A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

Wayne McGregor: Bir koreografın gerçek zamanlı yaratıcı süreci

441,743 views

2012-09-14 ・ TED


New videos

A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

Wayne McGregor: Bir koreografın gerçek zamanlı yaratıcı süreci

441,743 views ・ 2012-09-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Gokce Dedekarginoglu Gözden geçirme: Fatih Yuvacı
00:15
As you might imagine, I'm absolutely passionate
1
15756
1493
Hayal edebileceğiniz gibi dans benim için kesinlikle
00:17
about dance. I'm passionate about making it,
2
17249
2205
bir tutku. Dans etmek, dans edenleri izlemek
00:19
about watching it, about encouraging others
3
19454
2604
ve başkalarını da dans etmeye teşvik etmek konusunda
00:22
to participate in it,
4
22058
1869
tutkulu olduğum gibi,
00:23
and I'm also really passionate about creativity.
5
23927
2623
iş yaratıcılığa geldiğinde de oldukça tutkuluyum.
00:26
Creativity for me is something that's absolutely critical,
6
26550
4117
Benim için yaratıcılık son derece önemli
00:30
and I think it's something that you can teach.
7
30667
2385
ve bence öğretilebilecek bir şey.
00:33
I think the technicities of creativity can be taught
8
33052
2261
Bence yaratıcılığın yöntemleri öğretilip paylaşılabilir
00:35
and shared, and I think you can find out things
9
35313
2166
ve kendi şahsi fiziksel imzanız ile
00:37
about your own personal physical signature,
10
37479
2269
zihinsel alışkanlıklarınızı bularak bunları
00:39
your own cognitive habits, and use that as
11
39748
1912
güzel bir şekilde yaramazlık yapmak için
00:41
a point of departure to misbehave beautifully.
12
41660
3452
hareket noktası olarak kullanabilirsiniz.
00:45
I was born in the 1970s, and John Travolta was big
13
45112
4403
Ben 70'li yıllarda doğdum. O dönem John Travolta oldukça
00:49
in those days: "Grease," "Saturday Night Fever,"
14
49515
2471
revaçtaydı. "Grease", "Saturday Night Fever" gibi filmleriyle
00:51
and he provided a fantastic kind of male role model for me
15
51986
2677
dansa başlamam için harika bir erkek rol modeldi.
00:54
to start dancing. My parents were very up for me going.
16
54663
2780
Ailem dans etmem konusunda oldukça ılımlıydı.
00:57
They absolutely encouraged me to take risks, to go,
17
57443
2862
Beni risk almam, gitmem, denemem ve pes etmemem
01:00
to try, to try. I had an opportunity, an access
18
60305
4225
konusunda hep teşvik ettiler. Yerel bir dans atölyesine
01:04
to a local dance studio, and I had an enlightened teacher
19
64530
3591
erişim gibi bir fırsatım vardı. Benim kendi danslarımı
01:08
who allowed me to make up my own and invent
20
68121
3105
uydurmama ve üretmeme izin veren açık görüşlü,
01:11
my own dances, so what she did was let me make up
21
71226
2994
aydın bir öğretmenim vardı. Bana kendi dans salonumu
01:14
my own ballroom and Latin American dances to teach
22
74220
2949
kurup, uydurduğum Latin Amerika
01:17
to my peers.
23
77169
1372
danslarını akranlarıma öğretme fırsatı verdi.
01:18
And that was the very first time that I found an opportunity
24
78541
2769
Bu benim kendi sesimi duyurabildiğimi hissettiğim
01:21
to feel that I was able to express my own voice,
25
81310
2885
ilk fırsattı. Beni ilerleyen zamanlarda koreograf
01:24
and that's what's fueled me, then, to become a choreographer.
26
84195
2818
olmak için ateşleyen de bu oldu.
01:27
I feel like I've got something to say and something to share.
27
87013
3016
Söylemek istediğim, paylaşmak istediğim bir şeyler var gibi hissediyorum.
01:30
And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed
28
90029
3577
Sanırım esas ilginç olan, şu an bedenin teknolojisini
01:33
with the technology of the body.
29
93606
1587
takıntı haline getirmiş olmam.
01:35
I think it's the most technologically literate thing that we have,
30
95193
3296
Bence bu teknolojik olarak sahip olduğumuz en edebi şey
01:38
and I'm absolutely obsessed with finding a way
31
98489
3099
ve ben izleyicileri harekete geçirebilecek, etkileyecek
01:41
of communicating ideas through the body to audiences
32
101588
3298
ve bazı şeyler hakkında farklı düşünmeye itecek
01:44
that might move them, touch them,
33
104886
2153
fikirleri beden yoluyla onlara iletme yolunu
01:47
help them think differently about things.
34
107039
3102
bulmaya kafayı takmış durumdayım.
01:50
So for me, choreography is very much a process
35
110141
2602
Yani benim için koreografi, fiziksel düşünme
01:52
of physical thinking. It's very much in mind,
36
112743
3409
sürecinden pek farklı değil. Bedenle zihnin
01:56
as well as in body, and it's a collaborative process.
37
116152
3263
işbirliği içinde olduğu bir süreç.
01:59
It's something that I have to do with other people.
38
119415
1826
Bu benim diğer insanlarla yapmak zorunda olduğum bir şey.
02:01
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
39
121241
2754
Yani bir açıdan bu dağıtılmış bilişsel bir süreç.
02:03
I work often with designers and visual artists,
40
123995
2598
Dansçıların ve diğer koreografların yanı sıra
02:06
obviously dancers and other choreographers,
41
126593
2608
sık sık tasarımcılarla ve görsel sanatçılarla da çalışıyorum.
02:09
but also, more and more, with economists,
42
129201
4371
Ama bunlardan daha çok ekonomistler, antropologlar,
02:13
anthropologists, neuroscientists, cognitive scientists,
43
133572
4306
nörologlar, biliişsel bilimciler gibi çeşitli
02:17
people really who come from very different domains of
44
137878
2767
uzmanlık alanlarından, kendi bilgilerini
02:20
expertise, where they bring their intelligence to bear
45
140645
2993
farklı türde bir yaratıcı sürece uyarlayan
02:23
on a different kind of creative process.
46
143638
2388
insanlarla çalışıyorum.
02:26
What I thought we would do today a little bit is
47
146026
3203
Bugün birazcık yapmayı düşündüğüm şey ise
02:29
explore this idea of physical thinking,
48
149229
2261
bu fiziksel düşünme fikrini keşfetmek.
02:31
and we're all experts in physical thinking.
49
151490
1801
Bizler hepimiz fiziksel düşünme konusunda uzmanlarız.
02:33
Yeah, you all have a body, right?
50
153291
1378
Evet, hepinizin bir bedeni var değil mi?
02:34
And we all know what that body is like in the real world,
51
154669
2191
Ve hepimiz bu bedenin gerçek hayatta nasıl olduğunu biliyoruz.
02:36
so one of the aspects of physical thinking
52
156860
1694
Yani fiziksel düşünmenin üzerinde çok düşündüğümüz
02:38
that we think about a lot is this notion of proprioception,
53
158554
2914
bir yanı da iç algı kavramıdır. Bu da kendi bedenimizin
02:41
the sense of my own body in the space in the real world.
54
161468
3065
gerçek hayatta uzay boşluğunda olduğunu duyularımız yoluyla hissetmemizdir.
02:44
So, we all understand what it feels like to know
55
164533
3386
Yani hepimiz kollarımızı açtığımızda
02:47
where the ends of your fingers are
56
167919
1353
parmaklarımızın ucunun nerede olduğunu
02:49
when you hold out your arms, yeah?
57
169272
1997
bilmenin nasıl bir his olduğunu anlıyoruz, değil mi?
02:51
You absolutely know that when you're going to grab a cup,
58
171269
2815
Bir bardağı ne zaman kavrayacağımızı, ya da o bardağın
02:54
or that cup moves and you have to renavigate it.
59
174084
1910
ne zaman hareket edeceğini ve bizim onu yeniden yönlendirmemiz gerektiğini biliyoruz.
02:55
So we're experts in physical thinking already.
60
175994
1958
Öyleyse hepimiz fiziksel düşünme konusunda uzmanız.
02:57
We just don't think about our bodies very much.
61
177952
2036
Sadece kendi bedenlerimiz hakkında yeteri kadar düşünmüyoruz.
02:59
We only think about them when they go wrong, so, when
62
179988
3105
Bir şeyler ters gitmediği müddetçe genelde düşünme gereği duymuyoruz.
03:03
there's a broken arm, or when you have a heart attack,
63
183093
2238
Yani ne zaman kolumuz kırılırsa veya kalp krizi geçirirsek,
03:05
then you become really very aware of your bodies.
64
185331
2465
işte o zaman bedenimizin farkına varıyoruz.
03:07
But how is it that we can start to think about using
65
187796
2287
Fakat nasıl koreografik düşünceyi ve kinestetik zekayı,
03:10
choreographic thinking, kinesthetic intelligence, to arm
66
190083
3408
her şeyi daha genel manada düşündüğümüz yöntemlere
03:13
the ways in which we think about things more generally?
67
193491
2358
çevirmeye başlıyoruz?
03:15
What I thought I'd do is, I'd make a TED premiere.
68
195849
2956
Sonrasında ben de bir TED galası yapmaya karar verdim.
03:18
I'm not sure if this is going to be good or not.
69
198805
2303
İyi mi olacak kötü mü bilmiyorum.
03:21
I'll just be doing it.
70
201108
1975
Sadece yapacağım.
03:23
I thought what I'd do is, I'd use three versions
71
203083
2087
Yapmak istediğim şey için fiziksel düşünmenin
03:25
of physical thinking to make something.
72
205170
1644
üç versiyonunu kullanmaya karar verdim.
03:26
I want to introduce you. This is Paolo. This is Catarina.
73
206814
3116
Sizlere tanıştırmak istediğim birileri var. Bu Paolo. Bu ise Catarina.
03:29
(Applause)
74
209930
2848
(Alkış)
03:32
They have no idea what we're going to do.
75
212778
2604
Ne yapacağımız hakkında hiç bir fikirleri yok.
03:35
So this is not the type of choreography where
76
215382
2344
Yani bu, önceden tasarlanmış
03:37
I already have in mind what I'm going to make,
77
217726
2344
yapacağım şeyin halihazırda
03:40
where I've fixed the routine in my head
78
220070
2541
zihnimde bulunduğu bir koreografi değil.
03:42
and I'm just going to teach it to them,
79
222611
1590
Şimdi bu koreografiyi onlara öğreteceğim ve dans konusunda
03:44
and these so-called empty vessels are just going to learn it.
80
224201
2309
boş bir kutuya benzeyen bu öğrenciler onu öğrenecekler.
03:46
That's not the methodology at all that we work with.
81
226510
2934
Aslında normalde kullandığımız yöntem pek buna benzer değil.
03:49
But what's important about it is how it is that they're
82
229444
4333
Fakat esas önemli olan bilgiyi nasıl yakaladıkları,
03:53
grasping information, how they're taking information,
83
233777
2047
onu nasıl tuttukları, nasıl kullandıkları
03:55
how they're using it, and how they're thinking with it.
84
235824
2131
ve o bilgiyle nasıl düşündükleridir.
03:57
I'm going to start really, really simply.
85
237955
1448
İşe oldukça basit bir yerden başlayacağım.
03:59
Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought
86
239403
2977
Genelde, her dansın bir çıkış noktası vardır.
04:02
I'd take something simple, TED logo, we can all see it,
87
242380
3104
Ben de TED logosu gibi hepimizin görebileceği
04:05
it's quite easy to work with, and I'm going to do something
88
245484
2349
ve üzerinde çalışmanın kolay olduğu bir şey seçtim.
04:07
very simply, where you take one idea from a body,
89
247833
2789
Şimdi yapacağım şey oldukça basit.
04:10
and it happens to be my body, and translate that
90
250622
2004
Bir bedenden, ki şu an için bu benim bedenim oluyor,
04:12
into somebody else's body,
91
252626
2192
bir fikir alıp onu başka birinin bedenine tercüme edeceğim.
04:14
so it's a direct transfer, transformation of energy.
92
254818
3354
Yani bu olaya doğrudan aktarma ve enerjinin dönüşümü diyebiliriz.
04:18
And I'm going to imagine this, you can do this too if you like,
93
258172
2780
Şimdi sadece "T" harfini alıp zihnimde tutacağım
04:20
that I'm going to just take the letter "T" and I'm going
94
260952
2238
ve bunu gerçek dünyaya yerleştirdiğimi hayal edeceğim.
04:23
to imagine it in mind, and I'm going to place that outside in
95
263190
2875
İsterseniz siz de benimle birlikte bunu hayal edebilirsiniz.
04:26
the real world. So I absolutely see a letter "T" in front of me.
96
266065
3904
Şu an tam karşımda bir "T" harfinin olduğunu görebiliyorum.
04:29
Yeah? It's absolutely there.
97
269969
1405
Değil mi? Tam olarak burada.
04:31
I can absolutely walk around it when I see it, yeah?
98
271374
2980
Eğer onu görüyorsam onun etrafında da yürüyebilirim değil mi?
04:34
It has a kind of a grammar. I know what I'm going to do
99
274354
1925
Kendi kendine kuralları var. Onunla ne yapacağımı biliyorum
04:36
with it, and I can start to describe it, so I can describe it
100
276279
2935
ve onu tasvir etmeye başlayabilirim, hem de çok
04:39
very simply. I can describe it in my arms, right?
101
279214
2971
basit bir şekilde. Onu kollarımla tasvir edebilirim değil mi?
04:42
So all I did was take my hand and then I move my hand.
102
282185
2678
Bütün yaptığım elimi havaya kaldırıp hareket ettirmek oldu.
04:44
I can describe it, whoa, in my head, you know? Whoa.
103
284863
2187
Onu kafamla tasvir edebilirim
04:47
Okay. I can do also my shoulder. Yeah?
104
287050
2308
Aynı şekilde omuzlarımı da kullanabilirim.
04:49
It gives me something to do, something to work towards.
105
289358
3008
Bu bana yapacak, üzerinde çalışacak bir şeyler veriyor.
04:52
If I were to take that letter "T" and flatten it down
106
292366
2118
Bu "T" harfini alıp yere indirsem
04:54
on the floor, here, maybe just off the floor,
107
294484
2936
tam buraya, yerin üstüne,
04:57
all of a sudden I could do maybe something with my knee,
108
297420
1473
birdenbire dizimle bir şeyler yapmaya başlayabilirim
04:58
yeah? Whoa. So If I put the knee and the arms together,
109
298893
2551
değil mi? Yani eğer dizlerimi ve kollarımı aynı anda hareket ettirirsem
05:01
I've got something physical, yeah? And I can start to build something.
110
301444
3560
oldukça fiziksel bir şey ortaya çıkıyor, değil mi? Bununla bir şey inşa etmeye başlayabilirim.
05:05
So what I'm going to do just for one and a half minutes or so
111
305004
2461
Şimdi önümüzdeki yaklaşık bir buçuk dakika boyunca
05:07
is I'm going to take that concept, I'm going to make something,
112
307465
2600
bu kavramla bir şeyler yapmaya devam edeceğim
05:10
and the dancers behind me are going to interpret it,
113
310065
2878
ve arkamdaki dansçılar onu yorumlayacaklar.
05:12
they're going to snapshot it, they're going to take
114
312943
1644
Onun anlık hareketlerini ve bazı yönlerini alacaklar.
05:14
aspects of it, and it's almost like I'm offloading memory
115
314587
2979
Tıpkı ben anılarımı boşaltırken onlar o anılara
05:17
and they're holding onto memory? Yeah?
116
317566
2116
tutunuyorlarmış gibi değil mi? Aynen öyle.
05:19
And we'll see what we come up with.
117
319682
1404
Sonucun ne olduğunu birazdan göreceğiz.
05:21
So just have a little watch about how they're, how they're
118
321086
2155
Şimdilik sadece nasıl olduklarını, buna nasıl
05:23
accessing this and what they're doing,
119
323241
1308
giriş yaptıklarını ve ne yaptıklarını kısa bir süreliğine izleyin.
05:24
and I'm just going to take this letter "T," the letter "E,"
120
324549
1961
Ben de "T", "E" ve "D" harflerini alıp bunlardan
05:26
and the letter "D," to make something. Okay. Here goes.
121
326510
3031
bir şeyler üretmeye çalışacağım. Hadi başlayalım.
05:29
So I have to get myself in the zone. Right.
122
329541
3384
Şimdi önce bir havaya girmem gerek.
05:47
It's a bit of a cross of my arm.
123
347137
2874
Kollarımı üst üste getiriyorum.
05:55
So all I'm doing is exploring this space of "T"
124
355698
4651
Bütün yaptığım bu "T" bölgesini keşfetmek
06:00
and flashing through it with some action.
125
360349
5315
ve onu bazı hareketlerle süslemek.
06:05
I'm not remembering what I'm doing.
126
365664
2403
Yaptığım hareketleri hatırlamıyorum.
06:08
I'm just working on my task. My task is this "T."
127
368067
2763
Sadece görevim üzerinde çalışıyorum. Görevim ise "T" harfi.
06:10
Going to watch it from the side, whoa.
128
370830
3608
Biraz da bu taraftan devam edeceğim.
06:16
Strike moment.
129
376207
1870
Çarpıcı bir an.
06:18
That's it.
130
378077
3541
İşte böyle.
06:23
So we're starting to build a phrase.
131
383049
4326
Böylece bir yapı inşa etmeye başlıyoruz.
06:27
So what they're doing, let's see, something like that,
132
387391
1953
Şimdi bir bakalım. Onların yaptıkları da buna benzer bir şey.
06:29
so what they're doing is grasping aspects of that movement
133
389344
3147
Bir hareketi bir açıdan yakalıyorlar
06:32
and they're generating it into a phrase.
134
392491
1905
ve onu bir yapıya dönüştürüyorlar.
06:34
You can see the speed is extremely quick, yeah?
135
394396
2258
Oldukça hızlı olduklarını görebiliyorsunuz değil mi?
06:36
I'm not asking them to copy exactly.
136
396654
2290
Onlardan hareketlerimin birebir kopyasını yapmalarını istemiyorum.
06:38
They're using the information that they receive
137
398944
2357
Benden aldıkları bilgiyi kullanarak
06:41
to generate the beginnings of a phrase.
138
401301
3316
yeni bir yapının temelini atıyorlar.
06:44
I can watch that and that can tell me something
139
404617
1921
Bunu izleyebilirim ve nasıl hareket ettikleri
06:46
about how it is that they're moving.
140
406538
2753
hakkında çıkarımlarda bulunabilirim.
06:49
Yeah, they're super quick, right?
141
409291
3080
Oldukça hızlılar değil mi?
06:52
So I've taken this aspect of TED and translated it
142
412371
3784
TED'i bir açıdan ele aldım
06:56
into something that's physical.
143
416155
2675
ve onu fiziksel bir şeye çevirdim.
07:00
Some dancers, when they're watching action,
144
420876
2584
Bazı dansçılar hareketi izlerken
07:03
take the overall shape, the arc of the movement,
145
423460
2475
genel şekli, hareketin ayrıntılarını,
07:05
the kinetic sense of the movement,
146
425935
2105
hareketin kinetik duyularını alırlar
07:08
and use that for memory.
147
428040
1595
ve bunu kullanırlar.
07:09
Some work very much in specific detail.
148
429635
2283
Bazıları belirli detaylar üzerinde çok çalışırlar.
07:11
They start with small little units and build it up.
149
431918
3818
Küçük birimlerle başlayıp onları şekillendirirler.
07:15
Okay, you've got something? One more thing.
150
435736
2028
Tamam mı? Her şey yolunda mı? Bir şey daha var.
07:33
So they're solving this problem for me,
151
453272
3148
Onlar bu problemi benim için çözüyorlar
07:36
having a little --
152
456420
3833
birazcık --
07:40
They're constructing that phrase.
153
460253
1861
Bu yapıyı oluşturuyorlar.
07:42
They have something and they're going to hold on to it,
154
462114
1476
Ellerinde bir şey var ve ona sıkı sıkı sarılıyorlar,
07:43
yeah? One way of making.
155
463590
2023
değil mi? Üretim yapmanın bir yolu bu.
07:45
That's going to be my beginning in this world premiere.
156
465613
2356
Bu benim bu galadaki başlangıcım olacak.
07:47
Okay. From there I'm going to do a very different thing.
157
467969
1974
Şu andan itibaren oldukça değişik bir şey yapacağım.
07:49
So basically I'm going to make a duet.
158
469943
2716
Esasen bir düet yaptıracağım.
07:52
I want you to think about them as architectural objects,
159
472659
3495
Şimdi onları mimari nesnelermiş gibi düşünmenizi istiyorum.
07:56
so what they are, are just pure lines.
160
476154
2296
Yani artık soyut çizgiler.
07:58
They're no longer people, just pure lines, and I'm going
161
478450
2556
Artık insan değiller, sadece soyut çizgiler ve ben şimdi
08:01
to work with them almost as objects to think with, yeah?
162
481006
4225
onlarla üzerinde düşünebileceğim nesnelermiş gibi çalışacağım.
08:05
So what I'm thinking about is taking
163
485231
2477
Şimdi düşündüğüm şey ise
08:07
a few physical extensions from the body as I move, and
164
487708
3925
ben hareket ettikçe vücuttan bir kaç fiziksel eklenti çıkarmak
08:11
I move them, and I do that by suggesting things to them:
165
491633
2298
ve bunu onlara bazı şeyleri ima ederek yapacağım.
08:13
If, then; if, then. Okay, so here we go.
166
493931
3177
Şöyleyse böyle olur gibi. Tamam, hadi başlayalım.
08:17
Just grab this arm.
167
497108
1176
Şimdi onun kolunu tut.
08:18
Can you place that down into the floor?
168
498284
3025
Bu elini de yere koyabilir misin?
08:21
Yeah, down to the floor. Can you go underneath?
169
501309
2206
Evet, yere. Sen de kolunun altından geçebilir misin?
08:23
Yeah. Cat, can you put leg over that side? Yeah.
170
503515
3817
Evet. Cat, bacağını şu kenardan uzatabilir misin?
08:27
Can you rotate?
171
507332
1449
Sen de onu döndürebilir misin?
08:28
Whoom, just go back to the beginning.
172
508781
1116
Şimdi başa dönelim.
08:29
Here we go, ready? And ... bam, bake ... (clicks metronome)
173
509897
6348
Başlıyoruz, hazır mısınız? (Ritim tutar)
08:36
Great. Okay, from there, you're both getting up.
174
516245
1924
Harika. Tamam, şimdiden itibaren ikinizde ayağa kalkın.
08:38
You're both getting up. Here we go. Good, now? Them.
175
518169
3525
İkinizde ayağa kalkın. İşte başlıyoruz. İyiler, değil mi?
08:41
(Applause)
176
521709
1569
(Alkış)
08:43
So from there, from there, we're both getting up,
177
523278
2701
Şu andan itibaren ikiniz de ayağa kalkın,
08:45
we're both getting up, going in this direction,
178
525979
1243
evet ikiniz de kalkın, bu tarafa dönün,
08:47
going underneath. Whoa, whoa, underneath.
179
527222
2338
aşağı doğru inin, evet, aşağı.
08:49
Whoa, underneath, whoo-um. Yeah? Underneath. Jump.
180
529560
3964
Aşağı, evet, aşağı. Zıplayın.
08:53
Underneath. Jump. Paolo, kick. Don't care where. Kick.
181
533524
4182
Aşağı. Zıpla. Paolo, tekme at. Nereye olduğu önemli değil. Sadece tekme at.
08:57
Kick, replace, change a leg. Kick, replace, change the leg.
182
537706
3419
Tekme at, şimdi ayak değiştir, diğer bacağa geç. Tekme at, ayak değiştir diğer bacağa geç.
09:01
Yeah? Okay? Cat, almost get his head. Almost get his head.
183
541125
3709
Tamam mı? Cat, Başını tutarmış gibi yap, sanki tutacakmışsın gibi.
09:04
Whoaa. Just after it, maybe. Whoaa, whaaay, ooh.
184
544834
4865
Belki bundan sonra.
09:09
Grab her waist, come up back into her first, whoom, spin,
185
549699
4318
Belinden tut, önce onu ayağa kaldır ve döndür,
09:14
turn her, whoo-aa. (Snaps) Great.
186
554017
1606
çevir onu. Evet, harika.
09:15
Okay, let's have a little go from the beginning of that.
187
555623
2359
Tamam, hadi şimdi en baştan alalım.
09:17
Just, let me slow down here. Fancy having eight -- (Laughter)
188
557982
5509
Ya da şimdi biraz yavaşlayalım. Benimle sekiz saat -- (Kahkaha)
09:23
Fancy having eight hours with me in a day.
189
563491
2802
Benimle günde sekiz saat geçirmek çok eğlenceli, değil mi?
09:26
So, maybe too much. So, here we go, ready, and -- (Clicks metronome)
190
566293
4506
Belki de biraz fazla. Hadi başlayalım. Hazır mısınız?
09:30
(Clicks metronome)
191
570799
7583
(Ritim tutar)
09:38
Nice, good job. Yeah? Okay. (Applause)
192
578382
3141
İyi iş çıkarıyorlar, değil mi? (Alkış)
09:41
Okay, not bad. (Applause) A little bit more?
193
581523
2998
Tamam, fena değil. (Alkış) Biraz daha?
09:44
Yeah. Just a little bit more, here we go, from that place.
194
584521
2792
Evet. Sadece biraz daha. İşte tam burdan başlıyoruz.
09:47
Separate. Face the front. Separate. Face the front.
195
587313
2473
Ayrılın, önünüze dönün. Ayrılın, önünüze dönün.
09:49
Imagine that there's a circle in front of you, yeah?
196
589786
2225
Önünüzde bir daire olduğunu hayal edin.
09:52
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way.
197
592011
4895
Ondan kaçının, ondan kaçının. Onu tekmeleyerek yolunuzdan çıkarın.
09:56
Kick it out of the way. Throw it into the audience. Whoom.
198
596906
4089
Yolunuzdan çıkarın. Seyirciye doğru fırlatın.
10:00
Throw it into the audience again.
199
600995
1043
Tekrar seyirciye doğru atın.
10:02
We've got mental architecture, we're sharing it,
200
602038
1882
Zihinsel bir mimarimiz var, onu paylaşıyoruz,
10:03
therefore solving a problem. They're enacting it.
201
603920
1892
dolayısıyla, bir sorunu çözüyoruz. Onlar ise bunu canlandırıyorlar.
10:05
Let me just see that a little bit. Ready, and go.
202
605812
2183
Bu hareketi biraz daha göreyim. Hazır ve başla.
10:07
(Clicks metronome)
203
607995
4503
(Ritim tutar)
10:12
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning,
204
612498
1665
Tamam, harika. Tamam, işte başlıyoruz. Bu sefer en baştan.
10:14
can we do our phrases first? And then that.
205
614163
2938
Önce yapımızdan başlayabilir miyiz? Sonra bunu yaparız.
10:17
And we're going to build something now, organize it,
206
617101
1689
Ve şimdi bir şey inşa edeceğiz, o yapıları düzenleyeceğiz.
10:18
the phrases. Here we go. Nice and slow?
207
618790
1649
Hadi başlayalım. Güzel ve yavaşça, tamam mı?
10:20
Ready and go ... um. (Clicks metronome)
208
620439
3402
Hazır ve başla. (Ritim tutar)
10:23
(Clicks metronome)
209
623841
4396
(Ritim tutar)
10:28
The duet starts. (Clicks metronome)
210
628237
3684
Düet başlıyor. (Ritim tutar)
10:31
(Clicks metronome)
211
631921
13326
(Ritim tutar)
10:45
So yeah, okay, good. Okay, nice, very nice. (Applause)
212
645247
3437
Evet, tamam, güzel. Oldukça iyisiniz. (Alkış)
10:48
So good. So -- (Applause)
213
648684
1710
Çok iyi. Böylece--(Alkış)
10:50
Okay. So that was -- (Applause)
214
650394
3247
Tamam. Böylece oldu--(Alkış)
10:53
Well done. (Applause)
215
653641
1894
Bravo. (Alkış)
10:55
That was the second way of working.
216
655535
1559
Bu da çalışmanın ikinci yoluydu.
10:57
The first one, body-to-body transfer, yeah,
217
657094
2372
Birincisi benim üzerinde çalıştığım dış zihinsel mimari
10:59
with an outside mental architecture that I work with
218
659466
2748
ve onların benim için hafızalarında tuttukları ile yaptığımız
11:02
that they hold memory with for me.
219
662214
2072
bedenden bedene iletmeydi.
11:04
The second one, which is using them as objects to think
220
664286
2238
İkincisi ise, onları mimari nesneleriyle
11:06
with their architectural objects, I do a series of
221
666524
1768
düşünmek için kullanmak. “Eğer bu olursa, böyle olur.
11:08
provocations, I say, "If this happens, then that.
222
668292
2473
şöyleyse, böyle.” diyerek insanları kışkırtırım.
11:10
If this, if that happens -- " I've got lots of methods like that,
223
670765
2355
Buna benzer, oldukça hızlı bir şekilde işe yarayan pek çok yöntemim var.
11:13
but it's very, very quick, and this is a third method.
224
673120
2631
Şimdi üçüncü yönteme bakalım.
11:15
They're starting it already, and this is a task-based method,
225
675751
2754
Çoktan başladılar bile. Bu ise kendi kararlarını
11:18
where they have the autonomy to make
226
678505
1681
kendilerinin verebildiği,
11:20
all of the decisions for themselves.
227
680186
1806
göreve dayalı bir yöntem.
11:21
So I'd like us just to do, we're going to do a little
228
681992
1259
Şimdi sizle biraz zihin dansı yapmak istiyorum.
11:23
mental dance, a little, in this little one minute,
229
683251
3422
Çok değil, sadece bir dakikalığına.
11:26
so what I'd love you to do is imagine,
230
686673
1899
Sizden yapmanızı istediğim şey hayal etmeniz.
11:28
you can do this with your eyes closed, or open, and if you
231
688572
2101
Bunu gözleriniz kapalı veya açık yapabilirsiniz.
11:30
don't want to do it you can watch them, it's up to you.
232
690673
2478
Eğer yapmak istemezseniz onları da izleyebilirsiniz, seçim sizin.
11:33
Just for a second, think about that word "TED" in front of
233
693151
3740
Sadece bir saniyeliğine, “TED” yazısının önünüzde olduğunu düşünün.
11:36
you, so it's in mind, and it's there right in front of your mind.
234
696891
3301
Yani zihninizde, tam önünüzde olsun.
11:40
What I'd like you to do is transplant that outside
235
700192
2237
Sizden bunu gerçek dünyaya aktarmanızı
11:42
into the real world, so just imagine that word "TED"
236
702429
3543
istiyorum; yani sadece TED kelimesini
11:45
in the real world.
237
705972
2333
gerçek dünyada hayal edin.
11:48
What I'd like you to do what that is take an aspect of it.
238
708305
2940
Sizden istediğim ise onun bir yönünü almanız.
11:51
I'm going to zone in on the "E," and I'm going to
239
711245
3140
Ben "E" harfine odaklanacağım ve bu "E" harfini
11:54
scale that "E" so it's absolutely massive,
240
714385
2647
ölçeklendireceğim ve oldukça büyük hale getireceğim.
11:57
so I'm scaling that "E" so it's absolutely massive,
241
717032
2712
Yani "E" harfini ölçeklendireceğim ve oldukça büyük hale getireceğim.
11:59
and then I'm going to give it dimensionality.
242
719744
1171
Sonra ise ona boyut vereceğim.
12:00
I'm going to think about it in 3D space. So now,
243
720915
2252
Onu üç boyutlu düşüneceğim.
12:03
instead of it just being a letter that's in front of me,
244
723167
2473
Yani şimdi sadece önümde duran bir harftense
12:05
it's a space that my body can go inside of.
245
725640
2881
bedenimin de içine girebileceği bir boşluk.
12:08
I now decide where I'm going to be in that space,
246
728521
2717
Şimdi bu boşluğun neresinde duracağıma karar vereceğim,
12:11
so I'm down on this small part of the bottom rib
247
731238
4471
"E" harfinin alt dişini küçük kısmındayım.
12:15
of the letter "E," and I'm thinking about it, and I'm imagining
248
735709
2868
Onun hakkında düşünüyorum ve oldukça
12:18
this space that's really high and above. If I asked you to
249
738577
3454
tepede ve yukarıda olan bu boşluk hakkında da düşünüyorum.
12:22
reach out — you don't have to literally do it, but in mind —
250
742031
2757
Eğer sizden ona tutunmanızı istesem-- bunu gerçekte yapmanızı değil,
12:24
reach out to the top of the "E," where would you reach?
251
744788
3050
zihninizde yapmanızı istiyorum-- nereye uzanırdınız?
12:27
If you reach with your finger, where would it be?
252
747838
1978
Parmaklarınızla uzansanız nerede olurdu?
12:29
If you reach with your elbow, where would it be?
253
749816
2892
Dirseğinizle ulaşsanız nerede olurdu?
12:32
If I already then said about that space that you're in,
254
752708
3897
İçinde bulunduğunuz boşluğun kırmızı renkle
12:36
let's infuse it with the color red, what does that do
255
756605
2359
dolduralım desem, bunun sizin bedeninize etkisi
12:38
to the body? If I then said to you, what happens if
256
758964
2726
ne olur? "E" harfinin yanındaki şu duvarın
12:41
that whole wall on the side of "E" collapses and you have to
257
761690
3274
tamamen çöktüğünü ve onu yerine geri koymak için
12:44
use your weight to put it back up,
258
764964
1846
kendi ağırlığınızı kullanmanız gerektiğini söylesem,
12:46
what would you be able to do with it?
259
766810
2424
bununla ne yapabilirdiniz?
12:49
So this is a mental picture, I'm describing a mental,
260
769234
1897
Bu zihinsel bir resim, dansçıların kendileri için
12:51
vivid picture that enables dancers to make choices
261
771131
4005
ne yapacakları konusunda seçim yapmalarını
12:55
for themselves about what to make.
262
775136
2381
sağlamak adına zihinsel, canlı bir resim tasvir ediyorum.
12:57
Okay, you can open your eyes if you had them closed.
263
777517
1435
Tamam, gözlerini kapatanlar şimdi açabilirler.
12:58
So the dancers have been working on them.
264
778952
1374
Dansçılar bunlar üzerinde çalışıyorlardı.
13:00
So just keep working on them for a little second.
265
780326
1856
Kısa bir süreliğine daha çalışmaya devam edin.
13:02
So they've been working on those mental architectures in the here.
266
782182
3016
Burada bu zihinsel mimariler üzerinde çalışıyorlar.
13:05
I know, I think we should keep them as a surprise.
267
785198
2502
Biliyorum, bence de bunu sürpriz olarak yapalım.
13:07
So here goes, world premiere dance. Yeah? Here we go.
268
787700
2580
Hadi bakalım, dünya galası dansı. Tamam mı? İşte başlıyoruz.
13:10
TED dance. Okay. Here it comes. I'm going to organize it quickly.
269
790280
3521
TED dansı. Tamam. İşte şimdi geliyor. Onu hemen çabukça düzenleyeceğim.
13:13
So, you're going to do the first solo that we made,
270
793801
3284
Şimdi öncelikle başta yaptığınız tek kişilik dansı yapacağız.
13:17
yeah blah blah blah blah, we go into the duet, yeah,
271
797085
2799
Sonra da düete geçeceğiz
13:19
blah blah blah blah. The next solo, blah blah blah blah,
272
799884
3750
falan filan. Sonra diğer tekli dans vesaire,
13:23
yeah, and both at the same time, you do the last solutions.
273
803634
3724
ve sonra aynı anda son çözümleri yapacaksınız.
13:27
Okay? Okay. Ladies and gentlemen, world premiere,
274
807358
2542
Tamam mı? Tamam. Bayanlar ve baylar, dünya galası,
13:29
TED dance, three versions of physical thinking. (Applause)
275
809900
2768
TED dansı, fiziksel düşünmenin üç versiyonu. (Alkış)
13:32
Well, clap afterwards, let's see if it's any good, yeah? (Laughter)
276
812668
2696
Dans bittikten sonra alkışlayın, önce iyi mi değil mi görelim, olur mu? (Kahkaha)
13:35
So yeah, let's clap -- yeah, let's clap afterwards.
277
815364
2499
Öyleyse pekala, sonrasında -- evet sonrasında alkışlayalım.
13:37
Here we go. Catarina, big moment, here we go, one.
278
817863
2162
Hadi başlıyoruz. Catarina, büyük an, işte başlıyoruz, bir.
13:40
(Clicks metronome)
279
820025
25381
(Ritim tutar)
14:05
Here it comes, Cat. (Clicks metronome)
280
845406
5211
İşte geliyor, Cat. (Ritim tutar)
14:10
Paolo, go. (Clicks metronome) Last you solo.
281
850617
4436
Paolo, sıra sende. (Ritim tutar) Sırada tekli dansın var.
14:15
The one you made. (Clicks metronome)
282
855053
3409
Senin yaptığın. (Ritim tutar)
14:18
(Clicks metronome)
283
858462
11802
(Ritim tutar)
14:30
Well done. Okay, good. Super. So --
284
870264
1959
Bravo. Tamam, güzel. Harika. Şimdi --
14:32
(Applause)
285
872223
1881
(Alkış)
14:34
So -- (Applause)
286
874104
2291
Şimdi -- (Alkış)
14:36
Thank you. (Applause)
287
876395
1791
Teşekkürler. (Alkış)
14:38
So -- three versions. (Applause) Oh. (Laughs)
288
878186
8985
Şimdi üç versiyonda sıra. (Alkış) Oh. (Kahkaha)
14:47
(Applause) Three versions of physical thinking, yeah?
289
887171
2981
(Alkış) Fiziksel düşünmenin üç versiyonu
14:50
Three versions of physical thinking. I'm hoping that today,
290
890152
2959
Fiziksel düşünmenin üç versiyonu. Umuyorum ki bugün
14:53
what you're going to do is go away and make a dance
291
893111
1574
yapacağınız şey gidip kendiniz için dans etmek,
14:54
for yourself, and if not that,
292
894685
1953
hiç değilse, daha güzel yaramazlıklar yapmak olur,
14:56
at least misbehave more beautifully, more often.
293
896638
2227
daha güzel ve daha sık.
14:58
Thank you very much. (Applause)
294
898865
2618
Çok teşekkürler. (Alkış)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
295
901483
4730
Teşekkürler. Teşekkürler. (Alkış)
15:06
Here we go. (Applause)
296
906213
2311
Hadi bakalım. (Alkış)
15:08
(Applause)
297
908524
3996
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7