A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

Wayne McGregor: El proceso creativo de un coreógrafo en tiempo real

440,193 views

2012-09-14 ・ TED


New videos

A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

Wayne McGregor: El proceso creativo de un coreógrafo en tiempo real

440,193 views ・ 2012-09-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:15
As you might imagine, I'm absolutely passionate
1
15756
1493
Como pueden imaginar, me apasiona
00:17
about dance. I'm passionate about making it,
2
17249
2205
la danza. Me apasiona crearla,
00:19
about watching it, about encouraging others
3
19454
2604
verla, alentar a otros
00:22
to participate in it,
4
22058
1869
a participar en ella,
00:23
and I'm also really passionate about creativity.
5
23927
2623
y también me apasiona la creatividad.
00:26
Creativity for me is something that's absolutely critical,
6
26550
4117
La creatividad es para mí algo absolutamente esencial,
00:30
and I think it's something that you can teach.
7
30667
2385
y creo que es algo que se puede enseñar.
00:33
I think the technicities of creativity can be taught
8
33052
2261
Creo que las técnicas de la creatividad pueden enseñarse
00:35
and shared, and I think you can find out things
9
35313
2166
y compartirse, y creo que Uds. pueden descubrir cosas
00:37
about your own personal physical signature,
10
37479
2269
de su propia identidad física,
00:39
your own cognitive habits, and use that as
11
39748
1912
de sus propios hábitos cognitivos y utilizarlos como
00:41
a point of departure to misbehave beautifully.
12
41660
3452
punto de partida para portarse maravillosamente mal.
00:45
I was born in the 1970s, and John Travolta was big
13
45112
4403
Nací en la década del 70, y John Travolta era un ídolo
00:49
in those days: "Grease," "Saturday Night Fever,"
14
49515
2471
con su "Grease" y "Fiebre del sábado noche",
00:51
and he provided a fantastic kind of male role model for me
15
51986
2677
proporcionándome un modelo fantástico de rol masculino
00:54
to start dancing. My parents were very up for me going.
16
54663
2780
para empezar a bailar. Mis padres estaban dispuestos a apoyarme.
00:57
They absolutely encouraged me to take risks, to go,
17
57443
2862
Ellos absolutamente me animaban a correr riesgos,
01:00
to try, to try. I had an opportunity, an access
18
60305
4225
a probar y probar. Tuve una oportunidad, acceso
01:04
to a local dance studio, and I had an enlightened teacher
19
64530
3591
a un estudio de baile local y tuve un profesor progresista
01:08
who allowed me to make up my own and invent
20
68121
3105
que me permitió hacer lo que deseaba e inventar
01:11
my own dances, so what she did was let me make up
21
71226
2994
mis propios bailes. Así que me permitió crear
01:14
my own ballroom and Latin American dances to teach
22
74220
2949
mi propio salón de baile y bailes latinoamericanos para enseñar
01:17
to my peers.
23
77169
1372
a mis compañeros.
01:18
And that was the very first time that I found an opportunity
24
78541
2769
Y fue la primera vez que tuve una oportunidad
01:21
to feel that I was able to express my own voice,
25
81310
2885
de sentir que yo era capaz de expresarme con mi propia voz,
01:24
and that's what's fueled me, then, to become a choreographer.
26
84195
2818
y eso es lo que me impulsó, entonces, a convertirme en coreógrafo.
01:27
I feel like I've got something to say and something to share.
27
87013
3016
Siento que tengo algo que decir y compartir.
01:30
And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed
28
90029
3577
Y supongo que lo interesante es que ahora me obsesiona
01:33
with the technology of the body.
29
93606
1587
la tecnología del cuerpo.
01:35
I think it's the most technologically literate thing that we have,
30
95193
3296
Creo que es lo más tecnológicamente alfabetizado que tenemos,
01:38
and I'm absolutely obsessed with finding a way
31
98489
3099
y estoy absolutamente obsesionado con la forma
01:41
of communicating ideas through the body to audiences
32
101588
3298
de comunicar a través del cuerpo ideas a las audiencias
01:44
that might move them, touch them,
33
104886
2153
que puedan conmover, tocar,
01:47
help them think differently about things.
34
107039
3102
ayudarles a pensar de manera diferente.
01:50
So for me, choreography is very much a process
35
110141
2602
Así que para mí, la coreografía es un gran proceso
01:52
of physical thinking. It's very much in mind,
36
112743
3409
del pensamiento corpóreo. Está muy presente tanto en la mente,
01:56
as well as in body, and it's a collaborative process.
37
116152
3263
como en el cuerpo y es un proceso colaborativo.
01:59
It's something that I have to do with other people.
38
119415
1826
Es algo que tengo que hacer con otras personas.
02:01
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
39
121241
2754
De alguna manera se trata de un proceso cognitivo distribuido.
02:03
I work often with designers and visual artists,
40
123995
2598
Trabajo a menudo con diseñadores y artistas visuales,
02:06
obviously dancers and other choreographers,
41
126593
2608
Obviamente, bailarines y otros coreógrafos,
02:09
but also, more and more, with economists,
42
129201
4371
pero también, más y más, con economistas,
02:13
anthropologists, neuroscientists, cognitive scientists,
43
133572
4306
antropólogos, neurólogos, neurocientíficos,
02:17
people really who come from very different domains of
44
137878
2767
realmente personas de muy diferentes dominios,
02:20
expertise, where they bring their intelligence to bear
45
140645
2993
que aportan su inteligencia
02:23
on a different kind of creative process.
46
143638
2388
a un proceso creativo diferente.
02:26
What I thought we would do today a little bit is
47
146026
3203
Lo que yo pretendía hacer hoy era
02:29
explore this idea of physical thinking,
48
149229
2261
explorar un poco esta idea del pensamiento corpóreo,
02:31
and we're all experts in physical thinking.
49
151490
1801
y somos todos expertos en pensamiento corpóreo.
02:33
Yeah, you all have a body, right?
50
153291
1378
Sí, todos tenemos un cuerpo, ¿no?
02:34
And we all know what that body is like in the real world,
51
154669
2191
Y todos sabemos lo que es ese cuerpo en el mundo real,
02:36
so one of the aspects of physical thinking
52
156860
1694
así, uno de los aspectos del pensamiento corpóreo
02:38
that we think about a lot is this notion of proprioception,
53
158554
2914
es pensar mucho en la noción de propiocepción,
02:41
the sense of my own body in the space in the real world.
54
161468
3065
la percepción de mi propio cuerpo en el espacio del mundo real.
02:44
So, we all understand what it feels like to know
55
164533
3386
Así pues, todos entendemos lo que se siente al saber
02:47
where the ends of your fingers are
56
167919
1353
donde están los extremos de los dedos
02:49
when you hold out your arms, yeah?
57
169272
1997
al mantener los brazos arriba, ¿sí?
02:51
You absolutely know that when you're going to grab a cup,
58
171269
2815
Sabemos perfectamente cuando vamos a agarrar una taza,
02:54
or that cup moves and you have to renavigate it.
59
174084
1910
o si esa copa se mueve y hay que reorientarla.
02:55
So we're experts in physical thinking already.
60
175994
1958
Así que ya somos expertos en pensamiento corpóreo.
02:57
We just don't think about our bodies very much.
61
177952
2036
Sólo que simplemente no pensamos mucho en nuestros cuerpos.
02:59
We only think about them when they go wrong, so, when
62
179988
3105
Sólo pensamos en ellos cuando van mal, cuando
03:03
there's a broken arm, or when you have a heart attack,
63
183093
2238
hay un brazo roto, o cuando se tiene un ataque al corazón,
03:05
then you become really very aware of your bodies.
64
185331
2465
entonces se es realmente muy consciente del cuerpo.
03:07
But how is it that we can start to think about using
65
187796
2287
Pero ¿cómo podemos empezar a pensar en usar
03:10
choreographic thinking, kinesthetic intelligence, to arm
66
190083
3408
el pensamiento coreográfico, la inteligencia quinestésica, para abordar
03:13
the ways in which we think about things more generally?
67
193491
2358
formas de pensamiento más genéricas?
03:15
What I thought I'd do is, I'd make a TED premiere.
68
195849
2956
Pensé que sería bueno hacer un estreno en TED.
03:18
I'm not sure if this is going to be good or not.
69
198805
2303
No estoy seguro de si esto irá bien o no.
03:21
I'll just be doing it.
70
201108
1975
Simplemente lo haré.
03:23
I thought what I'd do is, I'd use three versions
71
203083
2087
Pensé en usar tres versiones
03:25
of physical thinking to make something.
72
205170
1644
de pensamiento corpóreo para crear algo.
03:26
I want to introduce you. This is Paolo. This is Catarina.
73
206814
3116
Quiero presentarles, éste es Paolo y ésta es Catarina.
03:29
(Applause)
74
209930
2848
(Aplausos)
03:32
They have no idea what we're going to do.
75
212778
2604
No tienen ni idea de lo que haremos.
03:35
So this is not the type of choreography where
76
215382
2344
Por tanto, no es el tipo de coreografía en la que
03:37
I already have in mind what I'm going to make,
77
217726
2344
ya tengo en mente lo que haré,
03:40
where I've fixed the routine in my head
78
220070
2541
donde he ajustado la rutina en mi mente
03:42
and I'm just going to teach it to them,
79
222611
1590
y se las voy a enseñar,
03:44
and these so-called empty vessels are just going to learn it.
80
224201
2309
y los denominados recipientes vacíos sólo aprenderán.
03:46
That's not the methodology at all that we work with.
81
226510
2934
Esa no es la metodología con la que trabajamos.
03:49
But what's important about it is how it is that they're
82
229444
4333
Pero lo importante es cómo
03:53
grasping information, how they're taking information,
83
233777
2047
captarán la información, cómo la asimilarán,
03:55
how they're using it, and how they're thinking with it.
84
235824
2131
cómo la usarán y cómo incorporarán al pensamiento.
03:57
I'm going to start really, really simply.
85
237955
1448
Empezaré con algo sencillo.
03:59
Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought
86
239403
2977
Generalmente, la danza tiene un estímulo o estímulos, y pensé
04:02
I'd take something simple, TED logo, we can all see it,
87
242380
3104
en traer algo simple, la insignia de TED, que todos vemos.
04:05
it's quite easy to work with, and I'm going to do something
88
245484
2349
Es algo muy fácil con lo que trabajar, y haré algo
04:07
very simply, where you take one idea from a body,
89
247833
2789
muy simple, donde Uds. recibirán una idea de un cuerpo,
04:10
and it happens to be my body, and translate that
90
250622
2004
que será el mío y se traducirá
04:12
into somebody else's body,
91
252626
2192
en el cuerpo de otra persona,
04:14
so it's a direct transfer, transformation of energy.
92
254818
3354
así que se trata de una transferencia directa, la transformación de la energía.
04:18
And I'm going to imagine this, you can do this too if you like,
93
258172
2780
E imaginaré esto, —pueden hacerlo también si lo desean—
04:20
that I'm going to just take the letter "T" and I'm going
94
260952
2238
que tomaré la letra "T" y me la
04:23
to imagine it in mind, and I'm going to place that outside in
95
263190
2875
imaginaré en la mente, y la colocaré fuera en
04:26
the real world. So I absolutely see a letter "T" in front of me.
96
266065
3904
el mundo real. Así que sólo visualizo la letra "T" delante de mí.
04:29
Yeah? It's absolutely there.
97
269969
1405
¿Sí? Está ahí.
04:31
I can absolutely walk around it when I see it, yeah?
98
271374
2980
Puedo caminar alrededor de ella al visualizarla, ¿sí?
04:34
It has a kind of a grammar. I know what I'm going to do
99
274354
1925
Tiene una especie de gramática. Sé lo que haré
04:36
with it, and I can start to describe it, so I can describe it
100
276279
2935
con ella, y puedo empezar a describirla, así que la describo
04:39
very simply. I can describe it in my arms, right?
101
279214
2971
de forma sencilla. Puedo describirla con mis brazos, ¿sí?
04:42
So all I did was take my hand and then I move my hand.
102
282185
2678
Así que lo único que hice fue tomar mi mano y moverla.
04:44
I can describe it, whoa, in my head, you know? Whoa.
103
284863
2187
Puedo describir, uou, en mi cabeza, ¿sí? Uou.
04:47
Okay. I can do also my shoulder. Yeah?
104
287050
2308
Está bien. Puedo hacerlo también con el hombro. ¿Sí?
04:49
It gives me something to do, something to work towards.
105
289358
3008
Me permite hacer algo, algo con lo que avanzar.
04:52
If I were to take that letter "T" and flatten it down
106
292366
2118
Si tuviera que tomar la letra "T" y aplanarla
04:54
on the floor, here, maybe just off the floor,
107
294484
2936
en el suelo, aquí, tal vez justo aquí en el suelo,
04:57
all of a sudden I could do maybe something with my knee,
108
297420
1473
de repente podría hacer algo con la rodilla,
04:58
yeah? Whoa. So If I put the knee and the arms together,
109
298893
2551
¿Sí? Uaa. Así que si pongo la rodilla y los brazos juntos,
05:01
I've got something physical, yeah? And I can start to build something.
110
301444
3560
Tengo algo físico, ¿cierto? Y puedo empezar a construir algo.
05:05
So what I'm going to do just for one and a half minutes or so
111
305004
2461
Así que lo que haré sólo durante un minuto y medio o así
05:07
is I'm going to take that concept, I'm going to make something,
112
307465
2600
es tomar ese concepto, haré algo,
05:10
and the dancers behind me are going to interpret it,
113
310065
2878
y los bailarines lo interpretarán,
05:12
they're going to snapshot it, they're going to take
114
312943
1644
ellos lo captarán, recogerán
05:14
aspects of it, and it's almost like I'm offloading memory
115
314587
2979
aspectos del mismo; es casi como descargar memoria
05:17
and they're holding onto memory? Yeah?
116
317566
2116
y cargar la memoria. ¿Sí?
05:19
And we'll see what we come up with.
117
319682
1404
Y veremos cómo lo conseguimos.
05:21
So just have a little watch about how they're, how they're
118
321086
2155
Así que observen un momento cómo
05:23
accessing this and what they're doing,
119
323241
1308
acceden a esto y lo que hacen,
05:24
and I'm just going to take this letter "T," the letter "E,"
120
324549
1961
y tomaré esta letra "T", la letra "E"
05:26
and the letter "D," to make something. Okay. Here goes.
121
326510
3031
y la letra "D", para hacer algo. Bien. A por ello.
05:29
So I have to get myself in the zone. Right.
122
329541
3384
Así que tengo que ir a la zona. De acuerdo.
05:47
It's a bit of a cross of my arm.
123
347137
2874
Es casi como una cruz de mi brazo.
05:55
So all I'm doing is exploring this space of "T"
124
355698
4651
Así que todo lo que hago es explorar el espacio de "T"
06:00
and flashing through it with some action.
125
360349
5315
y hacerla brillar a través de algún movimiento.
06:05
I'm not remembering what I'm doing.
126
365664
2403
Yo no recuerdo lo que estoy haciendo.
06:08
I'm just working on my task. My task is this "T."
127
368067
2763
Sólo hago mi tarea. Mi tarea es esta "T".
06:10
Going to watch it from the side, whoa.
128
370830
3608
Veámosla desde el lateral, uaa.
06:16
Strike moment.
129
376207
1870
En guardia.
06:18
That's it.
130
378077
3541
Eso es todo.
06:23
So we're starting to build a phrase.
131
383049
4326
Así que hemos empezado a construir una frase.
06:27
So what they're doing, let's see, something like that,
132
387391
1953
Así que lo que hacen, veamos, es algo como eso,
06:29
so what they're doing is grasping aspects of that movement
133
389344
3147
así que lo que hacen es captar aspectos de ese movimiento
06:32
and they're generating it into a phrase.
134
392491
1905
y generarlos en una frase.
06:34
You can see the speed is extremely quick, yeah?
135
394396
2258
Pueden ver la extrema rapidez, ¿sí?
06:36
I'm not asking them to copy exactly.
136
396654
2290
No les pido que la copien exactamente.
06:38
They're using the information that they receive
137
398944
2357
Usan la información que reciben
06:41
to generate the beginnings of a phrase.
138
401301
3316
para generar el comienzo de una frase.
06:44
I can watch that and that can tell me something
139
404617
1921
Puedo ver eso y eso me dice algo
06:46
about how it is that they're moving.
140
406538
2753
de cómo se están moviendo.
06:49
Yeah, they're super quick, right?
141
409291
3080
Sí, son muy rápidos, ¿cierto?
06:52
So I've taken this aspect of TED and translated it
142
412371
3784
Así que he tomado el logo de TED y lo he traducido
06:56
into something that's physical.
143
416155
2675
en algo físico.
07:00
Some dancers, when they're watching action,
144
420876
2584
Algunos bailarines, cuando ven acción,
07:03
take the overall shape, the arc of the movement,
145
423460
2475
toman la forma general, el arco del movimiento,
07:05
the kinetic sense of the movement,
146
425935
2105
el sentido cinético del movimiento,
07:08
and use that for memory.
147
428040
1595
y lo incorporan a la memoria.
07:09
Some work very much in specific detail.
148
429635
2283
Algunos trabajan mucho los detalles específicos.
07:11
They start with small little units and build it up.
149
431918
3818
Comienzan con pequeñas unidades que van desarrollando.
07:15
Okay, you've got something? One more thing.
150
435736
2028
Vale, ¿tienen algo? Una cosa más.
07:33
So they're solving this problem for me,
151
453272
3148
Así, me resuelven este problema,
07:36
having a little --
152
456420
3833
partiendo de un poco—
07:40
They're constructing that phrase.
153
460253
1861
Están construyendo esa frase.
07:42
They have something and they're going to hold on to it,
154
462114
1476
Tienen algo y se aferrarán a ello.
07:43
yeah? One way of making.
155
463590
2023
¿Sí? Es una manera de hacer.
07:45
That's going to be my beginning in this world premiere.
156
465613
2356
Será mi comienzo en este estreno mundial.
07:47
Okay. From there I'm going to do a very different thing.
157
467969
1974
Está bien. A partir de esto haré una cosa muy diferente.
07:49
So basically I'm going to make a duet.
158
469943
2716
Así que, básicamente haré un dueto.
07:52
I want you to think about them as architectural objects,
159
472659
3495
Quiero que piensen en ellos como objetos arquitectónicos,
07:56
so what they are, are just pure lines.
160
476154
2296
así que son solo meras líneas.
07:58
They're no longer people, just pure lines, and I'm going
161
478450
2556
Ya no son personas, solo meras líneas, y trabajaré
08:01
to work with them almost as objects to think with, yeah?
162
481006
4225
con ellos casi como objetos para pensar.
08:05
So what I'm thinking about is taking
163
485231
2477
Así que pienso tomar
08:07
a few physical extensions from the body as I move, and
164
487708
3925
unas pocas extensiones físicas del cuerpo conforme me muevo, y
08:11
I move them, and I do that by suggesting things to them:
165
491633
2298
los muevo y lo hago proponiéndoles cosas:
08:13
If, then; if, then. Okay, so here we go.
166
493931
3177
si, entonces; si, entonces. Muy bien, así que allá vamos.
08:17
Just grab this arm.
167
497108
1176
Sólo agarra este brazo.
08:18
Can you place that down into the floor?
168
498284
3025
¿Puedes colocarlo en el suelo?
08:21
Yeah, down to the floor. Can you go underneath?
169
501309
2206
Sí, hasta el suelo. ¿Puedes ir por debajo?
08:23
Yeah. Cat, can you put leg over that side? Yeah.
170
503515
3817
Sí. Cat, ¿puedes poner la pierna sobre ese lado? Sí.
08:27
Can you rotate?
171
507332
1449
¿Puedes girar?
08:28
Whoom, just go back to the beginning.
172
508781
1116
Eso, vuelve al principio.
08:29
Here we go, ready? And ... bam, bake ... (clicks metronome)
173
509897
6348
Vamos, ¿listos? Y... bam, bam... (Tics de metrónomo)
08:36
Great. Okay, from there, you're both getting up.
174
516245
1924
Estupendo. A partir de ahí, se levantan.
08:38
You're both getting up. Here we go. Good, now? Them.
175
518169
3525
Se levantan. Aquí está. Bien, ¿ahora? A ellos.
08:41
(Applause)
176
521709
1569
(Aplausos)
08:43
So from there, from there, we're both getting up,
177
523278
2701
Así que a partir de ahí, ambos nos levantamos.
08:45
we're both getting up, going in this direction,
178
525979
1243
Nos levantamos, vamos en esta dirección,
08:47
going underneath. Whoa, whoa, underneath.
179
527222
2338
pasando por debajo. Uaa, uaa, por debajo.
08:49
Whoa, underneath, whoo-um. Yeah? Underneath. Jump.
180
529560
3964
Uua, por debajo, uuu-ah. ¿Sí? Por debajo. Salto.
08:53
Underneath. Jump. Paolo, kick. Don't care where. Kick.
181
533524
4182
Por debajo. Salto. Paolo, patada. No importa hacia donde. Patada.
08:57
Kick, replace, change a leg. Kick, replace, change the leg.
182
537706
3419
Patada, sustituye, cambia una pierna. Patada, sustituye, cambia una pierna.
09:01
Yeah? Okay? Cat, almost get his head. Almost get his head.
183
541125
3709
¿Sí? ¿Vale? Cat, casi agárrale la cabeza. Casi agarra su cabeza.
09:04
Whoaa. Just after it, maybe. Whoaa, whaaay, ooh.
184
544834
4865
Uuaaa. Justo después, tal vez. Uuaa, uuei, up.
09:09
Grab her waist, come up back into her first, whoom, spin,
185
549699
4318
Agarra su cintura, vuelve hacia ella primero, uum, gira,
09:14
turn her, whoo-aa. (Snaps) Great.
186
554017
1606
rodéala, uuaa. (Chasquido) Estupendo.
09:15
Okay, let's have a little go from the beginning of that.
187
555623
2359
Bien, vamos a empezar un poco desde el principio.
09:17
Just, let me slow down here. Fancy having eight -- (Laughter)
188
557982
5509
Sólo, déjenme parar aquí. Es un lujo tener ocho— (Risas)
09:23
Fancy having eight hours with me in a day.
189
563491
2802
Lujo tener ocho horas conmigo en un día.
09:26
So, maybe too much. So, here we go, ready, and -- (Clicks metronome)
190
566293
4506
Por lo tanto, tal vez sea demasiado. Así que, vamos y
09:30
(Clicks metronome)
191
570799
7583
(Tics de metrónomo)
09:38
Nice, good job. Yeah? Okay. (Applause)
192
578382
3141
Agradable, buen trabajo. ¿Sí? Está bien. (Aplausos)
09:41
Okay, not bad. (Applause) A little bit more?
193
581523
2998
Bueno, no está mal. (Aplausos) ¿Un poco más?
09:44
Yeah. Just a little bit more, here we go, from that place.
194
584521
2792
Sí. Un poco más, aquí vamos, desde ese lugar.
09:47
Separate. Face the front. Separate. Face the front.
195
587313
2473
Sepárense. Hacia delante. Sepárense. Hacia delante.
09:49
Imagine that there's a circle in front of you, yeah?
196
589786
2225
Imaginemos que hay un círculo delante de Uds. ¿sí?
09:52
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way.
197
592011
4895
Evítenlo. Evítenlo. Uum. Sáquenlo con patadas del camino.
09:56
Kick it out of the way. Throw it into the audience. Whoom.
198
596906
4089
Sáquenlo con patadas del camino. Arrójenlo a la audiencia. Uum.
10:00
Throw it into the audience again.
199
600995
1043
Arrójenlo a la audiencia una vez más.
10:02
We've got mental architecture, we're sharing it,
200
602038
1882
Tenemos una arquitectura mental, la compartimos
10:03
therefore solving a problem. They're enacting it.
201
603920
1892
para resolver un problema. Ellos lo actúan.
10:05
Let me just see that a little bit. Ready, and go.
202
605812
2183
Déjenme ver sólo un poco. Listo, vamos.
10:07
(Clicks metronome)
203
607995
4503
(Tics de metrónomo)
10:12
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning,
204
612498
1665
Bueno, brillante. Bueno, aquí vamos. Desde el principio,
10:14
can we do our phrases first? And then that.
205
614163
2938
¿podemos hacer nuestras frases primero? Y luego eso.
10:17
And we're going to build something now, organize it,
206
617101
1689
Y vamos a construir algo ahora, organizarlo,
10:18
the phrases. Here we go. Nice and slow?
207
618790
1649
las frases. Aquí vamos. ¿Agradable y lento?
10:20
Ready and go ... um. (Clicks metronome)
208
620439
3402
Listo y vamos... um.
10:23
(Clicks metronome)
209
623841
4396
(Tics de metrónomo)
10:28
The duet starts. (Clicks metronome)
210
628237
3684
El dúo comienza. (Tics de metrónomo)
10:31
(Clicks metronome)
211
631921
13326
(Tics de metrónomo)
10:45
So yeah, okay, good. Okay, nice, very nice. (Applause)
212
645247
3437
Así que sí, bueno, bueno. Bueno, estupendo, estupendo (Aplausos)
10:48
So good. So -- (Applause)
213
648684
1710
Muy bien. Así —(Aplausos)
10:50
Okay. So that was -- (Applause)
214
650394
3247
Está bien. Y esto es todo. (Aplausos)
10:53
Well done. (Applause)
215
653641
1894
Bien hecho. (Aplausos)
10:55
That was the second way of working.
216
655535
1559
Fue el segundo modo de trabajar.
10:57
The first one, body-to-body transfer, yeah,
217
657094
2372
El primero: la transferencia de cuerpo a cuerpo
10:59
with an outside mental architecture that I work with
218
659466
2748
con una arquitectura mental exterior con la que trabajo
11:02
that they hold memory with for me.
219
662214
2072
donde ellos guardan en la memoria lo mío.
11:04
The second one, which is using them as objects to think
220
664286
2238
El segundo: el uso de ellos como objetos pensantes
11:06
with their architectural objects, I do a series of
221
666524
1768
con esos objetos arquitectónicos hago una serie
11:08
provocations, I say, "If this happens, then that.
222
668292
2473
de provocaciones, digo, "Si esto ocurre, entonces esto.
11:10
If this, if that happens -- " I've got lots of methods like that,
223
670765
2355
Si esto, si esto sucede... "Tengo muchos métodos semejantes,
11:13
but it's very, very quick, and this is a third method.
224
673120
2631
pero es muy, muy rápido, y este es el tercer método.
11:15
They're starting it already, and this is a task-based method,
225
675751
2754
Ya lo están iniciando, se trata del método basado en tareas,
11:18
where they have the autonomy to make
226
678505
1681
donde tienen la libertad de tomar
11:20
all of the decisions for themselves.
227
680186
1806
todas las decisiones solos.
11:21
So I'd like us just to do, we're going to do a little
228
681992
1259
Así que me gustaría simplemente que hiciéramos un poco de
11:23
mental dance, a little, in this little one minute,
229
683251
3422
danza mental, un poco en este corto minuto.
11:26
so what I'd love you to do is imagine,
230
686673
1899
Así que lo que me encantaría hacer es imaginar,
11:28
you can do this with your eyes closed, or open, and if you
231
688572
2101
—lo pueden hacer con los ojos cerrados o abiertos y si
11:30
don't want to do it you can watch them, it's up to you.
232
690673
2478
alguno no quiere hacerlo puede mirarlos, como deseen—.
11:33
Just for a second, think about that word "TED" in front of
233
693151
3740
Sólo durante un segundo piensen en esa palabra "TED",
11:36
you, so it's in mind, and it's there right in front of your mind.
234
696891
3301
así ya está en la mente, y está ahí delante de su mente.
11:40
What I'd like you to do is transplant that outside
235
700192
2237
Lo que me gustaría hacer es que la transfieran fuera
11:42
into the real world, so just imagine that word "TED"
236
702429
3543
al mundo real, así que imagínense esa palabra "TED"
11:45
in the real world.
237
705972
2333
en el mundo real.
11:48
What I'd like you to do what that is take an aspect of it.
238
708305
2940
Lo que me gustaría que hicieran es que tomaran un aspecto de la misma.
11:51
I'm going to zone in on the "E," and I'm going to
239
711245
3140
Voy a la zona de la "E", y voy a
11:54
scale that "E" so it's absolutely massive,
240
714385
2647
escalar esa "E", porque es muy robusta,
11:57
so I'm scaling that "E" so it's absolutely massive,
241
717032
2712
así que escalaré esa "E" porque es muy robusta,
11:59
and then I'm going to give it dimensionality.
242
719744
1171
Y, a continuación, le daré dimensionalidad.
12:00
I'm going to think about it in 3D space. So now,
243
720915
2252
La voy a pensar en 3D. Así que ahora,
12:03
instead of it just being a letter that's in front of me,
244
723167
2473
en lugar de ser simplemente una letra ante mí,
12:05
it's a space that my body can go inside of.
245
725640
2881
es un espacio en el que mi cuerpo puede entrar.
12:08
I now decide where I'm going to be in that space,
246
728521
2717
Ahora decido dónde estar dentro de ese espacio,
12:11
so I'm down on this small part of the bottom rib
247
731238
4471
así que estoy abajo en esta pequeña parte de la costilla inferior
12:15
of the letter "E," and I'm thinking about it, and I'm imagining
248
735709
2868
de la letra "E" y pienso en esto, e imagino
12:18
this space that's really high and above. If I asked you to
249
738577
3454
este espacio que es realmente elevado. Si les pido
12:22
reach out — you don't have to literally do it, but in mind —
250
742031
2757
alcanzarlo — no tienen que hacerlo literalmente, solo en la mente —
12:24
reach out to the top of the "E," where would you reach?
251
744788
3050
llegar a la parte superior de la "E", ¿dónde llegaría?
12:27
If you reach with your finger, where would it be?
252
747838
1978
Si lo alcanzan con el dedo, ¿dónde llegaría?
12:29
If you reach with your elbow, where would it be?
253
749816
2892
Si lo hacen con el codo, ¿dónde estaría?
12:32
If I already then said about that space that you're in,
254
752708
3897
Si ya sé el espacio en el que están,
12:36
let's infuse it with the color red, what does that do
255
756605
2359
lo llenaremos de color rojo, ¿qué haría
12:38
to the body? If I then said to you, what happens if
256
758964
2726
esto al cuerpo? Si entonces dijera: "¿Qué sucede si
12:41
that whole wall on the side of "E" collapses and you have to
257
761690
3274
esa pared entera del lado de "E" se derrumba y se necesita
12:44
use your weight to put it back up,
258
764964
1846
el peso del cuerpo para ponerla nuevamente en su sitio?
12:46
what would you be able to do with it?
259
766810
2424
¿Qué serían capaces de hacer? "
12:49
So this is a mental picture, I'm describing a mental,
260
769234
1897
Esta es una imagen mental, estoy describiendo una situación
12:51
vivid picture that enables dancers to make choices
261
771131
4005
mental vívida que permite a los bailarines decidir
12:55
for themselves about what to make.
262
775136
2381
solos lo que deben hacer.
12:57
Okay, you can open your eyes if you had them closed.
263
777517
1435
Vale, pueden abrir los ojos si los tuvieran cerrados.
12:58
So the dancers have been working on them.
264
778952
1374
Así los bailarines han trabajado con esto.
13:00
So just keep working on them for a little second.
265
780326
1856
Trabajen con esto un segundo más.
13:02
So they've been working on those mental architectures in the here.
266
782182
3016
Así que han estado trabajando en las arquitecturas mentales aquí.
13:05
I know, I think we should keep them as a surprise.
267
785198
2502
Lo sé, creo que debemos mantenerlas como una sorpresa.
13:07
So here goes, world premiere dance. Yeah? Here we go.
268
787700
2580
Así que allá vamos, danza estreno mundial. ¿Sí? Vamos.
13:10
TED dance. Okay. Here it comes. I'm going to organize it quickly.
269
790280
3521
Danza de TED. Bien. Aquí va. Voy a organizarlo rápidamente.
13:13
So, you're going to do the first solo that we made,
270
793801
3284
Así que tú harás el primer solo que hicimos,
13:17
yeah blah blah blah blah, we go into the duet, yeah,
271
797085
2799
sí, bla bla bla, bla, entonces entramos en dúo, sí,
13:19
blah blah blah blah. The next solo, blah blah blah blah,
272
799884
3750
bla bla bla bla. El siguiente solo, bla bla bla bla,
13:23
yeah, and both at the same time, you do the last solutions.
273
803634
3724
sí y ambos al mismo tiempo, resuelvan los últimos desenlaces.
13:27
Okay? Okay. Ladies and gentlemen, world premiere,
274
807358
2542
¿Vale? Está bien. Sras. y Sres., estreno mundial,
13:29
TED dance, three versions of physical thinking. (Applause)
275
809900
2768
danza de TED, tres versiones del pensamiento corpóreo. (Aplausos)
13:32
Well, clap afterwards, let's see if it's any good, yeah? (Laughter)
276
812668
2696
Bueno, aplaudan después, vamos a ver si es bueno, ¿sí? (Risas)
13:35
So yeah, let's clap -- yeah, let's clap afterwards.
277
815364
2499
Sí, aplaudamos, sí, aplaudamos después.
13:37
Here we go. Catarina, big moment, here we go, one.
278
817863
2162
Vamos. Catarina, gran momento, allá vamos, uno.
13:40
(Clicks metronome)
279
820025
25381
(Tics de metrónomo)
14:05
Here it comes, Cat. (Clicks metronome)
280
845406
5211
Allá va, Cat. (Tics de metrónomo)
14:10
Paolo, go. (Clicks metronome) Last you solo.
281
850617
4436
Paolo, ahora. (Tics de metrónomo) Acaba tú solo.
14:15
The one you made. (Clicks metronome)
282
855053
3409
El que hiciste.
14:18
(Clicks metronome)
283
858462
11802
(Tics de metrónomo)
14:30
Well done. Okay, good. Super. So --
284
870264
1959
Bien hecho. Bien, bien. Súper.
14:32
(Applause)
285
872223
1881
(Aplausos)
14:34
So -- (Applause)
286
874104
2291
Así. (Aplausos)
14:36
Thank you. (Applause)
287
876395
1791
Gracias. (Aplausos)
14:38
So -- three versions. (Applause) Oh. (Laughs)
288
878186
8985
He aquí las tres versiones. (Aplausos) (Risas)
14:47
(Applause) Three versions of physical thinking, yeah?
289
887171
2981
Tres versiones de pensamiento corpóreo, ¿sí? (Aplausos)
14:50
Three versions of physical thinking. I'm hoping that today,
290
890152
2959
Tres versiones del pensamiento corpóreo. Espero que hoy,
14:53
what you're going to do is go away and make a dance
291
893111
1574
se vayan y hagan un baile
14:54
for yourself, and if not that,
292
894685
1953
para Uds. mismos y si no es eso,
14:56
at least misbehave more beautifully, more often.
293
896638
2227
por lo menos pórtense maravillosamente mal más a menudo.
14:58
Thank you very much. (Applause)
294
898865
2618
Muchas gracias. (Aplausos)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
295
901483
4730
Gracias. Gracias. (Aplausos)
15:06
Here we go. (Applause)
296
906213
2311
Vamos. (Aplausos)
15:08
(Applause)
297
908524
3996
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7