutely know that when you're going to grab a cup,
58
171269
2815
Zdajemy sobie z tego sprawę,
02:54
or that cup moves and you have to renavigate it.
59
174084
1910
gdy chcemy złapać kubek.
02:55
So we're experts in physical thinking already.
60
175994
1958
Także znamy się na myśleniu fizycznym,
02:57
We just don't think about our bodies very much.
61
177952
2036
jednak nie zastanawiamy się nad ciałem
02:59
We only think about them when they go wrong, so, when
62
179988
3105
poza chwilami, kiedy coś się zepsuje,
03:03
there's a broken arm, or when you have a heart attack,
63
183093
2238
złamiemy rękę, dostaniemy zawału,
03:05
then you become really very aware of your bodies.
64
185331
2465
wtedy stajemy się świadomi ciała.
03:07
But how is it that we can start to think about using
65
187796
2287
A co jeśli użyjemy inteligencji kinestetycznej,
03:10
choreographic thinking, kinesthetic intelligence, to arm
66
190083
3408
zaczniemy myśleć choreograficznie
03:13
the ways in which we think about things more generally?
67
193491
2358
także o innych rzeczach?
03:15
What I thought I'd do is, I'd make a TED premiere.
68
195849
2956
Stwierdziłem, że zrobię tu tego premierę.
03:18
I'm not sure if this is going to be good or not.
69
198805
2303
Nie wiem jak to wyjdzie.
03:21
I'll just be doing it.
70
201108
1975
Po prostu to zrobię.
03:23
I thought what I'd do is, I'd use three versions
71
203083
2087
Chcę użyć trzech wersji
03:25
of physical thinking to make something.
72
205170
1644
fizycznego myślenia.
03:26
I want to introduce you. This is Paolo. This is Catarina.
73
206814
3116
Oto Paolo i Catarina.
03:29
(Applause)
74
209930
2848
(Brawa)
03:32
They have no idea what we're going to do.
75
212778
2604
Nie mają pojęcia, co będziemy robić.
03:35
So this is not the type of choreography where
76
215382
2344
To nie choreografia
03:37
I already have in mind what I'm going to make,
77
217726
2344
zaplanowana wcześniej
03:40
where I've fixed the routine in my head
78
220070
2541
z zapamiętanym układem.
03:42
and I'm just going to teach it to them,
79
222611
1590
Nauczę ich tego,
03:44
and these so-called empty vessels are just going to learn it.
80
224201
2309
wypełnią się nią niczym puste naczynia.
03:46
That's not the methodology at all that we work with.
81
226510
2934
Zwykle tak nie pracujemy.
03:49
But what's important about it is how it is that they're
82
229444
4333
Liczy się to, jak łapią informacje,
03:53
grasping information, how they're taking information,
83
233777
2047
absorbują przekaz
03:55
how they're using it, and how they're thinking with it.
84
235824
2131
i jak się nim posługują.
03:57
I'm going to start really, really simply.
85
237955
1448
Zacznę od czegoś prostego.
03:59
Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought
86
239403
2977
Taniec to bodziec, lub bodźcie.
04:02
I'd take something simple, TED logo, we can all see it,
87
242380
3104
Używając prostego bodźca,
04:05
it's quite easy to work with, and I'm going to do something
88
245484
2349
z którym łatwo pracować - logo TED,
04:07
very simply, where you take one idea from a body,
89
247833
2789
rozpocznę pomysłem z jednego,
04:10
and it happens to be my body, and translate that
90
250622
2004
mojego ciała, i przeniosę go
04:12
into somebody else's body,
91
252626
2192
na inne ciało,
04:14
so it's a direct transfer, transformation of energy.
92
254818
3354
to przekaz bezpośredni, transformacja energii.
04:18
And I'm going to imagine this, you can do this too if you like,
93
258172
2780
Wyobrażam sobie literę "T",
04:20
that I'm going to just take the letter "T" and I'm going
94
260952
2238
wy też możecie.
04:23
to imagine it in mind, and I'm going to place that outside in
95
263190
2875
Z wyobraźni przeniosę ją do rzeczywistości.
04:26
the real world. So I absolutely see a letter "T" in front of me.
96
266065
3904
Widzę to "T" przed sobą.
04:29
Yeah? It's absolutely there.
97
269969
1405
Dokładnie tutaj.
04:31
I can absolutely walk around it when I see it, yeah?
98
271374
2980
Mogę je okrążyć.
04:34
It has a kind of a grammar. I know what I'm going to do
99
274354
1925
Ma swoje prawa.
04:36
with it, and I can start to describe it, so I can describe it
100
276279
2935
Spróbuję ją teraz opisać.
04:39
very simply. I can describe it in my arms, right?
101
279214
2971
Mogę do tego użyć ramion.
04:42
So all I did was take my hand and then I move my hand.
102
282185
2678
Samych ruchów rąk,
04:44
I can describe it, whoa, in my head, you know? Whoa.
103
284863
2187
albo głowy.
04:47
Okay. I can do also my shoulder. Yeah?
104
287050
2308
OK, mogę też użyć ramienia.
04:49
It gives me something to do, something to work towards.
105
289358
3008
Daje mi to pewien cel.
04:52
If I were to take that letter "T" and flatten it down
106
292366
2118
Spłaszczenie tej litery
04:54
on the floor, here, maybe just off the floor,
107
294484
2936
napisanie jej nad podłogą,
04:57
all of a sudden I could do maybe something with my knee,
108
297420
1473
daje możliwość włączenia też kolana.
04:58
yeah? Whoa. So If I put the knee and the arms together,
109
298893
2551
Kolano i ramiona razem.
05:01
I've got something physical, yeah? And I can start to build something.
110
301444
3560
To już coś fizycznego, początek tworzenia.
05:05
So what I'm going to do just for one and a half minutes or so
111
305004
2461
Przez następne 1,5 minuty
05:07
is I'm going to take that concept, I'm going to make something,
112
307465
2600
będę budował na tym pomyśle,
05:10
and the dancers behind me are going to interpret it,
113
310065
2878
a tancerze będą to interpretować.
05:12
they're going to snapshot it, they're going to take
114
312943
1644
Będą używać elementów,
05:14
aspects of it, and it's almost like I'm offloading memory
115
314587
2979
które wyrzucam z pamięci,
05:17
and they're holding onto memory? Yeah?
116
317566
2116
będą je przechwycać.
05:19
And we'll see what we come up with.
117
319682
1404
Zobaczymy co wymyślą.
05:21
So just have a little watch about how they're, how they're
118
321086
2155
Spójrzcie jak to wykorzystują,
05:23
accessing this and what they're doing,
119
323241
1308
co robią.
05:24
and I'm just going to take this letter "T," the letter "E,"
120
324549
1961
Wykorzystam litery "T", "E"
05:26
and the letter "D," to make something. Okay. Here goes.
121
326510
3031
i "D". Zaczynamy.
05:29
So I have to get myself in the zone. Right.
122
329541
3384
Muszę się najpierw wczuć.
05:47
It's a bit of a cross of my arm.
123
347137
2874
Krzyżuję ramię.
05:55
So all I'm doing is exploring this space of "T"
124
355698
4651
Badam przestrzeń litery "T",
06:00
and flashing through it with some action.
125
360349
5315
dodaję do niej akcję.
06:05
I'm not remembering what I'm doing.
126
365664
2403
Nie pamiętam co robię.
06:08
I'm just working on my task. My task is this "T."
127
368067
2763
Pracuję nad zadaniem - literą "T".
06:10
Going to watch it from the side, whoa.
128
370830
3608
Teraz od tej strony.
06:16
Strike moment.
129
376207
1870
Atak.
06:18
That's it.
130
378077
3541
Właśnie tak.
06:23
So we're starting to build a phrase.
131
383049
4326
Zaczyna się tworzyć fraza.
06:27
So what they're doing, let's see, something like that,
132
387391
1953
Oni po prostu przechwycają fragmenty moich ruchów
06:29
so what they're doing is grasping aspects of that movement
133
389344
3147
Oni po prostu przechwycają fragmenty moich ruchów
06:32
and they're generating it into a phrase.
134
392491
1905
i tworzą frazę.
06:34
You can see the speed is extremely quick, yeah?
135
394396
2258
Dzieje się to szybko.
06:36
I'm not asking them to copy exactly.
136
396654
2290
Nie chcę by kopiowali dokładnie.
06:38
They're using the information that they receive
137
398944
2357
Wykorzystują zdobyte informacje,
06:41
to generate the beginnings of a phrase.
138
401301
3316
by stworzyć początek frazy.
06:44
I can watch that and that can tell me something
139
404617
1921
Oglądanie tego może nauczyć mnie sposobu,
06:46
about how it is that they're moving.
140
406538
2753
w jaki się poruszają.
06:49
Yeah, they're super quick, right?
141
409291
3080
Są super-szybcy, nie?
06:52
So I've taken this aspect of TED and translated it
142
412371
3784
Przekształciłem więc nazwę TED
06:56
into something that's physical.
143
416155
2675
w coś fizycznego.
07:00
Some dancers, when they're watching action,
144
420876
2584
Oglądając ruch niektórzy tancerze,
07:03
take the overall shape, the arc of the movement,
145
423460
2475
by go zapamiętać
07:05
the kinetic sense of the movement,
146
425935
2105
wykorzystują jego zarys,
07:08
and use that for memory.
147
428040
1595
jego wymiar kinetyczny.
07:09
Some work very much in specific detail.
148
429635
2283
Niekiedy co do szczegółu.
07:11
They start with small little units and build it up.
149
431918
3818
Zaczynają od mniejszych elementów i na nich budują.
07:15
Okay, you've got something? One more thing.
150
435736
2028
Jeszcze jedno.
07:33
So they're solving this problem for me,
151
453272
3148
Rozwiązują za mnie problem.
07:36
having a little --
152
456420
3833
Mając niewiele
07:40
They're constructing that phrase.
153
460253
1861
budują frazę.
07:42
They have something and they're going to hold on to it,
154
462114
1476
Dostają coś małego i się tego trzymają.
07:43
yeah? One way of making.
155
463590
2023
To jeden sposób,
07:45
That's going to be my beginning in this world premiere.
156
465613
2356
początek światowej premiery.
07:47
Okay. From there I'm going to do a very different thing.
157
467969
1974
Teraz zrobię coś innego.
07:49
So basically I'm going to make a duet.
158
469943
2716
Stworzymy duet.
07:52
I want you to think about them as architectural objects,
159
472659
3495
Spójrzcie na nich jak na obiekty architektury.
07:56
so what they are, are just pure lines.
160
476154
2296
Są zwykłymi liniami.
07:58
They're no longer people, just pure lines, and I'm going
161
478450
2556
Nie ludźmi, ale zarysami,
08:01
to work with them almost as objects to think with, yeah?
162
481006
4225
wykorzystam ich niczym obiekty.
08:05
So what I'm thinking about is taking
163
485231
2477
Inspirację do ruchu.
08:07
a few physical extensions from the body as I move, and
164
487708
3925
Wybieram elementy ich ciał
08:11
I move them, and I do that by suggesting things to them:
165
491633
2298
i poruszam je sugerując im gesty.
08:13
If, then; if, then. Okay, so here we go.
166
493931
3177
Jeśli powiem to, zrobisz tak, etc.
08:17
Just grab this arm.
167
497108
1176
Złap to ramię.
08:18
Can you place that down into the floor?
168
498284
3025
Dotknij ziemi.
08:21
Yeah, down to the floor. Can you go underneath?
169
501309
2206
Możesz przejść pod nim?
08:23
Yeah. Cat, can you put leg over that side? Yeah.
170
503515
3817
Przenieść nogę na tę stronę?
08:27
Can you rotate?
171
507332
1449
Obrócić?
08:28
Whoom, just go back to the beginning.
172
508781
1116
OK, teraz od początku.
08:29
Here we go, ready? And ... bam, bake ... (clicks metronome)
173
509897
6348
Raz, dwa, trzy... (Wybija rytm)
08:36
Great. Okay, from there, you're both getting up.
174
516245
1924
Świetnie, potem wstajecie.
08:38
You're both getting up. Here we go. Good, now? Them.
175
518169
3525
Jeszcze raz.
08:41
(Applause)
176
521709
1569
(Brawa)
08:43
So from there, from there, we're both getting up,
177
523278
2701
Kiedy oboje wstaniecie
08:45
we're both getting up, going in this direction,
178
525979
1243
idziecie w tę stronę,
08:47
going underneath. Whoa, whoa, underneath.
179
527222
2338
i pod spodem.
08:49
Whoa, underneath, whoo-um. Yeah? Underneath. Jump.
180
529560
3964
Przechodzicie pod spodem, teraz skok.
08:53
Underneath. Jump. Paolo, kick. Don't care where. Kick.
181
533524
4182
I wykop, nieważne gdzie.
08:57
Kick, replace, change a leg. Kick, replace, change the leg.
182
537706
3419
Wykop i zmiana nogi.
09:01
Yeah? Okay? Cat, almost get his head. Almost get his head.
183
541125
3709
Cat, wymierz w jego głowę.
09:04
Whoaa. Just after it, maybe. Whoaa, whaaay, ooh.
184
544834
4865
Prawie ją łapiesz..
09:09
Grab her waist, come up back into her first, whoom, spin,
185
549699
4318
Złap ją w talii, razem i obrót.
09:14
turn her, whoo-aa. (Snaps) Great.
186
554017
1606
(Klapnięcie) Świetnie.
09:15
Okay, let's have a little go from the beginning of that.
187
555623
2359
I od początku.
09:17
Just, let me slow down here. Fancy having eight -- (Laughter)
188
557982
5509
Zwolnijmy tutaj. (Śmiech) Jak wam się widzi
09:23
Fancy having eight hours with me in a day.
189
563491
2802
osiem godzin dziennie ze mną?
09:26
So, maybe too much. So, here we go, ready, and -- (Clicks metronome)
190
566293
4506
Może trochę zbyt wiele. (Wybija rytm)
09:30
(Clicks metronome)
191
570799
7583
(Wybija rytm)
09:38
Nice, good job. Yeah? Okay. (Applause)
192
578382
3141
Dobra robota. (Brawa)
09:41
Okay, not bad. (Applause) A little bit more?
193
581523
2998
Nieźle. (Brawa)
09:44
Yeah. Just a little bit more, here we go, from that place.
194
584521
2792
Jeszcze tylko trochę. Odtąd.
09:47
Separate. Face the front. Separate. Face the front.
195
587313
2473
Rozdzielcie się, przodem.
09:49
Imagine that there's a circle in front of you, yeah?
196
589786
2225
Wyobraźcie sobie okrąg.
09:52
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way.
197
592011
4895
Unikacie go, kopiecie.
09:56
Kick it out of the way. Throw it into the audience. Whoom.
198
596906
4089
Niech zejdzie z drogi, i rzucacie w publiczność.
10:00
Throw it into the audience again.
199
600995
1043
Jeszcze raz.
10:02
We've got mental architecture, we're sharing it,
200
602038
1882
Architektura umysłowa, dzielimy się nią.
10:03
therefore solving a problem. They're enacting it.
201
603920
1892
Rozwiązujemy problem.
10:05
Let me just see that a little bit. Ready, and go.
202
605812
2183
Niech no spojrzę.
10:07
(Clicks metronome)
203
607995
4503
(Wybija rytm)
10:12
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning,
204
612498
1665
Świetnie. Od początku.
10:14
can we do our phrases first? And then that.
205
614163
2938
Teraz początkowe frazy, potem to.
10:17
And we're going to build something now, organize it,
206
617101
1689
A teraz wszystkie te frazy
10:18
the phrases. Here we go. Nice and slow?
207
618790
1649
jakoś uporządkujemy. Powoli.
10:20
Ready and go ... um. (Clicks metronome)
208
620439
3402
Start. (Wybija rytm)
10:23
(Clicks metronome)
209
623841
4396
(Wybija rytm)
10:28
The duet starts. (Clicks metronome)
210
628237
3684
Duet. (Wybija rytm)
10:31
(Clicks metronome)
211
631921
13326
(Wybija rytm)
10:45
So yeah, okay, good. Okay, nice, very nice. (Applause)
212
645247
3437
Świetnie, bardzo dobrze. (Brawa)
10:48
So good. So -- (Applause)
213
648684
1710
Świetnie. (Brawa)
10:50
Okay. So that was -- (Applause)
214
650394
3247
OK. Także... (Brawa)
10:53
Well done. (Applause)
215
653641
1894
Dobra robota. (Brawa)
10:55
That was the second way of working.
216
655535
1559
To drugi sposób działania.
10:57
The first one, body-to-body transfer, yeah,
217
657094
2372
Pierwszy to przekaz ciało-ciało
10:59
with an outside mental architecture that I work with
218
659466
2748
z zewnętrzną architektura umysłową,
11:02
that they hold memory with for me.
219
662214
2072
gdzie oni zapamiętują.
11:04
The second one, which is using them as objects to think
220
664286
2238
Drugi, to użycie ich jak
11:06
with their architectural objects, I do a series of
221
666524
1768
obiektów architektonicznych,
11:08
provocations, I say, "If this happens, then that.
222
668292
2473
prowokuję ich ciągłymi sugestiami.
11:10
If this, if that happens -- " I've got lots of methods like that,
223
670765
2355
Mam wiele takich metod.
11:13
but it's very, very quick, and this is a third method.
224
673120
2631
A teraz ta trzecia.
11:15
They're starting it already, and this is a task-based method,
225
675751
2754
Oparta na zadaniach,
11:18
where they have the autonomy to make
226
678505
1681
sami podejmują
11:20
all of the decisions for themselves.
227
680186
1806
wszystkie decyzje.
11:21
So I'd like us just to do, we're going to do a little
228
681992
1259
Zrobimy teraz
11:23
mental dance, a little, in this little one minute,
229
683251
3422
minutowy taniec umysłowy.
11:26
so what I'd love you to do is imagine,
230
686673
1899
Wyobraźcie sobie,
11:28
you can do this with your eyes closed, or open, and if you
231
688572
2101
możecie zamknąć oczy, jeśli chcecie,
11:30
don't want to do it you can watch them, it's up to you.
232
690673
2478
albo po prostu ich obserwować.
11:33
Just for a second, think about that word "TED" in front of
233
693151
3740
Wyobraźcie sobie słowo TED,
11:36
you, so it's in mind, and it's there right in front of your mind.
234
696891
3301
jest przed wami, stworzone w umyśle.
11:40
What I'd like you to do is transplant that outside
235
700192
2237
Przenieście je w rzeczywistość,
11:42
into the real world, so just imagine that word "TED"
236
702429
3543
wyobraźcie je sobie,
11:45
in the real world.
237
705972
2333
w prawdziwym świecie.
11:48
What I'd like you to do what that is take an aspect of it.
238
708305
2940
Teraz wybierzcie jego element.
11:51
I'm going to zone in on the "E," and I'm going to
239
711245
3140
Ja skupię się na "E"
11:54
scale that "E" so it's absolutely massive,
240
714385
2647
i powiększę je
11:57
so I'm scaling that "E" so it's absolutely massive,
241
717032
2712
do niebotycznych rozmiarów,
11:59
and then I'm going to give it dimensionality.
242
719744
1171
i nadam mu wymiar.
12:00
I'm going to think about it in 3D space. So now,
243
720915
2252
Wyobrażam je sobie w 3D.
12:03
instead of it just being a letter that's in front of me,
244
723167
2473
Nie jest tylko przestrzenią przede mną,
12:05
it's a space that my body can go inside of.
245
725640
2881
ale też czymś, w co mogę wejść.
12:08
I now decide where I'm going to be in that space,
246
728521
2717
Wybieram, gdzie chcę być.
12:11
so I'm down on this small part of the bottom rib
247
731238
4471
Jestem w rogu dolnej kreski
12:15
of the letter "E," and I'm thinking about it, and I'm imagining
248
735709
2868
litery "E".
12:18
this space that's really high and above. If I asked you to
249
738577
3454
Wyobrażam sobie przestrzeń nade mną.
12:22
reach out — you don't have to literally do it, but in mind —
250
742031
2757
Jeśli mielibyście sięgnąć
12:24
reach out to the top of the "E," where would you reach?
251
744788
3050
do czubka litery "E", gdzie by to było?
12:27
If you reach with your finger, where would it be?
252
747838
1978
Jeśli sięgniecie samym palcem?
12:29
If you reach with your elbow, where would it be?
253
749816
2892
A jeśli łokciem?
12:32
If I already then said about that space that you're in,
254
752708
3897
Mówiłem o przestrzeni, a jeśli wypełnimy ją czerwienią
12:36
let's infuse it with the color red, what does that do
255
756605
2359
jak zareaguje ciało?
12:38
to the body? If I then said to you, what happens if
256
758964
2726
A co się stanie, jeśli boczna ściana
12:41
that whole wall on the side of "E" collapses and you have to
257
761690
3274
litery "E" się zawali
12:44
use your weight to put it back up,
258
764964
1846
i trzeba ją wesprzeć,
12:46
what would you be able to do with it?
259
766810
2424
co byście zrobili?
12:49
So this is a mental picture, I'm describing a mental,
260
769234
1897
To obraz wewnętrzny,
12:51
vivid picture that enables dancers to make choices
261
771131
4005
opisuję go być dać tancerzom wybór
12:55
for themselves about what to make.
262
775136
2381
jak zareagować.
12:57
Okay, you can open your eyes if you had them closed.
263
777517
1435
Możecie otworzyć oczy.
12:58
So the dancers have been working on them.
264
778952
1374
Tancerze nad tym pracowali,
13:00
So just keep working on them for a little second.
265
780326
1856
możecie kontynuować.
13:02
So they've been working on those mental architectures in the here.
266
782182
3016
Ćwiczyli sobie w architekturze umysłu.
13:05
I know, I think we should keep them as a surprise.
267
785198
2502
Powinni być niespodzianką.
13:07
So here goes, world premiere dance. Yeah? Here we go.
268
787700
2580
Oto więc premiera!
13:10
TED dance. Okay. Here it comes. I'm going to organize it quickly.
269
790280
3521
TED taniec. Szybka organizacja.
13:13
So, you're going to do the first solo that we made,
270
793801
3284
Najpierw początkowe solo,
13:17
yeah blah blah blah blah, we go into the duet, yeah,
271
797085
2799
potem duet,
13:19
blah blah blah blah. The next solo, blah blah blah blah,
272
799884
3750
kolejne solo,
13:23
yeah, and both at the same time, you do the last solutions.
273
803634
3724
a potem oddzielnie, ostatni element.
13:27
Okay? Okay. Ladies and gentlemen, world premiere,
274
807358
2542
Panie i panowie, premiera!
13:29
TED dance, three versions of physical thinking. (Applause)
275
809900
2768
Taniec TED - trzy sposoby myślenia fizycznego.
13:32
Well, clap afterwards, let's see if it's any good, yeah? (Laughter)
276
812668
2696
Zobaczymy jak wyjdzie. (Śmiech)
13:35
So yeah, let's clap -- yeah, let's clap afterwards.
277
815364
2499
Brawa potem.
13:37
Here we go. Catarina, big moment, here we go, one.
278
817863
2162
I proszę, Catarina.
13:40
(Clicks metronome)
279
820025
25381
(Wybija rytm)
14:05
Here it comes, Cat. (Clicks metronome)
280
845406
5211
I proszę. (Wybija rytm)
14:10
Paolo, go. (Clicks metronome) Last you solo.
281
850617
4436
Teraz Paolo. (Wybija rytm)
14:15
The one you made. (Clicks metronome)
282
855053
3409
Ostanie solo. (Wybija rytm)
14:18
(Clicks metronome)
283
858462
11802
(Wybija rytm)
14:30
Well done. Okay, good. Super. So --
284
870264
1959
Świetnie. Super.
14:32
(Applause)
285
872223
1881
(Brawa)
14:34
So -- (Applause)
286
874104
2291
(Brawa)
14:36
Thank you. (Applause)
287
876395
1791
Dziękuję.
14:38
So -- three versions. (Applause) Oh. (Laughs)
288
878186
8985
Trzy wersje. (Brawa) Łał. (Śmiech)
14:47
(Applause) Three versions of physical thinking, yeah?
289
887171
2981
(Brawa) Trzy wersje myślenia fizycznego.
14:50
Three versions of physical thinking. I'm hoping that today,
290
890152
2959
Mam nadzieję,
14:53
what you're going to do is go away and make a dance
291
893111
1574
że stworzycie swoje tańce,
14:54
for yourself, and if not that,
292
894685
1953
a jeśli nie,
14:56
at least misbehave more beautifully, more often.
293
896638
2227
to bądźcie częściej pięknie niegrzeczni.
14:58
Thank you very much. (Applause)
294
898865
2618
Dziękuję. (Brawa)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
295
901483
4730
Dziękuję. (Brawa)
15:06
Here we go. (Applause)
296
906213
2311
I proszę. (Brawa)
15:08
(Applause)
297
908524
3996
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7