A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

440,193 views

2012-09-14 ・ TED


New videos

A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

440,193 views ・ 2012-09-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Katerina Koukaki Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:15
As you might imagine, I'm absolutely passionate
1
15756
1493
Όπως μπορείτε να φανταστείτε, είμαι απολύτως παθιασμένος
00:17
about dance. I'm passionate about making it,
2
17249
2205
με το χορό. Είμαι παθιασμένος με το να χορεύω,
00:19
about watching it, about encouraging others
3
19454
2604
να παρακολουθώ χορό, να ενθαρρύνω κι άλλους
00:22
to participate in it,
4
22058
1869
να συμμετέχουν σ' αυτόν
00:23
and I'm also really passionate about creativity.
5
23927
2623
και ακόμα είμαι παθιασμένος με τη δημιουργικότητα.
00:26
Creativity for me is something that's absolutely critical,
6
26550
4117
Η δημιουργικότητα είναι για μένα πολύ σημαντική
00:30
and I think it's something that you can teach.
7
30667
2385
και νομίζω πως είναι κάτι που μπορεί να διδαχτεί.
00:33
I think the technicities of creativity can be taught
8
33052
2261
Νομίζω πως οι τεχνικές της δημιουργικότητας μπορούν να διδαχτούν
00:35
and shared, and I think you can find out things
9
35313
2166
και να μοιραστούν και νομίζω ότι μπορείς να ανακαλύψεις πράγματα
00:37
about your own personal physical signature,
10
37479
2269
για την προσωπική σου σωματική σφραγίδα,
00:39
your own cognitive habits, and use that as
11
39748
1912
για τις γνωστικές σου συνήθειες και να τα χρησιμοποιήσεις
00:41
a point of departure to misbehave beautifully.
12
41660
3452
ως σημείο αφετηρίας για να παρεκτραπείς όμορφα.
00:45
I was born in the 1970s, and John Travolta was big
13
45112
4403
Γεννήθηκα τη δεκαετία του ΄70 τότε που ο Τζον Τραβόλτα ήταν πολύ διάσημος,
00:49
in those days: "Grease," "Saturday Night Fever,"
14
49515
2471
τις ημέρες του "Γκρηζ" και του "Πυρετός το Σαββατόβραδο"
00:51
and he provided a fantastic kind of male role model for me
15
51986
2677
και αποτέλεσε για μένα ένα φανταστικό ανδρικό πρότυπο
00:54
to start dancing. My parents were very up for me going.
16
54663
2780
ώστε να ξεκινήσω να χορεύω. Οι γονείς μου ήθελαν να πάω.
00:57
They absolutely encouraged me to take risks, to go,
17
57443
2862
Με ενθάρρυναν πολύ να πάρω ρίσκα, να πάω,
01:00
to try, to try. I had an opportunity, an access
18
60305
4225
να προσπαθήσω ξανά και ξανά. Είχα μια ευκαιρία, την πρόσβαση
01:04
to a local dance studio, and I had an enlightened teacher
19
64530
3591
σε μια τοπική σχολή χορού και είχα μια φωτισμένη δασκάλα,
01:08
who allowed me to make up my own and invent
20
68121
3105
που μου επέτρεπε να κάνω και δικά μου πράγματα και να φτιάχνω
01:11
my own dances, so what she did was let me make up
21
71226
2994
τους δικούς μου χορούς και μου επέτρεψε
01:14
my own ballroom and Latin American dances to teach
22
74220
2949
να φτιάξω τη δική μου αίθουσα χορού και να διδάξω λατινοαμερικάνικους χορούς
01:17
to my peers.
23
77169
1372
στους συμμαθητές μου.
01:18
And that was the very first time that I found an opportunity
24
78541
2769
Αυτή ήταν η πρώτη φορά που είχα την ευκαιρία
01:21
to feel that I was able to express my own voice,
25
81310
2885
να νιώσω πως μπορούσα να εκφραστώ όπως εγώ ήθελα
01:24
and that's what's fueled me, then, to become a choreographer.
26
84195
2818
και είναι αυτό που με παρακίνησε τότε ώστε να γίνω χορογράφος.
01:27
I feel like I've got something to say and something to share.
27
87013
3016
Νιώθω πως έχω κάτι να πω και κάτι να μοιραστώ.
01:30
And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed
28
90029
3577
Νομίζω πως είναι ενδιαφέρον που είμαι τώρα απορροφημένος
01:33
with the technology of the body.
29
93606
1587
με την τεχνολογία του σώματος.
01:35
I think it's the most technologically literate thing that we have,
30
95193
3296
Νομίζω πως είναι ό,τι πιο τεχνολογικά καλλιεργημένο έχουμε
01:38
and I'm absolutely obsessed with finding a way
31
98489
3099
και είμαι απολύτως προσανατολισμένος στο να βρω ένα τρόπο
01:41
of communicating ideas through the body to audiences
32
101588
3298
για να μεταβιβάσω μέσω του σώματος
01:44
that might move them, touch them,
33
104886
2153
ιδέες που θα παρακινήσουν και θα αγγίξουν το κοινό,
01:47
help them think differently about things.
34
107039
3102
που θα μπορέσουν να τους κάνουν να σκεφτούν τα πράγματα διαφορετικά.
01:50
So for me, choreography is very much a process
35
110141
2602
Για μένα λοιπόν, η χορογραφία είναι κατά πολύ μια διαδικασία
01:52
of physical thinking. It's very much in mind,
36
112743
3409
σωματικής σκέψης. Βρίσκεται τόσο στο μυαλό
01:56
as well as in body, and it's a collaborative process.
37
116152
3263
όσο και στο σώμα και είναι μια διαδικασία συνεργασίας.
01:59
It's something that I have to do with other people.
38
119415
1826
Είναι κάτι που έχει να κάνει με τους άλλους ανθρώπους.
02:01
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
39
121241
2754
Είναι, κατά κάποιο τρόπο, μια νοητική διαδικασία που μοιράζεται.
02:03
I work often with designers and visual artists,
40
123995
2598
Συχνά δουλεύω με σχεδιαστές και εικαστικούς,
02:06
obviously dancers and other choreographers,
41
126593
2608
προφανώς με χορευτές και άλλους χορογράφους,
02:09
but also, more and more, with economists,
42
129201
4371
αλλά, όλο και περισσότερο, και με οικονομολόγους,
02:13
anthropologists, neuroscientists, cognitive scientists,
43
133572
4306
ανθρωπολόγους, νευρολόγους, γνωσιακούς επιστήμονες,
02:17
people really who come from very different domains of
44
137878
2767
με ανθρώπους που προέρχονται από διαφορετικούς τομείς
02:20
expertise, where they bring their intelligence to bear
45
140645
2993
τεχνογνωσίας, που διοχετεύουν την ευφυΐα τους
02:23
on a different kind of creative process.
46
143638
2388
προς ένα διαφορετικό είδος δημιουργικής διαδικασίας.
02:26
What I thought we would do today a little bit is
47
146026
3203
Αυτό που σκέφτηκα να κάνουμε σήμερα είναι
02:29
explore this idea of physical thinking,
48
149229
2261
να εξετάσουμε λίγο αυτή την ιδέα της σωματικής σκέψης.
02:31
and we're all experts in physical thinking.
49
151490
1801
Είμαστε όλοι έμπειροι στη σωματική σκέψη.
02:33
Yeah, you all have a body, right?
50
153291
1378
Έχετε όλοι σώμα, σωστά;
02:34
And we all know what that body is like in the real world,
51
154669
2191
Όλοι γνωρίζουμε ότι το σώμα είναι όπως ο κόσμος,
02:36
so one of the aspects of physical thinking
52
156860
1694
επομένως ένα από τα στοιχεία της σωματικής σκέψης
02:38
that we think about a lot is this notion of proprioception,
53
158554
2914
στο οποίο δίνουμε πολλή σημασία είναι η αντίληψη των ερεθισμάτων,
02:41
the sense of my own body in the space in the real world.
54
161468
3065
η αίσθηση του δικού μου σώματος στο χώρο και στον πραγματικό κόσμο.
02:44
So, we all understand what it feels like to know
55
164533
3386
Όλοι λοιπόν καταλαβαίνουμε τι σημαίνει να γνωρίζουμε
02:47
where the ends of your fingers are
56
167919
1353
πού είναι οι άκρες των δαχτύλων σου
02:49
when you hold out your arms, yeah?
57
169272
1997
όταν έχεις σηκωμένα τα χέρια.
02:51
You absolutely know that when you're going to grab a cup,
58
171269
2815
Επίσης το ξέρετε σίγουρα όταν πάτε να πιάσετε ένα φλιτζάνι,
02:54
or that cup moves and you have to renavigate it.
59
174084
1910
ή όταν το φλυτζάνι κουνιέται και πρέπει να το πιάσετε καλύτερα.
02:55
So we're experts in physical thinking already.
60
175994
1958
Αυτό σημαίνει πως είμαστε ήδη έμπειροι στη σωματική σκέψη.
02:57
We just don't think about our bodies very much.
61
177952
2036
Απλώς δε σκεφτόμαστε τόσο πολύ το σώμα μας.
02:59
We only think about them when they go wrong, so, when
62
179988
3105
Το σκεφτόμαστε μόνο όταν κάτι δεν πάει καλά μ' αυτό,
03:03
there's a broken arm, or when you have a heart attack,
63
183093
2238
όταν σπάσουμε ένα χέρι όταν πάθουμε έμφραγμα.
03:05
then you become really very aware of your bodies.
64
185331
2465
Τότε μόνο έχουμε πραγματική συνείδηση του σώματός μας.
03:07
But how is it that we can start to think about using
65
187796
2287
Πώς όμως μπορούμε να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε να
03:10
choreographic thinking, kinesthetic intelligence, to arm
66
190083
3408
χρησιμοποιήσουμε τη χορογραφική σκέψη, την κιναισθητική νοημοσύνη
03:13
the ways in which we think about things more generally?
67
193491
2358
ώστε να ενεργοποιήσουμε τους τρόπους με τους οποίους σκεφτόμαστε γενικά;
03:15
What I thought I'd do is, I'd make a TED premiere.
68
195849
2956
Αυτό που σκέφτηκα ήταν να κάνω μια πρεμιέρα στο TED.
03:18
I'm not sure if this is going to be good or not.
69
198805
2303
Δεν είμαι σίγουρος αν θα είναι καλό ή κακό.
03:21
I'll just be doing it.
70
201108
1975
Απλώς θα το κάνω.
03:23
I thought what I'd do is, I'd use three versions
71
203083
2087
Αυτό που σκέφτηκα να κάνω είναι να χρησιμοποιήσω τρεις εκδοχές
03:25
of physical thinking to make something.
72
205170
1644
της σωματικής σκέψης για να κάνω κάτι.
03:26
I want to introduce you. This is Paolo. This is Catarina.
73
206814
3116
Να σας συστήσω. Αυτός είναι ο Πάολο κι αυτή είναι η Καταρίνα.
03:29
(Applause)
74
209930
2848
(Χειροκρότημα)
03:32
They have no idea what we're going to do.
75
212778
2604
Δεν έχουν ιδέα για το τι πρόκειται να κάνουμε.
03:35
So this is not the type of choreography where
76
215382
2344
Η χορογραφία δεν θα είναι του στυλ
03:37
I already have in mind what I'm going to make,
77
217726
2344
"έχω ήδη σκεφτεί τι θα κάνω",
03:40
where I've fixed the routine in my head
78
220070
2541
όπου έχω φτιάξει ένα πρόγραμμα στο μυαλό μου
03:42
and I'm just going to teach it to them,
79
222611
1590
και απλά θα τους το διδάξω
03:44
and these so-called empty vessels are just going to learn it.
80
224201
2309
και αυτοί οι, ας πούμε, άσχετοι θα τα μάθουν
03:46
That's not the methodology at all that we work with.
81
226510
2934
Αυτή δεν είναι καθόλου η μεθοδολογία της δουλειάς μας.
03:49
But what's important about it is how it is that they're
82
229444
4333
Όμως το σημαντικό είναι ο τρόπος που θα
03:53
grasping information, how they're taking information,
83
233777
2047
συλλάβουν την πληροφορία, πώς αντιλαμβάνονται την πληροφορία,
03:55
how they're using it, and how they're thinking with it.
84
235824
2131
πώς τη χρησιμοποιούν και πώς τη σκέφτονται.
03:57
I'm going to start really, really simply.
85
237955
1448
Θα ξεκινήσω πολύ, πολύ απλά.
03:59
Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought
86
239403
2977
Συνήθως, ο χορός έχει ένα κίνητρο. Έτσι, σκέφτηκα
04:02
I'd take something simple, TED logo, we can all see it,
87
242380
3104
να πάρω κάτι απλό. Το λογότυπο του TED, μπορούμε όλοι να το δούμε.
04:05
it's quite easy to work with, and I'm going to do something
88
245484
2349
Είναι εύκολο να το επεξεργαστείς και θα κάνω κάτι
04:07
very simply, where you take one idea from a body,
89
247833
2789
πολύ απλά, παίρνεις μια ιδέα από ένα σώμα
04:10
and it happens to be my body, and translate that
90
250622
2004
που τυχαίνει να είναι το δικό μου και το μεταφράζεις
04:12
into somebody else's body,
91
252626
2192
στο σώμα κάποιου άλλου.
04:14
so it's a direct transfer, transformation of energy.
92
254818
3354
Είναι δηλαδή μια άμεση μεταφορά, μετατροπή ενέργειας.
04:18
And I'm going to imagine this, you can do this too if you like,
93
258172
2780
Θα φανταστώ το εξής, μπορείτε να το κάνετε κι εσείς αν θέλετε,
04:20
that I'm going to just take the letter "T" and I'm going
94
260952
2238
ότι παίρνω το γράμμα "Τ" και θα το
04:23
to imagine it in mind, and I'm going to place that outside in
95
263190
2875
φανταστώ στο μυαλό μου και θα το τοποθετήσω έξω
04:26
the real world. So I absolutely see a letter "T" in front of me.
96
266065
3904
από τον πραγματικό κόσμο. Βλέπω λοιπόν στο γράμμα "Τ" μπροστά μου.
04:29
Yeah? It's absolutely there.
97
269969
1405
Είναι εκεί.
04:31
I can absolutely walk around it when I see it, yeah?
98
271374
2980
Μπορώ να περπατήσω γύρω του εφόσον το βλέπω.
04:34
It has a kind of a grammar. I know what I'm going to do
99
274354
1925
Έχει ενός είδους δομή. Ξέρω τι θα κάνω
04:36
with it, and I can start to describe it, so I can describe it
100
276279
2935
μαζί του, μπορώ να αρχίσω να το περιγράφω και το περιγράφω
04:39
very simply. I can describe it in my arms, right?
101
279214
2971
πολύ απλά. Μπορώ να το περιγράψω με τα χέρια μου.
04:42
So all I did was take my hand and then I move my hand.
102
282185
2678
Το μόνο που κάνω είναι να πάρω τα χέρια μου και μετά να κουνήσω τα χέρια μου.
04:44
I can describe it, whoa, in my head, you know? Whoa.
103
284863
2187
Μπορώ να το περιγράψω στο κεφάλι μου.
04:47
Okay. I can do also my shoulder. Yeah?
104
287050
2308
Μπορώ ακόμα να κουνήσω τους ώμους μου, ναι;
04:49
It gives me something to do, something to work towards.
105
289358
3008
Μου δίνει κάτι να κάνω, μια κατεύθυνση.
04:52
If I were to take that letter "T" and flatten it down
106
292366
2118
Αν έπαιρνα το γράμμα "Τ" και το έβαζα
04:54
on the floor, here, maybe just off the floor,
107
294484
2936
στο πάτωμα, εδώ, ή πάνω από το πάτωμα
04:57
all of a sudden I could do maybe something with my knee,
108
297420
1473
ξαφνικά θα μπορούσα να κάνω κάτι με το γονατό μου.
04:58
yeah? Whoa. So If I put the knee and the arms together,
109
298893
2551
Αν λοιπόν βάλω μαζί το γόνατο και τα χέρια
05:01
I've got something physical, yeah? And I can start to build something.
110
301444
3560
έχω κάτι σωματικό. Και μπορώ να αρχίσω να χτίζω κάτι.
05:05
So what I'm going to do just for one and a half minutes or so
111
305004
2461
Αυτό που θα κάνω για ενάμιση λεπτό
05:07
is I'm going to take that concept, I'm going to make something,
112
307465
2600
είναι να πάρω αυτή την ιδέα και να κάνω κάτι
05:10
and the dancers behind me are going to interpret it,
113
310065
2878
και οι χορευτές πίσω μου θα το μεταφράζουν,
05:12
they're going to snapshot it, they're going to take
114
312943
1644
θα παίρνουν στιγμιότυπά του, θα πάρουν
05:14
aspects of it, and it's almost like I'm offloading memory
115
314587
2979
στοιχεία του και θα μοιάζει σα να ελευθερώνω μνήμη
05:17
and they're holding onto memory? Yeah?
116
317566
2116
και θα βασίζονται στη μνήμη.
05:19
And we'll see what we come up with.
117
319682
1404
Και θα δούμε τι θα καταφέρουμε.
05:21
So just have a little watch about how they're, how they're
118
321086
2155
Παρατηρείστε λίγο το πώς είναι,
05:23
accessing this and what they're doing,
119
323241
1308
πώς το αντιλαμβάνονται και τι κάνουν
05:24
and I'm just going to take this letter "T," the letter "E,"
120
324549
1961
και θα πάρω το γράμμα "Τ', το γράμμα "Ε"
05:26
and the letter "D," to make something. Okay. Here goes.
121
326510
3031
και το γράμμα "D" για να φτιάξω κάτι. Ωραία. Πάμε.
05:29
So I have to get myself in the zone. Right.
122
329541
3384
Πρέπει να βάλω τον εαυτό μου στη σωστή θέση. Έτσι.
05:47
It's a bit of a cross of my arm.
123
347137
2874
Σταυρώνω λίγο το χέρι μου.
05:55
So all I'm doing is exploring this space of "T"
124
355698
4651
Το μόνο που κάνω είναι να εξερευνώ το χώρο του "Τ"
06:00
and flashing through it with some action.
125
360349
5315
και να περνάω από μέσα του με λίγη δράση.
06:05
I'm not remembering what I'm doing.
126
365664
2403
Δεν θυμάμαι τι κάνω.
06:08
I'm just working on my task. My task is this "T."
127
368067
2763
Απλώς δουλεύω την αποστολή μου. Η αποστολή μου είναι αυτό το "Τ".
06:10
Going to watch it from the side, whoa.
128
370830
3608
Θα το δω από το πλάι.
06:16
Strike moment.
129
376207
1870
Επίθεση.
06:18
That's it.
130
378077
3541
Αυτό είναι.
06:23
So we're starting to build a phrase.
131
383049
4326
Αρχίζουμε λοιπόν να φτιάχνουμε μια φράση.
06:27
So what they're doing, let's see, something like that,
132
387391
1953
Για να δούμε τι κάνουν. Κάτι τέτοιο.
06:29
so what they're doing is grasping aspects of that movement
133
389344
3147
Παίρνουν στοιχεία αυτής της κίνησης
06:32
and they're generating it into a phrase.
134
392491
1905
και τα μετατρέπουν σε έκφραση.
06:34
You can see the speed is extremely quick, yeah?
135
394396
2258
Το βλέπετε ότι η ταχύτητα είναι πολύ γρήγορη;
06:36
I'm not asking them to copy exactly.
136
396654
2290
Δεν τους ζητάω να αντιγράψουν πιστά.
06:38
They're using the information that they receive
137
398944
2357
Χρησιμοποιούν τις πληροφορίες που λαμβάνουν
06:41
to generate the beginnings of a phrase.
138
401301
3316
για να αναπαράγουν την αρχή μιας φράσης.
06:44
I can watch that and that can tell me something
139
404617
1921
Μπορώ να το παρακολουθήσω και μπορούν κάτι να μου πουν
06:46
about how it is that they're moving.
140
406538
2753
σχετικά με το τι είναι οι κινήσεις τους.
06:49
Yeah, they're super quick, right?
141
409291
3080
Είναι πολύ γρήγοροι.
06:52
So I've taken this aspect of TED and translated it
142
412371
3784
Πήρα λοιπόν αυτό το στοιχείο του TED το μετέφρασα
06:56
into something that's physical.
143
416155
2675
σε κάτι σωματικό.
07:00
Some dancers, when they're watching action,
144
420876
2584
Ορισμένοι χορευτές, όταν παρακολουθούν ένα δρώμενο
07:03
take the overall shape, the arc of the movement,
145
423460
2475
κοιτάζουν το γενικό σχήμα, την καμπύλη της κίνησης,
07:05
the kinetic sense of the movement,
146
425935
2105
την αισθητική της κίνησης
07:08
and use that for memory.
147
428040
1595
και τα χρησιμοποιούν ως μνήμη.
07:09
Some work very much in specific detail.
148
429635
2283
Ορισμένοι δουλεύουν πάρα πολύ με συγκεκριμένες λεπτομέρειες.
07:11
They start with small little units and build it up.
149
431918
3818
Αρχίζουν με μικρά στοιχεία και χτίζουν πάνω σ' αυτά.
07:15
Okay, you've got something? One more thing.
150
435736
2028
Οκ, έχεις κάτι; Κάτι ακόμα.
07:33
So they're solving this problem for me,
151
453272
3148
Λύνουν επομένως αυτό το πρόβλημα για μένα,
07:36
having a little --
152
456420
3833
έχοντας λίγο --
07:40
They're constructing that phrase.
153
460253
1861
Κατασκευάζουν αυτή τη φράση.
07:42
They have something and they're going to hold on to it,
154
462114
1476
Έχουν κάτι και θα παραμείνουν σ' αυτό.
07:43
yeah? One way of making.
155
463590
2023
Ένας τρόπος να το κάνεις.
07:45
That's going to be my beginning in this world premiere.
156
465613
2356
Αυτή θα είναι η έναρξη στην παγκόσμια πρεμιέρα.
07:47
Okay. From there I'm going to do a very different thing.
157
467969
1974
Εντάξει. Από εκεί θα κάνω κάτι πολύ διαφορετικό.
07:49
So basically I'm going to make a duet.
158
469943
2716
Βασικά θα φτιάξω ένα ντουέτο.
07:52
I want you to think about them as architectural objects,
159
472659
3495
Θέλω να τους σκεφτείτε σαν αρχιτεκτονικά αντικείμενα
07:56
so what they are, are just pure lines.
160
476154
2296
έτσι το μόνο που είναι, είναι απλές γραμμές.
07:58
They're no longer people, just pure lines, and I'm going
161
478450
2556
Δεν είναι πια άνθρωποι, είναι μόνο γραμμές
08:01
to work with them almost as objects to think with, yeah?
162
481006
4225
και θα δουλέψω μαζί τους όπως θα δούλευα αν ήταν αντικείμενα.
08:05
So what I'm thinking about is taking
163
485231
2477
Σκέφτομαι να πάρω
08:07
a few physical extensions from the body as I move, and
164
487708
3925
μερικές σωματικές επεκτάσεις από το σώμα καθώς κινούμαι και
08:11
I move them, and I do that by suggesting things to them:
165
491633
2298
να τους κινήσω και αυτό θα το κάνω προτείνοντάς τους πράγματα:
08:13
If, then; if, then. Okay, so here we go.
166
493931
3177
Αν, τότε, αν, τότε. Πάμε λοιπόν.
08:17
Just grab this arm.
167
497108
1176
Απλώς πιάσε αυτό το χέρι.
08:18
Can you place that down into the floor?
168
498284
3025
Μπορείς να το τοποθετήσεις στο πάτωμα;
08:21
Yeah, down to the floor. Can you go underneath?
169
501309
2206
Πάνω στο πάτωμα; Μπορείς να πας από κάτω;
08:23
Yeah. Cat, can you put leg over that side? Yeah.
170
503515
3817
Κατ, μπορείς να βάλεις το πόδι σου εδώ σ' αυτή την πλευρά;
08:27
Can you rotate?
171
507332
1449
Μπορείς να περιστραφείς;
08:28
Whoom, just go back to the beginning.
172
508781
1116
Πάμε από την αρχή.
08:29
Here we go, ready? And ... bam, bake ... (clicks metronome)
173
509897
6348
Πάμε, έτοιμοι; Και... (κάνει το μετρονόμο)
08:36
Great. Okay, from there, you're both getting up.
174
516245
1924
Υπέροχα. Από εκεί, σηκώνεστε και οι δύο.
08:38
You're both getting up. Here we go. Good, now? Them.
175
518169
3525
Σηκώνεστε και οι δύο. Πάμε. Ωραία, τώρα;
08:41
(Applause)
176
521709
1569
(Χειροκρότημα)
08:43
So from there, from there, we're both getting up,
177
523278
2701
Από εκεί, από εκεί, σηκωνόμαστε και οι δύο,
08:45
we're both getting up, going in this direction,
178
525979
1243
σηκωνόμαστε και οι δύο, προς αυτή την κατεύθυνση,
08:47
going underneath. Whoa, whoa, underneath.
179
527222
2338
προς τα κάτω. Προς τα κάτω.
08:49
Whoa, underneath, whoo-um. Yeah? Underneath. Jump.
180
529560
3964
Προς τα κάτω. Προς τα κάτω. Πήδα.
08:53
Underneath. Jump. Paolo, kick. Don't care where. Kick.
181
533524
4182
Προς τα κάτω. Πήδα. Πάολο, κλώτσα. Μη σε νοιάζει πού.
08:57
Kick, replace, change a leg. Kick, replace, change the leg.
182
537706
3419
Κλώτσα, βάλτο στη θέση του, άλλαξε πόδι. Κλώτσα, βάλτο στη θέση του, άλλαξε πόδι.
09:01
Yeah? Okay? Cat, almost get his head. Almost get his head.
183
541125
3709
Εντάξει; Κατ, κάνε πως του πιάνεις το κεφάλι το κεφάλι. Κάνε πως του πιάνεις το κεφάλι.
09:04
Whoaa. Just after it, maybe. Whoaa, whaaay, ooh.
184
544834
4865
Αμέσως μετά, ίσως.
09:09
Grab her waist, come up back into her first, whoom, spin,
185
549699
4318
Πιάστη απ' τη μέση, έλα πίσω στην αρχική θέση, κάνε περιστροφή,
09:14
turn her, whoo-aa. (Snaps) Great.
186
554017
1606
γύρισέ την. Τέλεια.
09:15
Okay, let's have a little go from the beginning of that.
187
555623
2359
Εντάξει, ας το πάμε πάλι από την αρχή.
09:17
Just, let me slow down here. Fancy having eight -- (Laughter)
188
557982
5509
Αφήστε με απλώς να το πάω πιο αργά εδώ. Ωραία να περνάς οκτώ -- (Γέλια)
09:23
Fancy having eight hours with me in a day.
189
563491
2802
Ωραία να περνάς οκτώ ώρες την ημέρα μαζί μου.
09:26
So, maybe too much. So, here we go, ready, and -- (Clicks metronome)
190
566293
4506
Ίσως είναι πολύ. Πάμε λοιπόν, έτοιμοι και -- (Κάνει το μετρονόμο)
09:30
(Clicks metronome)
191
570799
7583
(Κάνει το μετρονόμο)
09:38
Nice, good job. Yeah? Okay. (Applause)
192
578382
3141
Ωραία, πολύ ωραία. Εντάξει. (Χειροκρότημα)
09:41
Okay, not bad. (Applause) A little bit more?
193
581523
2998
Εντάξει, όχι κι άσχημα. (Χειροκρότημα) Λίγο ακόμα;
09:44
Yeah. Just a little bit more, here we go, from that place.
194
584521
2792
Μόνο λίγο ακόμα, πάμε από αυτό το σημείο.
09:47
Separate. Face the front. Separate. Face the front.
195
587313
2473
Χωριστείτε. Κοιτάξτε μπροστά. Χωριστείτε. Κοιτάξτε μπροστά.
09:49
Imagine that there's a circle in front of you, yeah?
196
589786
2225
Φανταστείτε πως υπάρχει ένας κύκλος μπροστά σας, εντάξει;
09:52
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way.
197
592011
4895
Αποφύγετέ τον. Αποφύγετέ τον. Κλωτσήστε τον να φύγει απ' τη μέση.
09:56
Kick it out of the way. Throw it into the audience. Whoom.
198
596906
4089
Κλωτσήστε τον να φύγει απ' τη μέση. Πετάξτε τον στο κοινό.
10:00
Throw it into the audience again.
199
600995
1043
Ξαναπετάξτε τον στο κοινό.
10:02
We've got mental architecture, we're sharing it,
200
602038
1882
Διαθέτουμε νοητική αρχιτεκτονική, τη μοιραζόμαστε
10:03
therefore solving a problem. They're enacting it.
201
603920
1892
κι επομένως λύνουμε ένα πρόβλημα. Το υποδύονται.
10:05
Let me just see that a little bit. Ready, and go.
202
605812
2183
Αφήστε με να το δω λιγάκι. Έτοιμοι και πάμε.
10:07
(Clicks metronome)
203
607995
4503
(Κάνει το μετρονόμο)
10:12
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning,
204
612498
1665
Ωραία, έξοχα. Πάμε. Από την αρχή,
10:14
can we do our phrases first? And then that.
205
614163
2938
μπορούμε πρώτα να κάνουμε τη φράση μας. Και μετά αυτό.
10:17
And we're going to build something now, organize it,
206
617101
1689
Θα χτίσουμε κάτι τώρα, θα το οργανώσουμε,
10:18
the phrases. Here we go. Nice and slow?
207
618790
1649
τις φράσεις. Πάμε. Αργά και όμορφα;
10:20
Ready and go ... um. (Clicks metronome)
208
620439
3402
Έτοιμοι και πάμε. (Κάνει το μετρονόμο)
10:23
(Clicks metronome)
209
623841
4396
(Κάνει το μετρονόμο)
10:28
The duet starts. (Clicks metronome)
210
628237
3684
Το ντουέτο ξεκινά. (Κάνει το μετρονόμο)
10:31
(Clicks metronome)
211
631921
13326
(Κάνει το μετρονόμο)
10:45
So yeah, okay, good. Okay, nice, very nice. (Applause)
212
645247
3437
Εντάξει, ωραία. Εντάξει, ωραία, πολύ ωραία. (Χειροκρότημα)
10:48
So good. So -- (Applause)
213
648684
1710
Πολύ ωραία. Πολύ -- (Χειροκρότημα)
10:50
Okay. So that was -- (Applause)
214
650394
3247
Εντάξει. Αυτό λοιπόν ήταν -- (Χειροκρότημα)
10:53
Well done. (Applause)
215
653641
1894
Πολύ ωραία. (Χειροκρότημα)
10:55
That was the second way of working.
216
655535
1559
Αυτός ήταν ο δεύτερος τρόπος δουλειάς.
10:57
The first one, body-to-body transfer, yeah,
217
657094
2372
Ο πρώτος, η μεταφορά από σώμα σε σώμα
10:59
with an outside mental architecture that I work with
218
659466
2748
με μια εξωτερική νοητική αρχιτεκτονική με την οποία δουλεύω
11:02
that they hold memory with for me.
219
662214
2072
και που τη απομνημονεύουν για μένα.
11:04
The second one, which is using them as objects to think
220
664286
2238
Ο δεύτερος, να τους χρησιμοποιώ δηλαδή ως αντικείμενα,
11:06
with their architectural objects, I do a series of
221
666524
1768
ως αρχιτεκτονικά αντικείμενα και
11:08
provocations, I say, "If this happens, then that.
222
668292
2473
τους προκαλώ λέγοντάς τους, "Αν γίνει αυτό, τότε το άλλο.
11:10
If this, if that happens -- " I've got lots of methods like that,
223
670765
2355
Αν αυτό, αν συμβεί το άλλο --" έχω πολλές παρόμοιες μεθόδους
11:13
but it's very, very quick, and this is a third method.
224
673120
2631
αλλά είναι πολύ πολύ γρήγορες. Αυτή είναι η τρίτη μέθοδος.
11:15
They're starting it already, and this is a task-based method,
225
675751
2754
Την έχουν ήδη ξεκινήσει. Είναι μια μέθοδος βασισμένη σε αποστολές,
11:18
where they have the autonomy to make
226
678505
1681
όπου έχουν την αυτονομία να πάρουν
11:20
all of the decisions for themselves.
227
680186
1806
όλες τις αποφάσεις μόνοι τους.
11:21
So I'd like us just to do, we're going to do a little
228
681992
1259
Θα ήθελα λοιπόν να κάνουμε, θα κάνουμε λίγο
11:23
mental dance, a little, in this little one minute,
229
683251
3422
νοητικό χορό, λίγο, σ' αυτό το ένα λεπτό.
11:26
so what I'd love you to do is imagine,
230
686673
1899
Αυτό που θα ήθελα να κάνετε είναι να φανταστείτε
11:28
you can do this with your eyes closed, or open, and if you
231
688572
2101
πως μπορείτε να το κάνετε με τα μάτια σας κλειστά, ή ανοιχτά κι αν
11:30
don't want to do it you can watch them, it's up to you.
232
690673
2478
δε θέλετε να το κάνετε, μπορείτε να τους παρακολουθείτε. Κάντε ό,τι θέλετε.
11:33
Just for a second, think about that word "TED" in front of
233
693151
3740
Για ένα δευτερόλεπτο μόνο, σκεφτείτε τη λέξη "TED" μπροστά σας,
11:36
you, so it's in mind, and it's there right in front of your mind.
234
696891
3301
την έχετε στο μυαλό σας δηλαδή και είναι ακριβώς μπροστά σας.
11:40
What I'd like you to do is transplant that outside
235
700192
2237
Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να την προβάλετε έξω
11:42
into the real world, so just imagine that word "TED"
236
702429
3543
στον πραγματικό κόσμο. Απλώς φανταστείτε τη λέξη "ΤED"
11:45
in the real world.
237
705972
2333
στον πραγματικό κόσμο.
11:48
What I'd like you to do what that is take an aspect of it.
238
708305
2940
Αυτό που θέλω είναι να πάρετε ένα στοιχείο της.
11:51
I'm going to zone in on the "E," and I'm going to
239
711245
3140
Θα συγκεντρωθώ στο "Ε", θα
11:54
scale that "E" so it's absolutely massive,
240
714385
2647
μεγαλώσω αυτό το "Ε" ώστε να καταλαμβάνει όγκο.
11:57
so I'm scaling that "E" so it's absolutely massive,
241
717032
2712
Μεγαλώνω λοιπόν το "Ε" ώστε να καταλαμβάνει όγκο
11:59
and then I'm going to give it dimensionality.
242
719744
1171
κι έπειτα θα του δώσω διαστάσεις.
12:00
I'm going to think about it in 3D space. So now,
243
720915
2252
Θα το σκεφτώ στον τρισδιάστατο χώρο. Έτσι,
12:03
instead of it just being a letter that's in front of me,
244
723167
2473
αντί να είναι απλώς ένα γράμμα μπροστά μου,
12:05
it's a space that my body can go inside of.
245
725640
2881
είναι ένας χώρος όπου μπορεί να μπει το σώμα μου.
12:08
I now decide where I'm going to be in that space,
246
728521
2717
Τώρα αποφασίζω πού θα βρίσκομαι μέσα σ' αυτό το χώρο
12:11
so I'm down on this small part of the bottom rib
247
731238
4471
κι έτσι βρίσκομαι σ' αυτό το μικρό μέρος της κάτω πλευράς
12:15
of the letter "E," and I'm thinking about it, and I'm imagining
248
735709
2868
του γράμματος "Ε" και το σκέφτομαι και φαντάζομαι
12:18
this space that's really high and above. If I asked you to
249
738577
3454
ότι αυτός ο χώρος είναι ψηλός. Αν σας ζητούσα να
12:22
reach out — you don't have to literally do it, but in mind —
250
742031
2757
απλώσετε τα χέρια -- δε χρειάζεται να το κάνετε στην πραγματικότητα αλλά στο μυαλό σας --
12:24
reach out to the top of the "E," where would you reach?
251
744788
3050
αν απλώνατε τα χέρια σας ως την κορυφή του "Ε", ως πού θα φτάνατε;
12:27
If you reach with your finger, where would it be?
252
747838
1978
Αν απλώνατε το δάχτυλό σας, πού θα φτάνατε;
12:29
If you reach with your elbow, where would it be?
253
749816
2892
Αν απλώνατε τον αγκώνα σας, πού θα φτάνατε;
12:32
If I already then said about that space that you're in,
254
752708
3897
Αν σας έλεγα μετά για το χώρο στον οποίο βρίσκεστε
12:36
let's infuse it with the color red, what does that do
255
756605
2359
ότι θα του βάζαμε κόκκινο χρώμα. Τι θα έκανε αυτό
12:38
to the body? If I then said to you, what happens if
256
758964
2726
στο σώμα; Αν μετά σας έλεγα, τι θα συνέβαινε αν
12:41
that whole wall on the side of "E" collapses and you have to
257
761690
3274
όλος ο τοίχος στην πλευρά του "Ε" κατέρρεε και εσείς θα έπρεπε
12:44
use your weight to put it back up,
258
764964
1846
να χρησιμοποιήσετε το βάρος σας για να τον βάλετε στη θέση του,
12:46
what would you be able to do with it?
259
766810
2424
τι θα μπορούσατε να κάνετε μ' αυτό;
12:49
So this is a mental picture, I'm describing a mental,
260
769234
1897
Αυτή είναι μια νοητική εικόνα, περιγράφω μια νοητική,
12:51
vivid picture that enables dancers to make choices
261
771131
4005
ζωντανή εικόνα που επιτρέπει στους χορευτές να επιλέγουν
12:55
for themselves about what to make.
262
775136
2381
μόνοι τους τι να κάνουν.
12:57
Okay, you can open your eyes if you had them closed.
263
777517
1435
Μπορείτε να ανοίξετε τα μάτια σας, αν τα είχατε κλείσει.
12:58
So the dancers have been working on them.
264
778952
1374
Οι χορευτές δούλευαν πάνω σ' αυτά.
13:00
So just keep working on them for a little second.
265
780326
1856
Συνεχίστε να τα δουλεύετε για λίγο ακόμα.
13:02
So they've been working on those mental architectures in the here.
266
782182
3016
Δούλευαν πάνω σ' αυτές τις νοητικές αρχιτεκτονικές εδώ.
13:05
I know, I think we should keep them as a surprise.
267
785198
2502
Ξέρω, νομίζω θα έπρεπε να το κρατήσουμε για έκπληξη.
13:07
So here goes, world premiere dance. Yeah? Here we go.
268
787700
2580
Πάμε λοιπόν, παγκόσμια πρεμιέρα χορού. Πάμε.
13:10
TED dance. Okay. Here it comes. I'm going to organize it quickly.
269
790280
3521
Ο χορός του TED. Έρχεται. Θα το οργανώσω γρήγορα.
13:13
So, you're going to do the first solo that we made,
270
793801
3284
Εσύ θα κάνεις το πρώτο σόλο που φτιάξαμε
13:17
yeah blah blah blah blah, we go into the duet, yeah,
271
797085
2799
και μετά θα πάμε στο ντουέτο.
13:19
blah blah blah blah. The next solo, blah blah blah blah,
272
799884
3750
Το επόμενο σόλο
13:23
yeah, and both at the same time, you do the last solutions.
273
803634
3724
και μετά και οι δύο κάνετε τις τελευταίες κινήσεις.
13:27
Okay? Okay. Ladies and gentlemen, world premiere,
274
807358
2542
Εντάξει; Εντάξει. Κυρίες και κύριοι, παγκόσμια πρεμιέρα
13:29
TED dance, three versions of physical thinking. (Applause)
275
809900
2768
ο χορός του TED, τρεις εκδοχές της σωματικής σκέψης (Χειροκρότημα)
13:32
Well, clap afterwards, let's see if it's any good, yeah? (Laughter)
276
812668
2696
Χειροκροτήστε μετά, να δούμε πρώτα αν είναι καλό. (Γέλια)
13:35
So yeah, let's clap -- yeah, let's clap afterwards.
277
815364
2499
Λοιπόν ας χειροκροτήσουμε -- ας χειροκροτήσουμε μετά.
13:37
Here we go. Catarina, big moment, here we go, one.
278
817863
2162
Πάμε. Καταρίνα, μεγάλη στιγμή. Πάμε, ένα
13:40
(Clicks metronome)
279
820025
25381
(Κάνει το μετρονόμο)
14:05
Here it comes, Cat. (Clicks metronome)
280
845406
5211
Έρχεται η Κατ. (Κάνει το μετρονόμο)
14:10
Paolo, go. (Clicks metronome) Last you solo.
281
850617
4436
Πάολο, πάμε. (Κάνει το μετρονόμο) Μόνος σου.
14:15
The one you made. (Clicks metronome)
282
855053
3409
Αυτό που έκανες. (Κάνει το μετρονόμο)
14:18
(Clicks metronome)
283
858462
11802
(Κάνει το μετρονόμο)
14:30
Well done. Okay, good. Super. So --
284
870264
1959
Ωραία. Εντάξει, καλά. Σούπερ. Λοιπόν --
14:32
(Applause)
285
872223
1881
(Χειροκρότημα)
14:34
So -- (Applause)
286
874104
2291
Λοιπόν -- (Χειροκρότημα)
14:36
Thank you. (Applause)
287
876395
1791
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
14:38
So -- three versions. (Applause) Oh. (Laughs)
288
878186
8985
Λοιπόν -- τρεις εκδοχές. (Χειροκρότημα) (Γέλια)
14:47
(Applause) Three versions of physical thinking, yeah?
289
887171
2981
(Χειροκρότημα) Τρεις εκδοχές της σωματικής σκέψης.
14:50
Three versions of physical thinking. I'm hoping that today,
290
890152
2959
Τρεις εκδοχές της σωματικής σκέψης. Ελπίζω πως σήμερα
14:53
what you're going to do is go away and make a dance
291
893111
1574
αυτό που θα κάνετε είναι να φύγετε και να φτιάξετε
14:54
for yourself, and if not that,
292
894685
1953
ένα δικό σας χορό και αν δεν κάνετε αυτό
14:56
at least misbehave more beautifully, more often.
293
896638
2227
τουλάχιστον να παρεκτρέπεστε πιο όμορφα, πιο συχνά.
14:58
Thank you very much. (Applause)
294
898865
2618
Σας ευχαριστώ πολύ. (Χειροκρότημα)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
295
901483
4730
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
15:06
Here we go. (Applause)
296
906213
2311
Πάμε. (Χειροκρότημα)
15:08
(Applause)
297
908524
3996
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7