How I use art to tackle plastic pollution in our oceans | Alejandro Durán

83,493 views ・ 2020-01-02

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yuri Ogino 校正: Tomoyuki Suzuki
00:13
This is Sian Ka'an.
0
13646
2475
ここはシアンカーン
00:16
Just south of Tulum on Mexico's Caribbean coast,
1
16145
3519
メキシコのカリブ海沿岸の町 トゥルムのすぐ南にある
00:19
it's a federally protected reserve,
2
19688
2353
自然保護区で
00:22
a UNESCO World Heritage Site
3
22065
2139
ユネスコの世界遺産でもあり
00:24
and one of the most biodiverse regions on the planet.
4
24228
2905
地球上で最も生物多様性の高い 地域のひとつです
00:27
But when I first visited in 2010,
5
27157
1981
しかし 2010年に初めて訪れた時
00:29
I was horrified and completely confused
6
29162
2932
私は驚き すっかり混乱してしまいました
00:32
as to why the beach was covered in trash.
7
32118
2447
海岸がゴミで覆われていたからです
00:34
I soon realized that it was floating in from all over the world.
8
34589
4064
世界のあらゆる場所から ゴミが 流れ着いてきたのだとすぐに気づきました
00:39
I've since returned, after that first journey,
9
39432
2376
その最初の旅以来
00:41
several times a year
10
41832
1397
年に数回
00:43
to visit Sian Ka'an, to the country of my birth,
11
43253
2464
自分が生まれた国メキシコの シアンカーンへ戻り
00:45
to work with this trash.
12
45741
1460
ゴミを集めています
00:47
And so far,
13
47225
1158
これまでに
00:48
we've documented garbage from 58 different countries and territories
14
48407
4422
6大陸にまたがる58の国や地域から 漂着して来たゴミを記録してきました
00:52
on six continents,
15
52853
1577
00:54
all washing ashore in this paradise in Mexico.
16
54454
3885
全てこのメキシコの楽園のような海岸へと 流れ着いたのです
00:58
Although I can never know where a product was dropped,
17
58363
2614
ゴミが捨てられた場所は分かりませんが
01:01
I can, at times, based on the label, know where something was made.
18
61001
3957
それがどこで作られたものなのかは ラベルから判別することができました
01:04
In red, you see all of the countries represented by their trash
19
64982
3896
赤い部分はシアンカーンで見つかった ゴミの元々の生産場所を
01:08
in Sian Ka'an.
20
68902
1352
示しています
01:11
Such as these Haitian butter containers in all shapes and sizes,
21
71650
3953
さまざまな形や大きさの ハイチ製バター容器
01:15
Jamaican water bottles.
22
75627
1564
ジャマイカ製のペットボトル
01:17
Not surprisingly, a lot of the stuff is from neighboring Caribbean countries,
23
77215
3674
当然 多くのゴミが 近隣のカリブ諸国から来たものですが
01:20
but the stuff is from everywhere.
24
80913
1590
他にもあらゆる国から流れ着いています
01:22
Here's a sampling of international water bottles.
25
82527
2382
これは様々な国の ペットボトルの一例です
01:24
And one of the ironies is that a lot of what I'm finding
26
84933
3123
そして皮肉にも 私が見つけたゴミの多くは
01:28
are products for cleaning and beautification,
27
88080
2737
掃除や 美化のための製品でした
01:31
such as this item from the United States,
28
91829
2678
例えば このアメリカ製の製品は
01:34
which is actually made to protect your plastic,
29
94531
2396
プラスチックを保護するための製品です
01:37
(Laughter)
30
97385
1502
(笑)
01:38
shampoo from South Korea,
31
98911
2361
韓国製のシャンプー容器
01:41
bleach from Costa Rica
32
101296
1538
コスタリカ製の漂白剤容器
01:42
and a Norwegian toilet cleaner.
33
102858
1966
ノルウェー製のトイレ洗浄剤容器
01:44
And it's items that are all very familiar to us,
34
104848
2593
そして 私たちにとって 非常に身近なこの製品
01:47
or at least I hope you're familiar with these toothbrushes.
35
107465
3401
少なくとも 皆さんにとって歯ブラシは 身近なものであって欲しいですが
01:50
(Laughter)
36
110890
1064
(笑)
01:52
Kitchen utensils.
37
112601
1832
台所用品
01:55
Toys.
38
115552
1428
おもちゃ
01:58
I'm also finding evidence of burning plastic trash,
39
118090
3601
焼却後のプラスチックゴミもありました
02:01
which releases cancer-causing fumes into the air.
40
121715
3219
これは発がん性のあるガスを発生させます
02:04
People ask what's the most interesting item that I've found,
41
124958
2863
「見つけたものの中で 一番興味深かったものは?」と聞かれますが
02:07
and that's by far this prosthetic leg.
42
127845
3527
その答えは 間違いなく この義肢です
02:11
And in the background, if you can see that blue little bottle cap,
43
131396
3134
ちなみに 背後には小さな水色の ボトルキャップが見えますが
02:14
at the time that I found it,
44
134554
1374
私が見つけたときには
02:15
it was actually the home to this little hermit crab.
45
135952
2559
そこに この小さなヤドカリが 住みついていました
02:18
This guy is so cute.
46
138535
1295
可愛いでしょう
02:19
(Laughter)
47
139854
1288
(笑)
02:23
(Laughter)
48
143380
1660
(笑)
02:26
And it's these fascinating objects,
49
146235
3303
こうした 興味深くもあり
02:29
but also horrifying objects,
50
149562
2188
同時に恐ろしくもあるような
02:31
each with their own history,
51
151774
1521
さまざまな由来のゴミを用いて
02:33
that I use to make my ephemeral, environmental artworks.
52
153319
4113
ほんの短い間だけ楽しめる 環境アートを制作しています
02:37
And it all started with this image in February of 2010,
53
157456
2796
それは 2010年2月の この写真がきっかけで始まりました
02:40
when I first visited Sian Ka'an.
54
160276
1617
初めてシアンカーンを訪れた時です
02:41
I noticed that blue was the most prevalent color among the plastic.
55
161917
3851
青色が プラスチックに最もよく使われる 色だと気づきました
02:45
Purple is actually the most rare color. It's kind of like gold to me.
56
165792
3304
紫色が最も珍しく 私にとっては 金のように価値がある色です
青色は最も多くあったので
02:49
But blue is the most prevalent,
57
169120
1499
02:50
and so I gathered some of the blues
58
170643
1694
青色のプラスチックをいくつか集め
02:52
and made this little arrangement in front of the blue sky
59
172361
2694
青い空と青いカリブ海を背景に
02:55
and blue Caribbean waters.
60
175079
1886
この小さな作品を創りました
02:56
And when I took a photograph and looked at the test shot,
61
176989
2697
カメラでテスト撮影をした時
02:59
it was like a lightning bolt hit me in that moment,
62
179710
2798
まるで雷に打たれたような衝撃が走り
03:02
and I knew I was going to have to come back
63
182532
2030
またいずれ ここに戻って来て
03:04
to create a whole series of installations on location
64
184586
3528
この場所で一連の インスタレーション作品を作って
03:08
and photograph them.
65
188138
1624
写真におさめなければと思いました
03:09
So this turned out to be a sketch
66
189786
1862
これがその構想スケッチとなり
03:11
for a work that I completed three years later.
67
191672
4067
3年後に作品が出来上がりました
03:15
I had no idea that almost 10 years later,
68
195763
2354
それから10年後にも
03:18
almost a decade later, I'd still be working on it.
69
198141
2718
制作を続けているとは 当時 思いもよりませんでした
03:20
But the problem persists.
70
200883
1897
でも問題は今も起きています
03:23
So I'm going to show you some of the images
71
203242
2040
これから いくつかお見せするのは
03:25
from the series that I called "Washed Up: Transforming a Trashed Landscape."
72
205306
4666
「漂着―ゴミで埋もれた風景を変える」 というシリーズの写真です
03:29
Please keep in mind that I do not paint the garbage.
73
209996
2751
ゴミに着色は一切していないということを 踏まえて見てください
03:33
I'm collecting it and organizing it by color
74
213319
2194
ゴミを集め 色ごとに配置しているだけです
03:35
on the same beaches where I find it.
75
215537
2761
そのゴミを拾ったのと 同じ海岸で行っています
03:46
This is my precious trash pile as seen in 2015
76
226381
3949
これは 2015年に撮影した 私の大切なゴミの山です
03:50
after putting on a first edition of the "Museo de la Basura,"
77
230354
3495
「ムセオ・デ・ラ・バスラ」 つまり「ゴミの美術館」を
03:53
or "Museum of Garbage."
78
233873
1988
初めて披露した後です
03:56
It's fully my intention to care for this garbage,
79
236409
3113
私が意図することは まさに こうしたゴミを大切に扱い
03:59
to exalt it,
80
239546
1155
その価値を高め
04:00
put it on a pedestal
81
240725
1151
皆の目にとまる場所に配置し
04:01
and to curate it.
82
241900
1327
見てもらうことです
04:03
We have all seen devastating images
83
243251
2459
お腹がプラスチックで いっぱいになった動物が
04:05
of animals dying with plastic in their bellies.
84
245734
2363
死んでゆく悲惨な画像は 皆 目にしたことがあるでしょう
04:08
And it's so important for us to really see those
85
248121
2801
そうしたものを まさにこの目で見て
04:10
and to take those in.
86
250946
1405
考えることも大切です
04:12
But it's by making aesthetic -- some might say beautiful -- arrangements
87
252375
3764
しかし 私は世界中で棄てられたゴミを 芸術的に あるいは美しく
04:16
out of the world's waste,
88
256163
1459
アレンジした作品を制作することで
04:17
that I'm trying to hook the viewer
89
257646
2654
作品を見る人たちの注目を集め
04:20
to draw in those that might be numb to the horrors of the world
90
260324
3247
世界の恐るべきゴミの現実に 感覚が麻痺してしまった人々の関心を高め
04:23
and give them a different way to understand what's happening.
91
263595
3864
別の方法で 何が今起きているのかを 理解してもらおうとしています
04:27
Some have described the Great Pacific Garbage Patch
92
267483
2513
太平洋ゴミベルトのことを テキサス州の2倍ほどの
04:30
as an island twice the size of Texas,
93
270020
2135
島のようだと表現する人もいますが
04:32
but I've been told that it's hard to see
94
272179
1991
それはスモッグのようで 目で認識しづらいと
04:34
because it's more like a smog.
95
274194
1507
聞いたことがあります
04:36
So through my artwork,
96
276173
1633
そこで 私のアート作品を通して
04:37
I attempt to depict the reality of what's happening with our environment
97
277830
3908
私たちの環境に何が起こっているのか 現実を描き出し
04:41
and to make the invisible visible.
98
281762
2496
目に見えないものを 見えるようにと 試みています
04:44
My key question at first, after starting the project,
99
284570
2511
プロジェクトを始めた当初 頭をよぎった最大の疑問は
04:47
was, "What do I do with the garbage when I'm done?"
100
287105
2439
「終わった後 ゴミをどう処分するのか?」 というものでした
04:49
I was told by some that it could be damaged goods
101
289568
4172
ある人々には 「役には立たないんじゃないか
04:53
after traveling across the ocean and being exposed to the elements,
102
293764
3502
どのゴミも大海を横断し 風雨に晒された後
04:57
that it could become degraded and potentially ruin a batch of recycling.
103
297290
4693
劣化し もはや再利用ができないほどに 傷んでいるかもしれない」と言われました
05:02
The landfill was not a happy resting place, either.
104
302007
3618
埋め立て処理も 良い終着点とは 言えませんでした
05:06
And then finally, it dawned on me,
105
306074
1683
そして ついに気づき始めたのです
05:07
after all of the effort by me and all of the people who have helped me
106
307781
3707
私自身 そして手伝ってくれた人々が
05:11
collect and organize and clean this trash,
107
311512
2733
こうしたゴミを集め 洗浄し 整理しなおした後
05:14
that I should keep it.
108
314269
1176
手元に置いておくべきだと
05:15
And so that's the plan,
109
315826
2361
そこで 決めました
05:18
to use it and to reuse it endlessly
110
318211
2664
これらを使い 永久的に再利用して
05:20
to make more artwork
111
320899
1497
もっとアート作品を作り
05:22
and to engage communities in environmental art-making.
112
322420
3642
そして環境アート作品制作に 地域の人々を巻き込む計画です
05:27
This is an example of a community-based artwork that we did last year
113
327111
3734
これは昨年 地域が主体となって 作ったアート作品の一例です
05:30
with the local youth of Punta Allen in Sian Ka'an.
114
330869
3553
シアンカーンのプンタ・アレンに住む 現地の若者たちと一緒に制作しました
05:34
A key part of the community work are the beach cleans
115
334446
3626
このコミュニティワークの鍵となる部分は 海岸の清掃と
05:38
and education programming.
116
338096
1818
教育プログラムです
05:39
And as this community around the project grows
117
339938
2533
プロジェクトに関わる コミュニティが大きくなるとともに
05:42
and as my trash collection grows,
118
342495
2102
私のゴミのコレクションも増え
05:44
I really believe that the impact will as well.
119
344621
3386
その影響力も大きくなると 心から信じています
05:48
And so, over the years,
120
348031
1266
年々次第に
05:49
I've become a little obsessed with my trash collection.
121
349321
4033
私のゴミ収集熱は 少しばかり増してきて
05:53
I pack it into suitcases and travel with it.
122
353378
3735
ゴミをスーツケースに詰め込んで 一緒に旅をするようになりました
05:57
I take it on vacation with me.
123
357137
2115
ゴミを旅行に連れて行ったりもしました
05:59
(Laughter)
124
359276
1397
(笑)
06:00
And in the latest work,
125
360697
1889
最新の作品では
06:02
I've begun to break the two-dimensional plane of the photograph.
126
362610
4171
写真という2次元の枠組みを 脱する試みを始めました
06:06
I'm really excited about this new work.
127
366805
2103
この新しい作品にはワクワクしています
06:08
I see these as living artworks
128
368932
2804
これらは時間とともに変化し成長する
06:11
that will morph and grow over time.
129
371760
2932
生きたアート作品と考えています
06:14
Although my greatest wish is that I run out of the raw material
130
374716
3980
私の最大の願いは 作品に使う素材がなくなって
06:18
for this work,
131
378720
1376
手に入らなくなることですが
06:20
we're not there yet.
132
380120
1279
まだ道半ばです
06:21
So in the next phase of the project,
133
381423
1846
このプロジェクトの次の段階では
06:23
I plan on continuing the community work
134
383293
2405
地域の人々と共同して制作を続けながら
06:25
and making my own work at a much larger scale,
135
385722
2524
自分でも より大規模な作品を作るつもりです
06:28
because the problem is massive.
136
388270
2747
この問題の深刻さを反映するためです
06:31
Eight million tons of plastic waste enter our oceans every year,
137
391930
6313
毎年 800万トンのプラスチックゴミが 海洋に流出し
06:38
destroying ecosystems.
138
398267
1734
生態系を破壊しています
06:40
Right now, as I speak, there's literally an oil spill of plastic happening.
139
400504
5147
今この瞬間にも原油の流出のように プラスチックが海に流れ込んでいます
06:46
I see this project as a plea for help and a call to action.
140
406170
5874
このプロジェクトは助けを求め 行動を起こすよう呼びかけるものです
06:52
Our health and future is inextricably linked
141
412068
2777
私たちの健康と未来は 海の健康と未来と
06:54
to that of our oceans.
142
414869
1260
切っても切れない関係にあるのです
06:56
I call the project "Washed Up: Transforming a Trashed Landscape,"
143
416153
4380
「漂着―ゴミで埋もれた風景を変える」という このプロジェクトによって
07:00
but it's actually transformed me
144
420557
1834
私自身も変わり
07:02
and made me rethink my own behaviors and consumption.
145
422415
3309
自分自身の振る舞いや消費活動を 考え直すきっかけになりました
07:05
And if it can help anybody else gain more awareness,
146
425748
3226
もしこのプロジェクトによって 他の人々にも問題を意識してもらえたら
07:08
then it will have been worthwhile.
147
428998
1938
そこに意義があるのだと思います
07:10
Thank you so much.
148
430960
1151
ありがとうございました
07:12
(Applause)
149
432135
3095
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7