How I use art to tackle plastic pollution in our oceans | Alejandro Durán

83,493 views ・ 2020-01-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Jana Macková Reviewer: Zuzana Munzarová Dziaková
Toto je Sian Ka’an.
Nachádza sa na juhu Tulumu, na karibskom pobreží Mexika.
Je to federálne chránená rezervácia a patrí do svetového dedičstva UNESCO.
00:13
This is Sian Ka'an.
0
13646
2475
Je to jeden z biologicky najrozmanitejších regiónov na svete.
00:16
Just south of Tulum on Mexico's Caribbean coast,
1
16145
3519
Keď som ho prvýkrát navštívil v roku 2010, bol som zhrozený a veľmi zmätený z toho,
00:19
it's a federally protected reserve,
2
19688
2353
00:22
a UNESCO World Heritage Site
3
22065
2139
že pláž bola pokrytá odpadkami.
00:24
and one of the most biodiverse regions on the planet.
4
24228
2905
Čoskoro som si uvedomil, že priplávali z celého sveta.
00:27
But when I first visited in 2010,
5
27157
1981
00:29
I was horrified and completely confused
6
29162
2932
Od mojej prvej cesty som sa do Sian Ka’an
00:32
as to why the beach was covered in trash.
7
32118
2447
00:34
I soon realized that it was floating in from all over the world.
8
34589
4064
vrátil niekoľkokrát za rok, aby som mohol pracovať s týmto odpadom.
Našli sme odpad z 58 rôznych krajín a teritórií zo šiestich kontinentov,
00:39
I've since returned, after that first journey,
9
39432
2376
00:41
several times a year
10
41832
1397
00:43
to visit Sian Ka'an, to the country of my birth,
11
43253
2464
00:45
to work with this trash.
12
45741
1460
ktoré obmývali brehy toho raja v Mexiku.
00:47
And so far,
13
47225
1158
00:48
we've documented garbage from 58 different countries and territories
14
48407
4422
Aj keď nikdy nemôžem vedieť, kde sa produkt vyhodil,
00:52
on six continents,
15
52853
1577
niekedy môžem podľa značky zistiť, kde sa produkt vyrobil.
00:54
all washing ashore in this paradise in Mexico.
16
54454
3885
Červenou sú znázornené krajiny, z ktorých pochádza odpad v Sian Ka’an.
00:58
Although I can never know where a product was dropped,
17
58363
2614
01:01
I can, at times, based on the label, know where something was made.
18
61001
3957
Ako tieto obaly na maslo z Haiti každého tvaru a veľkosti.
01:04
In red, you see all of the countries represented by their trash
19
64982
3896
Fľaše na vodu z Jamajky.
01:08
in Sian Ka'an.
20
68902
1352
Neprekvapí, že väčšina pochádza zo susedných karibských krajín,
01:11
Such as these Haitian butter containers in all shapes and sizes,
21
71650
3953
avšak aj z celého sveta.
Tu je vzorka fliaš na vodu z celého sveta.
01:15
Jamaican water bottles.
22
75627
1564
Iróniou je, že veľa nájdeného odpadu tvoria produkty na čistenie a skrášlenie.
01:17
Not surprisingly, a lot of the stuff is from neighboring Caribbean countries,
23
77215
3674
01:20
but the stuff is from everywhere.
24
80913
1590
01:22
Here's a sampling of international water bottles.
25
82527
2382
Ako tento produkt zo Spojených štátov, ktorý slúži na ochranu plastov.
01:24
And one of the ironies is that a lot of what I'm finding
26
84933
3123
01:28
are products for cleaning and beautification,
27
88080
2737
(smiech)
Šampón z Južnej Kórey.
01:31
such as this item from the United States,
28
91829
2678
Bielidlo z Kostariky.
01:34
which is actually made to protect your plastic,
29
94531
2396
Čistič toaliet z Nórska.
A zubné kefky, ktoré každý z nás dobre pozná, aspoň dúfam.
01:37
(Laughter)
30
97385
1502
01:38
shampoo from South Korea,
31
98911
2361
01:41
bleach from Costa Rica
32
101296
1538
01:42
and a Norwegian toilet cleaner.
33
102858
1966
Kuchynské potreby.
01:44
And it's items that are all very familiar to us,
34
104848
2593
Hračky.
01:47
or at least I hope you're familiar with these toothbrushes.
35
107465
3401
Našiel som aj zhorené plasty, ktoré do ovzdušia vypúšťajú karcinogény.
01:50
(Laughter)
36
110890
1064
01:52
Kitchen utensils.
37
112601
1832
01:55
Toys.
38
115552
1428
Ľudia sa ma pýtajú, čo najzaujímavejšie som našiel.
01:58
I'm also finding evidence of burning plastic trash,
39
118090
3601
Je to táto protéza na nohu.
02:01
which releases cancer-causing fumes into the air.
40
121715
3219
V pozadí môžete vidieť malý modrý vrchnák.
02:04
People ask what's the most interesting item that I've found,
41
124958
2863
Keď som ho našiel, žil v ňom tento malý krab pustovník.
02:07
and that's by far this prosthetic leg.
42
127845
3527
Je taký roztomilý.
02:11
And in the background, if you can see that blue little bottle cap,
43
131396
3134
02:14
at the time that I found it,
44
134554
1374
02:15
it was actually the home to this little hermit crab.
45
135952
2559
(smiech)
Tieto fascinujúce, no zároveň desivé predmety s vlastnou históriou
02:18
This guy is so cute.
46
138535
1295
02:19
(Laughter)
47
139854
1288
02:23
(Laughter)
48
143380
1660
používam na vytvorenie pominuteľných environmentálnych umeleckých diel.
02:26
And it's these fascinating objects,
49
146235
3303
Všetko to začalo touto fotkou vo februári v roku 2010,
02:29
but also horrifying objects,
50
149562
2188
02:31
each with their own history,
51
151774
1521
moja prvá návšteva Sian Ka’an.
02:33
that I use to make my ephemeral, environmental artworks.
52
153319
4113
Všimol som si, že spomedzi plastov prevládala modrá farba.
02:37
And it all started with this image in February of 2010,
53
157456
2796
Fialová farba je veľmi zriedkavá, je pre mňa ako zlato.
02:40
when I first visited Sian Ka'an.
54
160276
1617
Modrá farba prevláda, tak som pozbieral modré veci
02:41
I noticed that blue was the most prevalent color among the plastic.
55
161917
3851
a naaranžoval ich pred modrú oblohu a modré Karibské more.
02:45
Purple is actually the most rare color. It's kind of like gold to me.
56
165792
3304
Keď som to odfotil a pozrel sa na skúšobnú snímku,
02:49
But blue is the most prevalent,
57
169120
1499
02:50
and so I gathered some of the blues
58
170643
1694
akoby ma v tom momente trafil blesk.
02:52
and made this little arrangement in front of the blue sky
59
172361
2694
Vedel som, že sa budem musieť vrátiť, aby som vytvoril sériu takýchto fotiek.
02:55
and blue Caribbean waters.
60
175079
1886
02:56
And when I took a photograph and looked at the test shot,
61
176989
2697
02:59
it was like a lightning bolt hit me in that moment,
62
179710
2798
Ukázalo sa, že toto bol len náčrt práce, ktorú som dokončil o tri roky neskôr.
03:02
and I knew I was going to have to come back
63
182532
2030
03:04
to create a whole series of installations on location
64
184586
3528
Netušil som, že takmer o 10 rokov neskôr na tom budem stále pracovať.
03:08
and photograph them.
65
188138
1624
03:09
So this turned out to be a sketch
66
189786
1862
03:11
for a work that I completed three years later.
67
191672
4067
No problém stále trvá.
Ukážem vám pár fotiek zo série s názvom:
03:15
I had no idea that almost 10 years later,
68
195763
2354
„Washed Up: Transforming a Trashed Landscape.“
03:18
almost a decade later, I'd still be working on it.
69
198141
2718
03:20
But the problem persists.
70
200883
1897
Pamätajte, ja odpad nemaľujem.
03:23
So I'm going to show you some of the images
71
203242
2040
Zbieram ho a triedim podľa farby na tej istej pláži, kde som ho našiel.
03:25
from the series that I called "Washed Up: Transforming a Trashed Landscape."
72
205306
4666
03:29
Please keep in mind that I do not paint the garbage.
73
209996
2751
03:33
I'm collecting it and organizing it by color
74
213319
2194
03:35
on the same beaches where I find it.
75
215537
2761
Toto je môj vzácny odpad z roku 2015
z prvej edície „Múzeum smetí“, španielsky „Museo de la Basura“.
03:46
This is my precious trash pile as seen in 2015
76
226381
3949
Je to čisto môj úmysel starať sa o tento odpad, velebiť ho,
03:50
after putting on a first edition of the "Museo de la Basura,"
77
230354
3495
postaviť ho na piedestál a organizovať ho.
03:53
or "Museum of Garbage."
78
233873
1988
Všetci sme videli šokujúce fotky zvierat, ktoré zomierajú kvôli plastom v žalúdku.
03:56
It's fully my intention to care for this garbage,
79
236409
3113
03:59
to exalt it,
80
239546
1155
Preto je pre nás dôležité tento problém naozaj vidieť a pochopiť ho.
04:00
put it on a pedestal
81
240725
1151
04:01
and to curate it.
82
241900
1327
04:03
We have all seen devastating images
83
243251
2459
Týmito estetickými – niekto by povedal nádhernými – inštaláciami z odpadkov
04:05
of animals dying with plastic in their bellies.
84
245734
2363
04:08
And it's so important for us to really see those
85
248121
2801
chcem upútať divákov a pritiahnuť tých, ktorí sú voči hrôzam sveta slepí
04:10
and to take those in.
86
250946
1405
04:12
But it's by making aesthetic -- some might say beautiful -- arrangements
87
252375
3764
a ukázať im inú cestu, aby pochopili, čo sa deje.
04:16
out of the world's waste,
88
256163
1459
04:17
that I'm trying to hook the viewer
89
257646
2654
Niektorí hovoria, že Veľký pacifický kôš je ostrov dvakrát väčší ako Texas,
04:20
to draw in those that might be numb to the horrors of the world
90
260324
3247
04:23
and give them a different way to understand what's happening.
91
263595
3864
no vraj je veľmi ťažké ho vidieť, pretože je skôr ako smog.
04:27
Some have described the Great Pacific Garbage Patch
92
267483
2513
Mojou prácou chcem zobraziť realitu toho, čo sa deje s naším životným prostredím
04:30
as an island twice the size of Texas,
93
270020
2135
04:32
but I've been told that it's hard to see
94
272179
1991
a zviditeľniť neviditeľné.
04:34
because it's more like a smog.
95
274194
1507
Keď som začal s projektom, moja kľúčová otázka bola:
04:36
So through my artwork,
96
276173
1633
04:37
I attempt to depict the reality of what's happening with our environment
97
277830
3908
„Čo urobím s tým odpadom, keď skončím?“
Povedali mi, že by mohlo ísť o poškodený tovar plávajúci oceánom,
04:41
and to make the invisible visible.
98
281762
2496
04:44
My key question at first, after starting the project,
99
284570
2511
04:47
was, "What do I do with the garbage when I'm done?"
100
287105
2439
znehodnotený vystavením živlom a nevhodný na ďalšiu recykláciu.
04:49
I was told by some that it could be damaged goods
101
289568
4172
04:53
after traveling across the ocean and being exposed to the elements,
102
293764
3502
Ani skládka nebola šťastným miestom odpočinku.
04:57
that it could become degraded and potentially ruin a batch of recycling.
103
297290
4693
Potom mi to konečne došlo.
Po všetkom mojom úsilí a trápení ľudí, ktorí mi pomáhali so zbieraním,
05:02
The landfill was not a happy resting place, either.
104
302007
3618
organizovaním a čistením odpadu, mi došlo, že by som si ho mal nechať.
05:06
And then finally, it dawned on me,
105
306074
1683
Takže taký je plán.
05:07
after all of the effort by me and all of the people who have helped me
106
307781
3707
Donekonečna ho používať pre moju prácu
05:11
collect and organize and clean this trash,
107
311512
2733
a zapojiť komunity do environmentálnej umeleckej tvorby.
05:14
that I should keep it.
108
314269
1176
05:15
And so that's the plan,
109
315826
2361
05:18
to use it and to reuse it endlessly
110
318211
2664
Tu je príklad umeleckej tvorby v komunite, ktorú sme urobili minulý rok
05:20
to make more artwork
111
320899
1497
05:22
and to engage communities in environmental art-making.
112
322420
3642
s miestnou mládežou z Punta Allen v Sian Ka’an.
Hlavnou úlohou komunitnej práce je čistenie pláží a program vzdelávania.
05:27
This is an example of a community-based artwork that we did last year
113
327111
3734
05:30
with the local youth of Punta Allen in Sian Ka'an.
114
330869
3553
Keďže sa komunita okolo projektu rozrastá a rastú aj moje zbierky odpadu,
05:34
A key part of the community work are the beach cleans
115
334446
3626
naozaj verím, že to bude mať veľký vplyv.
05:38
and education programming.
116
338096
1818
05:39
And as this community around the project grows
117
339938
2533
Počas rokov som sa stal trochu posadnutý mojou zbierkou odpadu.
05:42
and as my trash collection grows,
118
342495
2102
05:44
I really believe that the impact will as well.
119
344621
3386
Keď cestujem, balím si ho do kufra.
05:48
And so, over the years,
120
348031
1266
Beriem si ho so sebou na dovolenky.
05:49
I've become a little obsessed with my trash collection.
121
349321
4033
V mojej najnovšej práci som porušil dvojrozmernú rovinu fotografie.
05:53
I pack it into suitcases and travel with it.
122
353378
3735
05:57
I take it on vacation with me.
123
357137
2115
Som naozaj nadšený z týchto nových diel.
05:59
(Laughter)
124
359276
1397
06:00
And in the latest work,
125
360697
1889
Vnímam ich ako živé umenie, ktoré sa premení a časom vyrastie.
06:02
I've begun to break the two-dimensional plane of the photograph.
126
362610
4171
06:06
I'm really excited about this new work.
127
366805
2103
Moje najväčšie prianie je, aby mi na túto prácu došiel materiál.
06:08
I see these as living artworks
128
368932
2804
06:11
that will morph and grow over time.
129
371760
2932
No tam ešte nie sme.
V ďalšej fáze projektu chcem pokračovať v komunitnej práci
06:14
Although my greatest wish is that I run out of the raw material
130
374716
3980
a vo veľkom sa venovať mojej práci, pretože tento problém je obrovský.
06:18
for this work,
131
378720
1376
06:20
we're not there yet.
132
380120
1279
06:21
So in the next phase of the project,
133
381423
1846
06:23
I plan on continuing the community work
134
383293
2405
Ročne v oceánoch skončí 8 miliónov ton plastového odpadu,
06:25
and making my own work at a much larger scale,
135
385722
2524
06:28
because the problem is massive.
136
388270
2747
ktorý ničí ekosystémy.
06:31
Eight million tons of plastic waste enter our oceans every year,
137
391930
6313
Aj práve teraz, keď hovorím, dochádza k úniku ropy z plastov.
Tento projekt vnímam ako prosbu o pomoc a výzvu k činu.
06:38
destroying ecosystems.
138
398267
1734
06:40
Right now, as I speak, there's literally an oil spill of plastic happening.
139
400504
5147
Naše zdravie a budúcnosť sú pevne spojené so zdravím našich oceánov.
06:46
I see this project as a plea for help and a call to action.
140
406170
5874
Tento projekt volám „Vyplavené: premena zničenej krajiny“.
06:52
Our health and future is inextricably linked
141
412068
2777
No v skutočnosti som sa premenil ja, zvážil som svoje správanie a spotrebu.
06:54
to that of our oceans.
142
414869
1260
06:56
I call the project "Washed Up: Transforming a Trashed Landscape,"
143
416153
4380
A ak to niekomu pomôže získať povedomie, potom to stálo za to.
07:00
but it's actually transformed me
144
420557
1834
07:02
and made me rethink my own behaviors and consumption.
145
422415
3309
Ďakujem veľmi pekne.
(potlesk)
07:05
And if it can help anybody else gain more awareness,
146
425748
3226
07:08
then it will have been worthwhile.
147
428998
1938
07:10
Thank you so much.
148
430960
1151
07:12
(Applause)
149
432135
3095
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7