A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

وین مک گرگور: پردازش بلادرنگِ خلاقانه‌ی یک رقص‌آرا

440,193 views

2012-09-14 ・ TED


New videos

A Choreographer's Creative Process in Real Time | Wayne McGregor | TED Talks

وین مک گرگور: پردازش بلادرنگِ خلاقانه‌ی یک رقص‌آرا

440,193 views ・ 2012-09-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Azadeh Ta Reviewer: soheila Jafari
00:15
As you might imagine, I'm absolutely passionate
1
15756
1493
همون‌طور که ممکنه تصور کرده‌ باشید، من در مورد رقص شور و هیجان بسیاری دارم.
00:17
about dance. I'm passionate about making it,
2
17249
2205
برای درست کردنش هیجان دارم،
00:19
about watching it, about encouraging others
3
19454
2604
برای تماشا کردنش، برای اینکه دیگران را تشویق کنم تا در آن شرکت کنند،
00:22
to participate in it,
4
22058
1869
برای تماشا کردنش، برای اینکه دیگران را تشویق کنم تا در آن شرکت کنند،
00:23
and I'm also really passionate about creativity.
5
23927
2623
و شور و هیجان زیادی هم برای خلاقیت دارم.
00:26
Creativity for me is something that's absolutely critical,
6
26550
4117
خلاقیت برای من، چیزی کاملا حیاتیه،
00:30
and I think it's something that you can teach.
7
30667
2385
و فکر می‌کنم این چیزیه که شما می‌تونید اون را آموزش بدید.
00:33
I think the technicities of creativity can be taught
8
33052
2261
من فکر می‌کنم فن خلاقیت می‌تواند آموزش داده شود
00:35
and shared, and I think you can find out things
9
35313
2166
و با دیگران تقسیم شود، و فکر کنم می‌تونید چیزهایی درباره‌ی
00:37
about your own personal physical signature,
10
37479
2269
اثر جسمانی شخصی خودتون بفهمید،
00:39
your own cognitive habits, and use that as
11
39748
1912
عادت‌های فکری خودتون را بشناسید، و از آن به عنوان
00:41
a point of departure to misbehave beautifully.
12
41660
3452
نقطه‌ی پرش برای بدرفتاری‌های قشنگ استفاده کنید.
00:45
I was born in the 1970s, and John Travolta was big
13
45112
4403
من در دهه‌ی ۱۹۷۰ به دنیا آمدم و جان تراولتا آن زمان خیلی مهم بود:
00:49
in those days: "Grease," "Saturday Night Fever,"
14
49515
2471
"'گریس"، "تب شب شنبه"،
00:51
and he provided a fantastic kind of male role model for me
15
51986
2677
و او الگوی مرد فوق‌العاده‌ای برای من بود تا رقص را شروع کنم.
00:54
to start dancing. My parents were very up for me going.
16
54663
2780
پدر و مادرم خیلی دوست داشتند من رقص را شروع کنم.
00:57
They absolutely encouraged me to take risks, to go,
17
57443
2862
آنها خیلی من را تشویق کردند تا ریسک کنم، تا بروم،
01:00
to try, to try. I had an opportunity, an access
18
60305
4225
تا تلاش کنم، تلاش کنم. من فرصتی داشتم، به یک استودیوی رقص محلی دسترسی داشتم،
01:04
to a local dance studio, and I had an enlightened teacher
19
64530
3591
و مربی روشنفکری داشتم که به من اجازه داد تا رقص‌های خودم را بسازم و ابداع کنم،
01:08
who allowed me to make up my own and invent
20
68121
3105
و مربی روشنفکری داشتم که به من اجازه داد تا رقص‌های خودم را بسازم و ابداع کنم،
01:11
my own dances, so what she did was let me make up
21
71226
2994
خوب کاری که او کرد این بود که گذاشت
01:14
my own ballroom and Latin American dances to teach
22
74220
2949
من رقص‌های بالروم و آمریکای لاتین خودم را درست کنم و به هم کلاسی‌هام یاد بدم.
01:17
to my peers.
23
77169
1372
من رقص‌های بالروم و آمریکای لاتین خودم را درست کنم و به هم کلاسی‌هام یاد بدم.
01:18
And that was the very first time that I found an opportunity
24
78541
2769
و این اولین باری بود که من فرصتی یافتم تا احساس کنم می‌تونم صدایم را به گوش دیگران برسانم،
01:21
to feel that I was able to express my own voice,
25
81310
2885
و این اولین باری بود که من فرصتی یافتم تا احساس کنم می‌تونم صدایم را به گوش دیگران برسانم،
01:24
and that's what's fueled me, then, to become a choreographer.
26
84195
2818
و این چیزی‌ست که به من انرژی داده، تا بعدها، یک رقص‌آرا (طراح رقص) بشوم
01:27
I feel like I've got something to say and something to share.
27
87013
3016
احساس می‌کردم چیزی برای گفتن و تقسیم کردن با دیگران دارم.
01:30
And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed
28
90029
3577
و حدس می‌زنم چیزی که جالبه اینه که من الان به تکنولوژی بدن علاقه‌ی وسواس‌گونه دارم.
01:33
with the technology of the body.
29
93606
1587
و حدس می‌زنم چیزی که جالبه اینه که من الان به تکنولوژی بدن علاقه‌ی وسواس‌گونه دارم.
01:35
I think it's the most technologically literate thing that we have,
30
95193
3296
فکر کنم این از نظر فن‌آوری ادیبانه‌ترین چیزیه که ما داریم،
01:38
and I'm absolutely obsessed with finding a way
31
98489
3099
و من کاملاً وسواس دارم که راهی پیدا کنم تا ایده‌ها را از طریق بدن به تماشاگران منتقل کنم
01:41
of communicating ideas through the body to audiences
32
101588
3298
و من کاملاً وسواس دارم که راهی پیدا کنم تا ایده‌ها را از طریق بدن به تماشاگران منتقل کنم
01:44
that might move them, touch them,
33
104886
2153
که ممکنه آنها را تکان بده، لمسشون کنه،
01:47
help them think differently about things.
34
107039
3102
به آنها کمک کنه در مورد چیزها متفاوت فکر کنند.
01:50
So for me, choreography is very much a process
35
110141
2602
پس برای من، رقص‌آرایی فرآیندی از فکر کردن جسمانی است.
01:52
of physical thinking. It's very much in mind,
36
112743
3409
این فرایند بیشتر در ذهن است، همانقدر که در بدن است، و فرآیندی تشریکی است.
01:56
as well as in body, and it's a collaborative process.
37
116152
3263
این فرایند بیشتر در ذهن است، همانقدر که در بدن است، و فرآیندی تشریکی است.
01:59
It's something that I have to do with other people.
38
119415
1826
این کاری است که من مجبورم با دیگران انجام دهم.
02:01
You know, it's a distributed cognitive process in a way.
39
121241
2754
می‌دونید، به نحوی، این یک فرآیند فکری پخش شده است.
02:03
I work often with designers and visual artists,
40
123995
2598
من اغلب با طراح‌ها و هنرمندان بصری، و البته با رقصنده‌ها و دیگر رقص‌آراها کار می‌کنم،
02:06
obviously dancers and other choreographers,
41
126593
2608
من اغلب با طراح‌ها و هنرمندان بصری، و البته با رقصنده‌ها و دیگر رقص‌آراها کار می‌کنم،
02:09
but also, more and more, with economists,
42
129201
4371
اما بیشتر و بیشتر با اقتصاددان‌ها، انسان‌شناس‌ها، عصب‌شناس‌ها و دانشمندان علوم شناختی هم کار می‌کنم،
02:13
anthropologists, neuroscientists, cognitive scientists,
43
133572
4306
اما بیشتر و بیشتر با اقتصاددان‌ها، انسان‌شناس‌ها، عصب‌شناس‌ها و دانشمندان علوم شناختی هم کار می‌کنم،
02:17
people really who come from very different domains of
44
137878
2767
کسانی که واقعاً از حیطه‌های خیلی متفاوتی از تخصص‌ها می‌آیند
02:20
expertise, where they bring their intelligence to bear
45
140645
2993
که آنها هوششان را می‌آورند تا بر نوع متفاوتی از خلاقیت تأثیر داشته باشد.
02:23
on a different kind of creative process.
46
143638
2388
که آنها هوششان را می‌آورند تا بر نوع متفاوتی از خلاقیت تأثیر داشته باشد.
02:26
What I thought we would do today a little bit is
47
146026
3203
آنچه من فکر کردم ما امروز انجام بدیم اینه که کمی این ایده‌ی تفکر جسمانی را کاوش کنیم،
02:29
explore this idea of physical thinking,
48
149229
2261
آنچه من فکر کردم ما امروز انجام بدیم اینه که کمی این ایده‌ی تفکر جسمانی را کاوش کنیم،
02:31
and we're all experts in physical thinking.
49
151490
1801
و همه‌ی ما متخصص فکرکردن جسمانی هستیم.
02:33
Yeah, you all have a body, right?
50
153291
1378
آره، همه‌ی شما بدن دارید، درسته؟
02:34
And we all know what that body is like in the real world,
51
154669
2191
و همه‌ی ما می‌دونیم که این بدن در دنیای واقعی چطوری است،
02:36
so one of the aspects of physical thinking
52
156860
1694
پس یکی از جنبه‌های تفکر جسمانی که ما خیلی بهش فکر می‌کنیم، ادراک داخل پیکری است،
02:38
that we think about a lot is this notion of proprioception,
53
158554
2914
پس یکی از جنبه‌های تفکر جسمانی که ما خیلی بهش فکر می‌کنیم، ادراک داخل پیکری است،
02:41
the sense of my own body in the space in the real world.
54
161468
3065
احساس بدن من در فضا در دنیای واقعی.
02:44
So, we all understand what it feels like to know
55
164533
3386
پس، ما همه می‌فهمیم چه حسی داره بدونیم سر انگشت‌هایمان کجا هستند
02:47
where the ends of your fingers are
56
167919
1353
پس، ما همه می‌فهمیم چه حسی داره بدونیم سر انگشت‌هایمان کجا هستند
02:49
when you hold out your arms, yeah?
57
169272
1997
وقتی دستتان را باز می‌کنید، آره؟
02:51
You absolutely know that when you're going to grab a cup,
58
171269
2815
شما قطعاً می‌دونید وقتی می‌خواهید یک لیوان را بردارید،
02:54
or that cup moves and you have to renavigate it.
59
174084
1910
یا آن لیوان حرکت کنه و شما باید دوباره پیداش کنید.
02:55
So we're experts in physical thinking already.
60
175994
1958
پس ما همین الان هم متخصص تفکر جسمانی هستیم.
02:57
We just don't think about our bodies very much.
61
177952
2036
فقط در مورد بدنمان آنقدر فکر نمی‌کنیم.
02:59
We only think about them when they go wrong, so, when
62
179988
3105
فقط وقتی به بدنمان فکر می‌کنیم که مشکلی داشته باشد، پس،
03:03
there's a broken arm, or when you have a heart attack,
63
183093
2238
وقتی دستمان شکسته یا وقتی حمله‌ی قلبی به شما دست می‌ده،
03:05
then you become really very aware of your bodies.
64
185331
2465
آنوقت شما خیلی نسبت به بدنتان هوشیار می‌شوید.
03:07
But how is it that we can start to think about using
65
187796
2287
پس چطوریه که ما می تونیم شروع کنیم از طرز فکر رقص‌آرایی، هوش حرکتی استفاده کنیم
03:10
choreographic thinking, kinesthetic intelligence, to arm
66
190083
3408
پس چطوریه که ما می تونیم شروع کنیم از طرز فکر رقص‌آرایی، هوش حرکتی استفاده کنیم
03:13
the ways in which we think about things more generally?
67
193491
2358
تا به طور کلی روش‌هایی را که در مورد چیزها فکر می‌کنیم را مسلح کنیم؟
03:15
What I thought I'd do is, I'd make a TED premiere.
68
195849
2956
کاری که من فکر کردم انجام بدم اینه که یک نمایش در TED اجرا کنم.
03:18
I'm not sure if this is going to be good or not.
69
198805
2303
مطمئن نیستم که خوب خواهد بود یا نه.
03:21
I'll just be doing it.
70
201108
1975
فقط انجامش می‌دم.
03:23
I thought what I'd do is, I'd use three versions
71
203083
2087
من فکر کردم که از سه شکل مختلف تفکر جسمانی استفاده کنم تا چیزی بسازم.
03:25
of physical thinking to make something.
72
205170
1644
من فکر کردم که از سه شکل مختلف تفکر جسمانی استفاده کنم تا چیزی بسازم.
03:26
I want to introduce you. This is Paolo. This is Catarina.
73
206814
3116
بگذارید به شما معرفی کنم. این پائولوست. این کاتاریناست.
03:29
(Applause)
74
209930
2848
(تشویق تماشاگران)
03:32
They have no idea what we're going to do.
75
212778
2604
اونا هیچ ایده‌ای ندارند که ما قراره چه کار کنیم.
03:35
So this is not the type of choreography where
76
215382
2344
خوب این از آن نوع رقص‌آرایی‌هایی نیست که من از قبل در ذهنم دارم که چی می‌خواهم بسازم،
03:37
I already have in mind what I'm going to make,
77
217726
2344
خوب این از آن نوع رقص‌آرایی‌هایی نیست که من از قبل در ذهنم دارم که چی می‌خواهم بسازم،
03:40
where I've fixed the routine in my head
78
220070
2541
که روتین را در ذهنم محکم کرده‌ام و فقط به آنها یاد می‌دهم،
03:42
and I'm just going to teach it to them,
79
222611
1590
که روتین را در ذهنم محکم کرده‌ام و فقط به آنها یاد می‌دهم،
03:44
and these so-called empty vessels are just going to learn it.
80
224201
2309
و این به قول معروف گِل‌های سفالگری فقط آن را یاد می‌گیرند.
03:46
That's not the methodology at all that we work with.
81
226510
2934
این به هیچ وجه روشی نیست که ما به کار می‌بریم.
03:49
But what's important about it is how it is that they're
82
229444
4333
اما چیزی که اهمیت داره اینه که آنها چطور اطلاعات را به دست می‌آورند، چطور اطلاعات را می‌گیرند،
03:53
grasping information, how they're taking information,
83
233777
2047
اما چیزی که اهمیت داره اینه که آنها چطور اطلاعات را به دست می‌آورند، چطور اطلاعات را می‌گیرند،
03:55
how they're using it, and how they're thinking with it.
84
235824
2131
چطور از آن استفاده می‌کنند و چطور با آن فکر می‌کنند.
03:57
I'm going to start really, really simply.
85
237955
1448
خیلی خیلی ساده شروع می‌کنم.
03:59
Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought
86
239403
2977
معمولاً رقص یک یا چندین محرک داره،
04:02
I'd take something simple, TED logo, we can all see it,
87
242380
3104
و من فکر کردم که چیز ساده‌ای مثل علامت TED که همه‌ی ما می‌تونیم ببینیم را در نظر بگیریم،
04:05
it's quite easy to work with, and I'm going to do something
88
245484
2349
کار کردن با آن خیلی ساده‌ ست، و من کار ساده‌ای می‌کنم،
04:07
very simply, where you take one idea from a body,
89
247833
2789
که شما ایده‌ای از یک جسم می‌گیرید،
04:10
and it happens to be my body, and translate that
90
250622
2004
که از اتفاق بدن من است و آن را به بدن یک نفر دیگه منتقل می‌کنید،
04:12
into somebody else's body,
91
252626
2192
که از اتفاق بدن من است و آن را به بدن یک نفر دیگه منتقل می‌کنید،
04:14
so it's a direct transfer, transformation of energy.
92
254818
3354
پس این یک انتقال مستقیم است، انتقال انرژی.
04:18
And I'm going to imagine this, you can do this too if you like,
93
258172
2780
و من این را تصور می‌کنم، شما هم می‌تونید همین کار را انجام بدید اگر دوست دارید،
04:20
that I'm going to just take the letter "T" and I'm going
94
260952
2238
که من حرف "T" را می‌گیرم و آن را در ذهنم مجسم می‌کنم و آن را بیرون قرار می‌دهم، در دنیای واقعی.
04:23
to imagine it in mind, and I'm going to place that outside in
95
263190
2875
که من حرف "T" را می‌گیرم و آن را در ذهنم مجسم می‌کنم و آن را بیرون قرار می‌دهم، در دنیای واقعی.
04:26
the real world. So I absolutely see a letter "T" in front of me.
96
266065
3904
پس من قطعاً حرف T را روبروم می‌بینم.
04:29
Yeah? It's absolutely there.
97
269969
1405
آره؟ قطعاً اینجاست.
04:31
I can absolutely walk around it when I see it, yeah?
98
271374
2980
واقعاً می‌تونم اطرافش راه برم وقتی می‌بینمش، آره؟
04:34
It has a kind of a grammar. I know what I'm going to do
99
274354
1925
این نوعی دستور زبان داره. من می‌دونم با آن چه کار خواهم کرد،
04:36
with it, and I can start to describe it, so I can describe it
100
276279
2935
و می‌تونم توصیفش کنم، پس می‌تونم خیلی ساده توصیفش کنم.
04:39
very simply. I can describe it in my arms, right?
101
279214
2971
می‌تونم درون دستهام توصیفش کنم، درسته؟
04:42
So all I did was take my hand and then I move my hand.
102
282185
2678
پس همه‌ی کاری که کردم دستم را برداشتم و حرکت دادم.
04:44
I can describe it, whoa, in my head, you know? Whoa.
103
284863
2187
می‌تونم توصیفش کنم وای، توی سرم، می‌دونید؟ وای.
04:47
Okay. I can do also my shoulder. Yeah?
104
287050
2308
خوب. می‌تونم شانه‌هام را هم تکون بدم. آره؟
04:49
It gives me something to do, something to work towards.
105
289358
3008
به من کاری برای انجام دادن می‌‌ده، چیزی که به سمتش حرکت کنم.
04:52
If I were to take that letter "T" and flatten it down
106
292366
2118
اگر من قرار بود که حرف "T" را بردارم و روی زمین بخوابونم،
04:54
on the floor, here, maybe just off the floor,
107
294484
2936
اینجا، شاید کمی بالاتر از زمین،
04:57
all of a sudden I could do maybe something with my knee,
108
297420
1473
ناگهان می‌تونستم با زانوهام هم کاری انجام بدم،
04:58
yeah? Whoa. So If I put the knee and the arms together,
109
298893
2551
آره؟ وای. پس اگر زانو و دست‌هام را روی هم بگذارم،
05:01
I've got something physical, yeah? And I can start to build something.
110
301444
3560
چیزی جسمانی دارم، آره؟ و می‌تونم شروع به ساختن چیزی کنم.
05:05
So what I'm going to do just for one and a half minutes or so
111
305004
2461
پس کاری که برای حدود یک و نیم دقیقه انجام خواهم داد
05:07
is I'm going to take that concept, I'm going to make something,
112
307465
2600
اینه که آن مفهوم را بگیرم، چیزی بسازم،
05:10
and the dancers behind me are going to interpret it,
113
310065
2878
و این رقصنده‌های پشت سر من آن را برداشت می‌کنند،
05:12
they're going to snapshot it, they're going to take
114
312943
1644
ازش عکس برمی‌دارند، جنبه‌هایی از آن را می‌گیرند،
05:14
aspects of it, and it's almost like I'm offloading memory
115
314587
2979
و تقریباً مثل اینه که من دارم از حافظه‌ام داده‌ها را منتقل می‌کنم و آنها دارند حفظ می‌کنند؟ آره؟
05:17
and they're holding onto memory? Yeah?
116
317566
2116
و تقریباً مثل اینه که من دارم از حافظه‌ام داده‌ها را منتقل می‌کنم و آنها دارند حفظ می‌کنند؟ آره؟
05:19
And we'll see what we come up with.
117
319682
1404
و خواهیم دید که چی درست می‌کنیم.
05:21
So just have a little watch about how they're, how they're
118
321086
2155
پس یک کمی تماشا کنید که چطور دارند به این دست پیدا می‌کنند و چه کار می‌کنند،
05:23
accessing this and what they're doing,
119
323241
1308
پس یک کمی تماشا کنید که چطور دارند به این دست پیدا می‌کنند و چه کار می‌کنند،
05:24
and I'm just going to take this letter "T," the letter "E,"
120
324549
1961
و من این حرف "T" ، حرف "E" و حرف "D" را می‌گیرم تا چیزی بسازم. خوب. ایناهاش.
05:26
and the letter "D," to make something. Okay. Here goes.
121
326510
3031
و من این حرف "T" ، حرف "E" و حرف "D" را می‌گیرم تا چیزی بسازم. خوب. ایناهاش.
05:29
So I have to get myself in the zone. Right.
122
329541
3384
پس باید خودم را در محیطش قرار بدم. درسته.
05:47
It's a bit of a cross of my arm.
123
347137
2874
کمی باید دستم را تا کنم.
05:55
So all I'm doing is exploring this space of "T"
124
355698
4651
پس، دارم فضای این "T" را کاوش می‌کنم
06:00
and flashing through it with some action.
125
360349
5315
و با حرکت‌های تند از توش رد می‌شم.
06:05
I'm not remembering what I'm doing.
126
365664
2403
یادم نیست چه کار دارم می‌کنم.
06:08
I'm just working on my task. My task is this "T."
127
368067
2763
فقط دارم کارم را انجام ‌می‌دم. کارم این ‌"T" است.
06:10
Going to watch it from the side, whoa.
128
370830
3608
از کنار تماشاش می‌کنم، وای.
06:16
Strike moment.
129
376207
1870
لحظه‌ی اصابت.
06:18
That's it.
130
378077
3541
خودشه.
06:23
So we're starting to build a phrase.
131
383049
4326
پس ما شروع به ساختن یک جمله می‌کنیم.
06:27
So what they're doing, let's see, something like that,
132
387391
1953
پس کاری که دارند می‌کنند، بگذارید ببینم، چیزی شبیه این،
06:29
so what they're doing is grasping aspects of that movement
133
389344
3147
پس آنها دارند جنبه‌هایی ار آن حرکت را می گیرند و به یک جمله تبدیل می‌کنند.
06:32
and they're generating it into a phrase.
134
392491
1905
پس آنها دارند جنبه‌هایی ار آن حرکت را می گیرند و به یک جمله تبدیل می‌کنند.
06:34
You can see the speed is extremely quick, yeah?
135
394396
2258
می‌ةونید ببینید که سرعتش بسیار بالاست، آره؟
06:36
I'm not asking them to copy exactly.
136
396654
2290
من از آنها نخواستم که دقیقاً حرکت را کپی کنند.
06:38
They're using the information that they receive
137
398944
2357
آنها اطلاعاتی را که دریافت کردند استفاده می‌کنند تا شروع یک جمله را ایجاد کنند.
06:41
to generate the beginnings of a phrase.
138
401301
3316
آنها اطلاعاتی را که دریافت کردند استفاده می‌کنند تا شروع یک جمله را ایجاد کنند.
06:44
I can watch that and that can tell me something
139
404617
1921
می‌تونم آن را ببینم و آن می‌تواند چیزی در مورد اینکه آنها چطور دارند حرکت می‌کنند به من می‌گوید.
06:46
about how it is that they're moving.
140
406538
2753
می‌تونم آن را ببینم و آن می‌تواند چیزی در مورد اینکه آنها چطور دارند حرکت می‌کنند به من می‌گوید.
06:49
Yeah, they're super quick, right?
141
409291
3080
آره، فوق‌العاده سریع‌اند، درسته؟
06:52
So I've taken this aspect of TED and translated it
142
412371
3784
پس من این جنبه از TED را گرفتم و به چیزی جسمانی ترجمه‌اش کردم.
06:56
into something that's physical.
143
416155
2675
پس من این جنبه از TED را گرفتم و به چیزی جسمانی ترجمه‌اش کردم.
07:00
Some dancers, when they're watching action,
144
420876
2584
بعضی از رقصنده‌ها، وقتی دارند حرکت را تماشا می‌کنند،
07:03
take the overall shape, the arc of the movement,
145
423460
2475
شکل کلی حرکت، قوس حرکت،
07:05
the kinetic sense of the movement,
146
425935
2105
حس جنبشی آن حرکت را می‌گیرند،
07:08
and use that for memory.
147
428040
1595
و برای حافظه استفاده می‌کنند.
07:09
Some work very much in specific detail.
148
429635
2283
بعضی‌ها با جزئیات خیلی دقیق کار می‌:کنند.
07:11
They start with small little units and build it up.
149
431918
3818
آنها با واحدهای کوچک شروع می‌کنند و می‌سازندش.
07:15
Okay, you've got something? One more thing.
150
435736
2028
خوب، چیزی دارید؟ یک چیز دیگه.
07:33
So they're solving this problem for me,
151
453272
3148
پس آنها دارند این مشکل را برای من حل می‌کنند،
07:36
having a little --
152
456420
3833
با یک کمی -
07:40
They're constructing that phrase.
153
460253
1861
آنها دارند جمله را می‌سازند.
07:42
They have something and they're going to hold on to it,
154
462114
1476
آنها چیزی دارند و آن را حفظ خواهند کرد،
07:43
yeah? One way of making.
155
463590
2023
آره؟ راهی برای ساختن.
07:45
That's going to be my beginning in this world premiere.
156
465613
2356
این شروع نمایش من برای جهان خواهد بود.
07:47
Okay. From there I'm going to do a very different thing.
157
467969
1974
خوب. از آنجا کار خیلی متفاوتی خواهم کرد.
07:49
So basically I'm going to make a duet.
158
469943
2716
پس اساساً یک رقص دونفره درست می‌کنم.
07:52
I want you to think about them as architectural objects,
159
472659
3495
می‌خواهم به آنها به چشم اشیاء معماری نگاه کنید،
07:56
so what they are, are just pure lines.
160
476154
2296
پس آنها خطوط خالص هستند.
07:58
They're no longer people, just pure lines, and I'm going
161
478450
2556
دیگه آدم نیستند، فقط خطوط خالص هستند،
08:01
to work with them almost as objects to think with, yeah?
162
481006
4225
و من با آنها طوری کار خواهم کرد که انگار اشیایی برای فکر کردن هستند، باشه؟
08:05
So what I'm thinking about is taking
163
485231
2477
پس من دارم فکر می‌کنم که
08:07
a few physical extensions from the body as I move, and
164
487708
3925
چند تا کشش از بدن را همین طور که حرکت می‌کنم بگیرم،
08:11
I move them, and I do that by suggesting things to them:
165
491633
2298
و آنها را حرکت می‌دم و با پیشنهاد کردن به آنها این کار را انجام می‌دهم:
08:13
If, then; if, then. Okay, so here we go.
166
493931
3177
اگر، آنگاه؛ اگر، آنگاه. خوب، پس می‌ریم.
08:17
Just grab this arm.
167
497108
1176
فقط دستش رو بگیر.
08:18
Can you place that down into the floor?
168
498284
3025
می‌تونی بگذاریش روی زمین؟
08:21
Yeah, down to the floor. Can you go underneath?
169
501309
2206
آره، روی زمین. می‌تونی بری زیر؟
08:23
Yeah. Cat, can you put leg over that side? Yeah.
170
503515
3817
آره، کَت، می‌تونی پات رو ببری به اون طرف؟ آره.
08:27
Can you rotate?
171
507332
1449
می‌تونی بچرخی؟
08:28
Whoom, just go back to the beginning.
172
508781
1116
وووم، درست برگرد به اولش.
08:29
Here we go, ready? And ... bam, bake ... (clicks metronome)
173
509897
6348
بریم، آماده‌اید؟ و ... بم، بک... (صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
08:36
Great. Okay, from there, you're both getting up.
174
516245
1924
عالیه. خوب، از آنجا، هر دوتون بلند می‌شید.
08:38
You're both getting up. Here we go. Good, now? Them.
175
518169
3525
هر دوتون بلند بشید. بریم. خوبه، حالا؟ اونا.
08:41
(Applause)
176
521709
1569
(تشویق تماشاگران)
08:43
So from there, from there, we're both getting up,
177
523278
2701
خوب از آنجا، از آنجا، هر دومون بلند می‌شیم،
08:45
we're both getting up, going in this direction,
178
525979
1243
هر دومون بلند می‌شیم، به این سمت می‌ریم،
08:47
going underneath. Whoa, whoa, underneath.
179
527222
2338
می‌ریم زیر. وای وای زیر.
08:49
Whoa, underneath, whoo-um. Yeah? Underneath. Jump.
180
529560
3964
وای، زیر، ووووم. آره؟ زیر، بپّر.
08:53
Underneath. Jump. Paolo, kick. Don't care where. Kick.
181
533524
4182
زیر. بپّر. پائولو، لگد بزن. مهم نیست کجا. لگد بزن.
08:57
Kick, replace, change a leg. Kick, replace, change the leg.
182
537706
3419
لگد بزن، پات رو عوض کن. لگد بزن، پات رو عوض کن.
09:01
Yeah? Okay? Cat, almost get his head. Almost get his head.
183
541125
3709
آره؟ باشه؟ کت، نزدیک سرش بزن. نزدیک سرش بزن.
09:04
Whoaa. Just after it, maybe. Whoaa, whaaay, ooh.
184
544834
4865
واای. درست بعد از اون، شاید. واای، واای، اوه.
09:09
Grab her waist, come up back into her first, whoom, spin,
185
549699
4318
کمرش را بگیر، برگرد بالا همان جا، وووم، بچرخ،
09:14
turn her, whoo-aa. (Snaps) Great.
186
554017
1606
بچرخونش، وووااه. (دست می‌زند) عالیه.
09:15
Okay, let's have a little go from the beginning of that.
187
555623
2359
خوب، بگذارید اولش را اجرا کنیم.
09:17
Just, let me slow down here. Fancy having eight -- (Laughter)
188
557982
5509
فقط بگذارید اینجا سرعتم را کم کنم. فکر کنید ۸ ساعت - (خنده‌ی تماشاگران)
09:23
Fancy having eight hours with me in a day.
189
563491
2802
فکر کنید ۸ ساعت در روز با من داشته باشید.
09:26
So, maybe too much. So, here we go, ready, and -- (Clicks metronome)
190
566293
4506
خوب، شاید زیادی باشه. خوب، بریم، آماده، و (صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
09:30
(Clicks metronome)
191
570799
7583
(صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
09:38
Nice, good job. Yeah? Okay. (Applause)
192
578382
3141
خوبه، کارتون خوب بود. آره؟ خوبه. (تشویق تماشاگران)
09:41
Okay, not bad. (Applause) A little bit more?
193
581523
2998
خوبه، بد نیست. (تشویق تماشاگران) یکمی بیشتر؟
09:44
Yeah. Just a little bit more, here we go, from that place.
194
584521
2792
آره. فقط یکم بیشتر، بریم، از اینجا.
09:47
Separate. Face the front. Separate. Face the front.
195
587313
2473
جدا شید. رو به جلو بایستید. جدا شید. رو به جلو بایستید.
09:49
Imagine that there's a circle in front of you, yeah?
196
589786
2225
تصور کنید که یک دایره جلوتون هست، آره؟
09:52
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way.
197
592011
4895
ازش دوری کنید. ازش دوری کنید. با لگد از سر راه برش دارید.
09:56
Kick it out of the way. Throw it into the audience. Whoom.
198
596906
4089
با لگد از سر راه برش دارید. بندازیدش وسط تماشاگرها. وووم.
10:00
Throw it into the audience again.
199
600995
1043
دوباره بندازیدش وسط تماشاگرها.
10:02
We've got mental architecture, we're sharing it,
200
602038
1882
ما معماری ذهنی داریم، آن را تقسیم می‌کنیم،
10:03
therefore solving a problem. They're enacting it.
201
603920
1892
پس یک مسئله را حل می‌کنیم. آنها نمایشش می‌دهند.
10:05
Let me just see that a little bit. Ready, and go.
202
605812
2183
بگذارید یکمی ببینمش. آماده، و برید.
10:07
(Clicks metronome)
203
607995
4503
(صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
10:12
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning,
204
612498
1665
خوب، عالیه. خوب، بریم. از اول،
10:14
can we do our phrases first? And then that.
205
614163
2938
می‌تونیم اول جمله‌هامون را انجام بدیم؟ و بعد اون رو؟
10:17
And we're going to build something now, organize it,
206
617101
1689
و ما حالا چیزی می‌سازیم، جمله‌ها را منظم می‌کنیم،
10:18
the phrases. Here we go. Nice and slow?
207
618790
1649
بریم. آروم و خوب؟
10:20
Ready and go ... um. (Clicks metronome)
208
620439
3402
آماده و برو ... اوم.
10:23
(Clicks metronome)
209
623841
4396
(صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
10:28
The duet starts. (Clicks metronome)
210
628237
3684
دونفره شروع می‌شه. (صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
10:31
(Clicks metronome)
211
631921
13326
(صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
10:45
So yeah, okay, good. Okay, nice, very nice. (Applause)
212
645247
3437
خوب آره، خوب، خوبه. خوب، خوبه، خیلی خوبه. (تشویق تماشاگران)
10:48
So good. So -- (Applause)
213
648684
1710
خیلی خوبه. خیلی - (تشویق تماشاگران)
10:50
Okay. So that was -- (Applause)
214
650394
3247
خوب. پس این - (تشویق تماشاگران)
10:53
Well done. (Applause)
215
653641
1894
آفرین. (تشویق تماشاگران)
10:55
That was the second way of working.
216
655535
1559
این دومین راه برای کار کردن بود.
10:57
The first one, body-to-body transfer, yeah,
217
657094
2372
اولی، انتقال از بدن به بدن، آره،
10:59
with an outside mental architecture that I work with
218
659466
2748
با یک معماری ذهنی بیرونی که من با آن کار کردم
11:02
that they hold memory with for me.
219
662214
2072
و آنها با آن به حافظه سپردند.
11:04
The second one, which is using them as objects to think
220
664286
2238
دومی، که استفاده از آنها به عنوان اشیاء برای فکر کردن بود،
11:06
with their architectural objects, I do a series of
221
666524
1768
با اشیاء معماری آنها، من یک سری تحریک درست می‌کنم،
11:08
provocations, I say, "If this happens, then that.
222
668292
2473
می‌گم، "اگر این اتفاق افتاد، آنگاه شما این کار را انجام بدید.
11:10
If this, if that happens -- " I've got lots of methods like that,
223
670765
2355
اگر این، اگر آن اتفاق افتاد - "من خیلی روش مثل این دارم،
11:13
but it's very, very quick, and this is a third method.
224
673120
2631
اما خیلی خیلی سریعه، و این هم سومین روش.
11:15
They're starting it already, and this is a task-based method,
225
675751
2754
آنها همین الان هم شروعش کرده‌اند، این روش کار- محور است،
11:18
where they have the autonomy to make
226
678505
1681
که آنها آناتومی لازم برای گرفتن تمام تصمیم‌ها را دارند.
11:20
all of the decisions for themselves.
227
680186
1806
که آنها آناتومی لازم برای گرفتن تمام تصمیم‌ها را دارند.
11:21
So I'd like us just to do, we're going to do a little
228
681992
1259
پس من فقط می‌خوام که ما، ما فقط یکمی رقص ذهنی می‌کنیم،
11:23
mental dance, a little, in this little one minute,
229
683251
3422
کمی در این یک دقیقه،
11:26
so what I'd love you to do is imagine,
230
686673
1899
خوب من دوست دارم شما تصور کنید،
11:28
you can do this with your eyes closed, or open, and if you
231
688572
2101
می‌تونید این کار را با چشمان بسته انجام بدید، یا باز، و
11:30
don't want to do it you can watch them, it's up to you.
232
690673
2478
اگر نمی‌خواهید این کار را انجام بدید، فقط آنها را تماشا کنید، انتخاب با شماست.
11:33
Just for a second, think about that word "TED" in front of
233
693151
3740
فقط برای یک ثانیه، به کلمه‌ی "TED" روبروتون فکر کنید،
11:36
you, so it's in mind, and it's there right in front of your mind.
234
696891
3301
پس این در ذهنه، و آنجا درست مقابل ذهن شماست.
11:40
What I'd like you to do is transplant that outside
235
700192
2237
کاری که من می‌]خوام شما انجام بدید اینه که آن را به بیرون، به دنیای واقعی پیوند بزنید
11:42
into the real world, so just imagine that word "TED"
236
702429
3543
پس فقط کلمه‌ی "TED" را در دنیای واقعی تصور کنید.
11:45
in the real world.
237
705972
2333
پس فقط کلمه‌ی "TED" را در دنیای واقعی تصور کنید.
11:48
What I'd like you to do what that is take an aspect of it.
238
708305
2940
کاری که می‌خوام بکنید اینه که جنبه‌ای از آن را بگیرید.
11:51
I'm going to zone in on the "E," and I'm going to
239
711245
3140
حالا من روی E دقیق می‌شم و آن را اندازه می‌گیرم. خیلی بزرگه،
11:54
scale that "E" so it's absolutely massive,
240
714385
2647
حالا من روی E دقیق می‌شم و آن را اندازه می‌گیرم. خیلی بزرگه،
11:57
so I'm scaling that "E" so it's absolutely massive,
241
717032
2712
دارم E را اندازه می‌گیرم و خیلی بزرگه،
11:59
and then I'm going to give it dimensionality.
242
719744
1171
و بعد به آن بُعد می‌دم.
12:00
I'm going to think about it in 3D space. So now,
243
720915
2252
به آن در فضای سه بُعدی فکر می‌کنم. پس حالا،
12:03
instead of it just being a letter that's in front of me,
244
723167
2473
به جای اینکه فقط یک حرف روبروی من باشه،
12:05
it's a space that my body can go inside of.
245
725640
2881
فضایی است که بدن من می‌تونه به داخلش بره.
12:08
I now decide where I'm going to be in that space,
246
728521
2717
حالا من تصمیم می‌گیرم در این فضا کجا خواهم بود،
12:11
so I'm down on this small part of the bottom rib
247
731238
4471
پس من این زیر در این قسمت کوچک دندانه‌ی پایینی E هستم،
12:15
of the letter "E," and I'm thinking about it, and I'm imagining
248
735709
2868
و دارم بش فکر می‌کنم و
12:18
this space that's really high and above. If I asked you to
249
738577
3454
این فضایی که خیلی بالاست را تصورش می‌کنم.
12:22
reach out — you don't have to literally do it, but in mind —
250
742031
2757
اگر از شما بخوام دستتان را بلند کنید - لازم نیست واقعاً انجامش بدید، بلکه در ذهنتان -
12:24
reach out to the top of the "E," where would you reach?
251
744788
3050
دستتون رو به سمت بالای E بلند کنید، کجا را دست می‌زنید؟
12:27
If you reach with your finger, where would it be?
252
747838
1978
اگر با انگشتتان لمس کنید، کجا خواهد بود؟
12:29
If you reach with your elbow, where would it be?
253
749816
2892
اگر با آرنجتان لمس کنید، کجا خواهد بود؟
12:32
If I already then said about that space that you're in,
254
752708
3897
اگر در مورد این فضایی که شما در آن هستید گفته بودم
12:36
let's infuse it with the color red, what does that do
255
756605
2359
که بیایید با رنگ قرمز مخلوطش کنیم، این کار چه کار با بدن می‌کنه؟
12:38
to the body? If I then said to you, what happens if
256
758964
2726
اگر من بعد به شما گفتم که چی می‌شه اگر
12:41
that whole wall on the side of "E" collapses and you have to
257
761690
3274
تمام دیواره‌ی E فروبریزه و شما مجبور باشید از وزنتون استفاده کنید تا دوباره بالا ببریدش،
12:44
use your weight to put it back up,
258
764964
1846
تمام دیواره‌ی E فروبریزه و شما مجبور باشید از وزنتون استفاده کنید تا دوباره بالا ببریدش،
12:46
what would you be able to do with it?
259
766810
2424
با آن چه کار می‌تونستید بکنید؟
12:49
So this is a mental picture, I'm describing a mental,
260
769234
1897
پس این یک تصویر ذهنیه، من دارم یک تصویر ذهنی واضح را توصیف می‌کنم
12:51
vivid picture that enables dancers to make choices
261
771131
4005
که به رقصنده‌ها امکان می‌دهد برای خودشان تصمیم بگیرند چه می‌خواهند بسازند.
12:55
for themselves about what to make.
262
775136
2381
که به رقصنده‌ها امکان می‌دهد برای خودشان تصمیم بگیرند چه می‌خواهند بسازند.
12:57
Okay, you can open your eyes if you had them closed.
263
777517
1435
خوب، می‌تونید چشم‌هاتان را باز کنید اگر بسته بودید.
12:58
So the dancers have been working on them.
264
778952
1374
خوب رقصنده‌ها هم داشتند روی آن کار می‌کردند.
13:00
So just keep working on them for a little second.
265
780326
1856
پس من فقط برای یک ثانیه‌ی کوتاه روی آن کار می‌کنم.
13:02
So they've been working on those mental architectures in the here.
266
782182
3016
خوب آنها اینجا روی آن معماری‌های ذهنی کار می‌:کردند.
13:05
I know, I think we should keep them as a surprise.
267
785198
2502
می دونم، فکر کنم ما باید آنها را به عنوان یک غافلگیری نگه داریم.
13:07
So here goes, world premiere dance. Yeah? Here we go.
268
787700
2580
خوب ایناهاش، نمایش رقص جهانی. آره؟ بریم.
13:10
TED dance. Okay. Here it comes. I'm going to organize it quickly.
269
790280
3521
رقص تد. خوب. ایناهاش. من سریع منظمش می‌کنم.
13:13
So, you're going to do the first solo that we made,
270
793801
3284
پس، شما اول اون رقص تکی را که درست کردیم انجام می‌دید،
13:17
yeah blah blah blah blah, we go into the duet, yeah,
271
797085
2799
آره بلا بلا بلا، میریم توی دو نفره، آره،
13:19
blah blah blah blah. The next solo, blah blah blah blah,
272
799884
3750
بلا بلا بلا. تکی بعدی، بلا بلا بلا،
13:23
yeah, and both at the same time, you do the last solutions.
273
803634
3724
آره، و هر دو همزمان، شما خودتون آخرین راه حل‌ها را انجام بدید.
13:27
Okay? Okay. Ladies and gentlemen, world premiere,
274
807358
2542
باشه؟ خوب. خانم‌ها و آقایان، نمایش جهانی،
13:29
TED dance, three versions of physical thinking. (Applause)
275
809900
2768
رقص تد، سه شیوه از تفکر جسمانی. (تشویق تماشاگران)
13:32
Well, clap afterwards, let's see if it's any good, yeah? (Laughter)
276
812668
2696
خوب، بعدش دست بزنید، اول بگذارید ببینیم خوب هست، باشه؟ (خنده‌ی تماشاگران)
13:35
So yeah, let's clap -- yeah, let's clap afterwards.
277
815364
2499
خوب آره، بیایید بعدش دست بزنیم.
13:37
Here we go. Catarina, big moment, here we go, one.
278
817863
2162
بریم. کاتارینا، لحظه‌ی بزرگ، بریم، یک.
13:40
(Clicks metronome)
279
820025
25381
(صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
14:05
Here it comes, Cat. (Clicks metronome)
280
845406
5211
حالا کت میاد. (صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
14:10
Paolo, go. (Clicks metronome) Last you solo.
281
850617
4436
پائولو برو. (صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.) آخرین رقص تکی.
14:15
The one you made. (Clicks metronome)
282
855053
3409
اونی که خودتون درست کردید. (صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
14:18
(Clicks metronome)
283
858462
11802
(صدای میزانه‌شمار در می‌آورد.)
14:30
Well done. Okay, good. Super. So --
284
870264
1959
آفرین. خوب، خوبه. محشره. پس --
14:32
(Applause)
285
872223
1881
(تشویق تماشاگران)
14:34
So -- (Applause)
286
874104
2291
پس - (تشویق تماشاگران)
14:36
Thank you. (Applause)
287
876395
1791
ممنونم. (تشویق تماشاگران)
14:38
So -- three versions. (Applause) Oh. (Laughs)
288
878186
8985
پس - سه سه شیوه. (تشویق تماشاگران) اوه. (می‌خندد)
14:47
(Applause) Three versions of physical thinking, yeah?
289
887171
2981
(تشویق تماشاگران) سه شیوه تفکر جسمانی، آره؟
14:50
Three versions of physical thinking. I'm hoping that today,
290
890152
2959
سه شیوه تفکر جسمانی. امیدوارم امروز
14:53
what you're going to do is go away and make a dance
291
893111
1574
کاری که شما می کنید این باشه که برید و برای خودتون یک رقص بسازید،
14:54
for yourself, and if not that,
292
894685
1953
کاری که شما می کنید این باشه که برید و برای خودتون یک رقص بسازید،
14:56
at least misbehave more beautifully, more often.
293
896638
2227
و اگر نه، حداقل بدرفتاری‌های قشنگتر و بیشتری از خودتون نشون بدید.
14:58
Thank you very much. (Applause)
294
898865
2618
خیلی ممنونم. (تشویق تماشاگران)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
295
901483
4730
ممنونم. ممنونم. (تشویق تماشاگران)
15:06
Here we go. (Applause)
296
906213
2311
بفرمایید. (تشویق تماشاگران)
15:08
(Applause)
297
908524
3996
(تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7