How I use art to tackle plastic pollution in our oceans | Alejandro Durán
83,493 views ・ 2020-01-02
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Mirim Han
검토: Sojeong KIM
00:13
This is Sian Ka'an.
0
13646
2475
이곳은 시안카안입니다.
00:16
Just south of Tulum
on Mexico's Caribbean coast,
1
16145
3519
멕시코 카리브해 연안의
툴룸 바로 남쪽에 있습니다.
00:19
it's a federally protected reserve,
2
19688
2353
멕시코에서 관리하는 보호 구역이자
00:22
a UNESCO World Heritage Site
3
22065
2139
유네스코 세계 문화유산 보호지역으로
00:24
and one of the most biodiverse
regions on the planet.
4
24228
2905
지구에서 가장 다양한
생물이 사는 곳입니다.
00:27
But when I first visited in 2010,
5
27157
1981
2010년 이곳을 처음 방문했을 때
00:29
I was horrified and completely confused
6
29162
2932
쓰레기로 뒤덮여 있는 해변을 보고
00:32
as to why the beach was covered in trash.
7
32118
2447
전 정말 큰 충격을 받았습니다.
00:34
I soon realized that it was floating in
from all over the world.
8
34589
4064
세계 곳곳의 쓰레기가
바다를 통해 흘러들어 온 거였죠.
00:39
I've since returned,
after that first journey,
9
39432
2376
첫 여행에서 돌아온 후
00:41
several times a year
10
41832
1397
일 년에 몇 번은
00:43
to visit Sian Ka'an,
to the country of my birth,
11
43253
2464
제 고국인 멕시코,
시안카안에 다시 가서
00:45
to work with this trash.
12
45741
1460
그곳의 쓰레기를 모았습니다.
00:47
And so far,
13
47225
1158
그리고 지금까지
00:48
we've documented garbage from
58 different countries and territories
14
48407
4422
6개 대륙의 58개국에서
나온 쓰레기를 기록했습니다.
00:52
on six continents,
15
52853
1577
00:54
all washing ashore
in this paradise in Mexico.
16
54454
3885
전부 지상낙원이라 불리는
시안카안으로 떠밀려 온 거죠.
00:58
Although I can never know
where a product was dropped,
17
58363
2614
그 물건들이 어디에서
버려졌는지 알 수는 없지만
01:01
I can, at times, based on the label,
know where something was made.
18
61001
3957
상표를 보면 어디에서
만든 건지는 알 수 있습니다.
01:04
In red, you see all of the countries
represented by their trash
19
64982
3896
빨간 표시를 보시면
시안카안에 흘러들어 온 쓰레기의
제조국을 알 수 있습니다.
01:08
in Sian Ka'an.
20
68902
1352
01:11
Such as these Haitian butter containers
in all shapes and sizes,
21
71650
3953
아이티산 버터 용기로
모양과 크기가 다양하죠.
01:15
Jamaican water bottles.
22
75627
1564
자메이카산 물병이고요.
01:17
Not surprisingly, a lot of the stuff
is from neighboring Caribbean countries,
23
77215
3674
물론 인근 카리브해 연안국의
물건들이 많긴 하지만
01:20
but the stuff is from everywhere.
24
80913
1590
그게 다가 아닙니다.
01:22
Here's a sampling
of international water bottles.
25
82527
2382
이건 세계 각지의 물병을
골라 놓은 겁니다.
01:24
And one of the ironies is that
a lot of what I'm finding
26
84933
3123
역설적이게도 많은 물건들이
01:28
are products for cleaning
and beautification,
27
88080
2737
청소용이거나 미용 제품입니다.
01:31
such as this item from the United States,
28
91829
2678
이건 미국에서 생산된 것으로
01:34
which is actually made
to protect your plastic,
29
94531
2396
플라스틱 제품 보호제네요.
01:37
(Laughter)
30
97385
1502
(웃음)
01:38
shampoo from South Korea,
31
98911
2361
한국산 샴푸,
01:41
bleach from Costa Rica
32
101296
1538
코스타리카산 표백제,
01:42
and a Norwegian toilet cleaner.
33
102858
1966
노르웨이산 변기 세정제입니다.
01:44
And it's items that are all
very familiar to us,
34
104848
2593
모두 우리에게 낯설지 않은 제품들이죠.
01:47
or at least I hope you're familiar
with these toothbrushes.
35
107465
3401
아니면 적어도 칫솔은
많이 사용하시겠죠.
01:50
(Laughter)
36
110890
1064
(웃음)
01:52
Kitchen utensils.
37
112601
1832
부엌 용품과
01:55
Toys.
38
115552
1428
장난감도 있고요.
01:58
I'm also finding evidence
of burning plastic trash,
39
118090
3601
불에 탄 흔적이 있는
플라스틱도 있었습니다.
02:01
which releases cancer-causing
fumes into the air.
40
121715
3219
타면서 공기 중에
발암물질을 내뿜게 되죠.
02:04
People ask what's the most
interesting item that I've found,
41
124958
2863
어떤 물건이 가장 기억에 남는지
많이 물어보시는데
02:07
and that's by far this prosthetic leg.
42
127845
3527
그건 단연코 의족입니다.
02:11
And in the background, if you can see
that blue little bottle cap,
43
131396
3134
저 뒤에 작고 파란 병뚜껑이 보이시죠?
02:14
at the time that I found it,
44
134554
1374
저걸 찾았을 때
02:15
it was actually the home
to this little hermit crab.
45
135952
2559
이 작은 소라게가
집으로 쓰고 있었어요.
02:18
This guy is so cute.
46
138535
1295
정말 귀엽네요.
02:19
(Laughter)
47
139854
1288
(웃음)
02:23
(Laughter)
48
143380
1660
(웃음)
02:26
And it's these fascinating objects,
49
146235
3303
아주 흥미롭고
02:29
but also horrifying objects,
50
149562
2188
꽤 충격적이기도 하면서
02:31
each with their own history,
51
151774
1521
각각의 역사를 갖고 있는 이 물건들을
02:33
that I use to make my ephemeral,
environmental artworks.
52
153319
4113
환경예술작품을 만드는데 사용했습니다.
02:37
And it all started with this image
in February of 2010,
53
157456
2796
이 모든 일의 시작은 2010년 2월로
02:40
when I first visited Sian Ka'an.
54
160276
1617
시안카안에 처음 갔을 때였죠.
02:41
I noticed that blue was the most
prevalent color among the plastic.
55
161917
3851
플라스틱 중에서
가장 많은 건 파란색이었습니다.
02:45
Purple is actually the most rare color.
It's kind of like gold to me.
56
165792
3304
보라색이 가장 드물었고요.
꼭 금을 찾는 것 같았죠.
파란색이 가장 흔했는데요,
02:49
But blue is the most prevalent,
57
169120
1499
02:50
and so I gathered some of the blues
58
170643
1694
파란색 물건들을 모아서
02:52
and made this little arrangement
in front of the blue sky
59
172361
2694
푸른 하늘과 카리브해와
어우리지게 정렬하였습니다.
02:55
and blue Caribbean waters.
60
175079
1886
02:56
And when I took a photograph
and looked at the test shot,
61
176989
2697
사진을 찍고 확인하다가
02:59
it was like a lightning bolt
hit me in that moment,
62
179710
2798
순간 번뜩이는 생각이 떠올랐습니다.
03:02
and I knew I was going
to have to come back
63
182532
2030
꼭 다시 돌아와서
03:04
to create a whole series
of installations on location
64
184586
3528
이곳을 시리즈로 여러 작품을 만들고
03:08
and photograph them.
65
188138
1624
사진으로 남겨야겠다고요.
03:09
So this turned out to be a sketch
66
189786
1862
그래서 이 작품을 시작으로
03:11
for a work that I completed
three years later.
67
191672
4067
3년 후에는 모든 작품을 완성했습니다.
03:15
I had no idea that almost 10 years later,
68
195763
2354
그런데 거의 10년이 지난 지금까지도
03:18
almost a decade later,
I'd still be working on it.
69
198141
2718
작품 활동을 하고 있다는 게
놀라울 따름이죠.
03:20
But the problem persists.
70
200883
1897
환경 문제가 지속되고 있으니까요.
03:23
So I'm going to show you
some of the images
71
203242
2040
이제 보여 드릴 사진은
03:25
from the series that I called "Washed Up:
Transforming a Trashed Landscape."
72
205306
4666
"쓸려온 것들: 쓰레기로 덮인 풍경의
변화"라는 작품입니다.
03:29
Please keep in mind that
I do not paint the garbage.
73
209996
2751
물건에 색을 칠한 건 절대 아니고요.
03:33
I'm collecting it
and organizing it by color
74
213319
2194
쓰레기를 모은 후 색깔별로 나눠서
03:35
on the same beaches where I find it.
75
215537
2761
처음 있던 자리에 늘어놓았습니다.
03:46
This is my precious trash pile
as seen in 2015
76
226381
3949
이건 소중한 쓰레기 더미인데요,
2015년 "무세오 데 라 바수라"
시리즈의 첫 회에 사용되었습니다.
03:50
after putting on a first edition
of the "Museo de la Basura,"
77
230354
3495
03:53
or "Museum of Garbage."
78
233873
1988
"쓰레기 박물관"이라는 뜻입니다.
03:56
It's fully my intention
to care for this garbage,
79
236409
3113
제 의도는 쓰레기를 조심히 다루고
03:59
to exalt it,
80
239546
1155
그 가치를 높여
04:00
put it on a pedestal
81
240725
1151
존중하여
04:01
and to curate it.
82
241900
1327
큐레이팅하는데 있습니다.
04:03
We have all seen devastating images
83
243251
2459
버려진 플라스틱을 삼키고
죽어가는 동물들의
04:05
of animals dying
with plastic in their bellies.
84
245734
2363
끔찍한 영상을 모두 보셨을 겁니다.
04:08
And it's so important for us
to really see those
85
248121
2801
제대로 직시하고 받아들이는 것은
매우 중요한 과제입니다.
04:10
and to take those in.
86
250946
1405
04:12
But it's by making aesthetic --
some might say beautiful -- arrangements
87
252375
3764
누군가는 아름답다고 말할 정도로
쓰레기를 미학적으로
보기 좋은 작품으로 승화시켜
04:16
out of the world's waste,
88
256163
1459
04:17
that I'm trying to hook the viewer
89
257646
2654
사람들의 시선을 사로잡고자 합니다.
04:20
to draw in those that might be numb
to the horrors of the world
90
260324
3247
지구가 앓고 있는 무시무시한 문제에
무딘 사람들의 관심을 유도하여
04:23
and give them a different way
to understand what's happening.
91
263595
3864
그들이 현 상황을 제대로 직시할
새로운 방법을 제시하는 것이죠.
04:27
Some have described
the Great Pacific Garbage Patch
92
267483
2513
태평양 거대 쓰레기 지대는
04:30
as an island twice the size of Texas,
93
270020
2135
텍사스 두 배 크기의 섬이라고 하죠.
04:32
but I've been told that it's hard to see
94
272179
1991
하지만 그건 마치 스모그 같아서
04:34
because it's more like a smog.
95
274194
1507
잘 보이지 않습니다.
04:36
So through my artwork,
96
276173
1633
그래서 전 작품을 통해
04:37
I attempt to depict the reality
of what's happening with our environment
97
277830
3908
환경이 어떻게 파괴되고 있는지
그 실상을 표현해서
04:41
and to make the invisible visible.
98
281762
2496
보이지 않는 것을
볼 수 있도록 할 것입니다.
04:44
My key question at first,
after starting the project,
99
284570
2511
프로젝트를 시작하고 나서
제일 처음 생긴 고민은
04:47
was, "What do I do
with the garbage when I'm done?"
100
287105
2439
"작품을 끝낸 쓰레기를
어떻게 하지?"였습니다.
04:49
I was told by some
that it could be damaged goods
101
289568
4172
여기저기 바다를 떠다니며
04:53
after traveling across the ocean
and being exposed to the elements,
102
293764
3502
비바람에 노출되어 훼손된 물건이니
04:57
that it could become degraded
and potentially ruin a batch of recycling.
103
297290
4693
가치가 떨어져 어쩌면
재활용도 못할거란 말을 들었죠.
05:02
The landfill was not
a happy resting place, either.
104
302007
3618
쓰레기 매립지도
좋은 선택은 아니었고요.
05:06
And then finally, it dawned on me,
105
306074
1683
그러다 깨닫게 되었습니다.
05:07
after all of the effort by me
and all of the people who have helped me
106
307781
3707
쓰레기를 열심히 모으고
분류하고 닦으면서
05:11
collect and organize and clean this trash,
107
311512
2733
같이 작업했던 사람들의
노력이 들어간 것이니
05:14
that I should keep it.
108
314269
1176
보관하는 게 좋겠다고요.
05:15
And so that's the plan,
109
315826
2361
그래서 제가 세운 계획은
05:18
to use it and to reuse it endlessly
110
318211
2664
쓰레기를 사용하고 또 다시 사용하면서
05:20
to make more artwork
111
320899
1497
계속 작품을 만들고
05:22
and to engage communities
in environmental art-making.
112
322420
3642
환경예술작품 활동에
지역 사회를 참여시키는 것입니다.
05:27
This is an example of a community-based
artwork that we did last year
113
327111
3734
작년에 지역사회를 기반으로
구성원들과 함께 만든 작품으로
05:30
with the local youth
of Punta Allen in Sian Ka'an.
114
330869
3553
시안카안의 푼타 알렌의
청소년들과 함께 했습니다.
05:34
A key part of the community work
are the beach cleans
115
334446
3626
이 작업에서 가장 중요한 부분은
해변 청결과 교육 효과입니다.
05:38
and education programming.
116
338096
1818
05:39
And as this community
around the project grows
117
339938
2533
지역 사람들과 프로젝트를 함께 하면서
05:42
and as my trash collection grows,
118
342495
2102
쓰레기를 더 많이 모을수록
05:44
I really believe that
the impact will as well.
119
344621
3386
그 영향도 커질 것입니다.
05:48
And so, over the years,
120
348031
1266
여러 해 동안
05:49
I've become a little obsessed
with my trash collection.
121
349321
4033
전 쓰레기 수집에 빠져 살았습니다.
05:53
I pack it into suitcases
and travel with it.
122
353378
3735
여행 가방에 쓰레기를
넣은 채로 여행을 다녔고
05:57
I take it on vacation with me.
123
357137
2115
휴가도 같이 보냈습니다.
05:59
(Laughter)
124
359276
1397
(웃음)
06:00
And in the latest work,
125
360697
1889
그리고 최근에는
06:02
I've begun to break the two-dimensional
plane of the photograph.
126
362610
4171
평평한 2차원 사진에서 벗어난
작품을 만들기 시작했어요.
06:06
I'm really excited about this new work.
127
366805
2103
새로운 작품에 무척 설렙니다.
06:08
I see these as living artworks
128
368932
2804
형태를 바꾸면서 계속 자라나는
06:11
that will morph and grow over time.
129
371760
2932
살아있는 작품인 거죠.
06:14
Although my greatest wish
is that I run out of the raw material
130
374716
3980
저의 가장 큰 바람은
작품에 쓸 재료가
바닥나는 날이 오는건데요,
06:18
for this work,
131
378720
1376
06:20
we're not there yet.
132
380120
1279
아직은 갈 길이 멉니다.
06:21
So in the next phase of the project,
133
381423
1846
프로젝트의 다음 단계는
06:23
I plan on continuing the community work
134
383293
2405
지역 사회와 같이 계속 작품을 만들면서
06:25
and making my own work
at a much larger scale,
135
385722
2524
더 큰 규모로 저 만의
작품도 만드는 것입니다.
06:28
because the problem is massive.
136
388270
2747
환경 문제가 심각하니까요.
06:31
Eight million tons of plastic waste
enter our oceans every year,
137
391930
6313
매년 8백만 톤의 플라스틱
쓰레기가 바다로 흘러들어가
06:38
destroying ecosystems.
138
398267
1734
생태계를 파괴하고 있습니다.
06:40
Right now, as I speak, there's literally
an oil spill of plastic happening.
139
400504
5147
이 순간에도 플라스틱의
기름 유출이 일어나고 있죠.
06:46
I see this project as a plea for help
and a call to action.
140
406170
5874
이 프로젝트는
환경을 보호하고
조치를 취할 것을 요청합니다.
06:52
Our health and future
is inextricably linked
141
412068
2777
인류의 건강과 미래는
바다의 건강한 미래와
06:54
to that of our oceans.
142
414869
1260
불가분한 관계입니다.
06:56
I call the project "Washed Up:
Transforming a Trashed Landscape,"
143
416153
4380
프로젝트 제목을 "쓸려온 것들 : 쓰레기로
덮인 풍경의 변화"로 지었지만
07:00
but it's actually transformed me
144
420557
1834
사실 변화한 건 제 자신입니다.
07:02
and made me rethink
my own behaviors and consumption.
145
422415
3309
제 행동과 소비습관을
다시 돌아보게 되었죠.
07:05
And if it can help anybody else
gain more awareness,
146
425748
3226
이 프로젝트로 환경 문제에 대한
인식을 높일 수 있다면
07:08
then it will have been worthwhile.
147
428998
1938
그것으로 보람있는 일일 것입니다.
07:10
Thank you so much.
148
430960
1151
감사합니다.
07:12
(Applause)
149
432135
3095
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.