How I use art to tackle plastic pollution in our oceans | Alejandro Durán

83,493 views ・ 2020-01-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Elena Corector: Iosif Szenasi
00:13
This is Sian Ka'an.
0
13646
2475
Acesta este Sian Ka`an.
00:16
Just south of Tulum on Mexico's Caribbean coast,
1
16145
3519
La sud de Tulum, pe coasta caraibiană a Mexicului
00:19
it's a federally protected reserve,
2
19688
2353
este o rezervație protejată federal,
00:22
a UNESCO World Heritage Site
3
22065
2139
un patrimoniu universal UNESCO
00:24
and one of the most biodiverse regions on the planet.
4
24228
2905
și una din cele mai biodiversificate regiuni de pe planetă.
00:27
But when I first visited in 2010,
5
27157
1981
Când am vizitat-o prima dată în 2010
00:29
I was horrified and completely confused
6
29162
2932
am fost îngrozit și complet confuz
00:32
as to why the beach was covered in trash.
7
32118
2447
cu privire la motivul pentru care plaja era acoperită cu gunoi.
00:34
I soon realized that it was floating in from all over the world.
8
34589
4064
Curând am realizat că era adus de apă din toată lumea.
00:39
I've since returned, after that first journey,
9
39432
2376
După acea primă călătorie,
00:41
several times a year
10
41832
1397
m-am întors de câteva ori pe an,
00:43
to visit Sian Ka'an, to the country of my birth,
11
43253
2464
să vizitez Sian Ka`an, în țara mea natală
00:45
to work with this trash.
12
45741
1460
să lucrez cu acest gunoi.
00:47
And so far,
13
47225
1158
Și până acum,
00:48
we've documented garbage from 58 different countries and territories
14
48407
4422
am identificat gunoi din 58 de țări și teritorii diferite,
00:52
on six continents,
15
52853
1577
de pe șase continente,
00:54
all washing ashore in this paradise in Mexico.
16
54454
3885
totul adus de apă la țărm în acest paradis din Mexic.
00:58
Although I can never know where a product was dropped,
17
58363
2614
Deși nu știu unde a fost aruncat un produs
01:01
I can, at times, based on the label, know where something was made.
18
61001
3957
câteodată, pe baza unei etichete, pot știi unde a fost făcut.
01:04
In red, you see all of the countries represented by their trash
19
64982
3896
Colorat în roșu, vedeți toate țările reprezentate de gunoiul lor
01:08
in Sian Ka'an.
20
68902
1352
în Sian Ka`an.
01:11
Such as these Haitian butter containers in all shapes and sizes,
21
71650
3953
Ca aceste recipiente de unt haitiene de toate formele și mărimile,
01:15
Jamaican water bottles.
22
75627
1564
sticle de apă jamaicane.
01:17
Not surprisingly, a lot of the stuff is from neighboring Caribbean countries,
23
77215
3674
Deloc surprinzător, multe din ele provin din țările învecinate cu Caraibe
01:20
but the stuff is from everywhere.
24
80913
1590
dar sunt de peste tot.
01:22
Here's a sampling of international water bottles.
25
82527
2382
Iată un eșantion internațional de sticle de apă.
01:24
And one of the ironies is that a lot of what I'm finding
26
84933
3123
Și ironia este că multe dintre cele pe care le-am găsit
01:28
are products for cleaning and beautification,
27
88080
2737
sunt produse pentru curățenie și înfrumusețare,
01:31
such as this item from the United States,
28
91829
2678
cum este acest produs din Statele Unite,
01:34
which is actually made to protect your plastic,
29
94531
2396
care este de fapt făcut pentru a vă proteja plasticul,
01:37
(Laughter)
30
97385
1502
(Râsete)
01:38
shampoo from South Korea,
31
98911
2361
șampon din Coreea de Sud
înălbitor din Coasta Rica
01:41
bleach from Costa Rica
32
101296
1538
01:42
and a Norwegian toilet cleaner.
33
102858
1966
și un dezinfectant pentru toalete norvegian.
01:44
And it's items that are all very familiar to us,
34
104848
2593
Sunt produse cu care suntem foarte obișnuiți
01:47
or at least I hope you're familiar with these toothbrushes.
35
107465
3401
sau cel puțin sper că sunteți obișnuiți, cu aceste periuțe de dinți.
01:50
(Laughter)
36
110890
1064
(Râsete)
01:52
Kitchen utensils.
37
112601
1832
Ustensile de bucătărie.
01:55
Toys.
38
115552
1428
Jucării.
01:58
I'm also finding evidence of burning plastic trash,
39
118090
3601
De asemenea, găsesc dovezi despre arderea gunoiului de plastic
02:01
which releases cancer-causing fumes into the air.
40
121715
3219
care eliberează vapori cancerigeni în aer.
02:04
People ask what's the most interesting item that I've found,
41
124958
2863
Oamenii au întrebat care e cel mai interesant produs găsit
02:07
and that's by far this prosthetic leg.
42
127845
3527
și, fără îndoială, e această proteză de picior.
02:11
And in the background, if you can see that blue little bottle cap,
43
131396
3134
Și în spate, puteți vedea acel mic dop albastru
02:14
at the time that I found it,
44
134554
1374
care, atunci când l-am găsit,
02:15
it was actually the home to this little hermit crab.
45
135952
2559
era de fapt casa acestui micuț crab.
02:18
This guy is so cute.
46
138535
1295
Este atât de drăguț.
02:19
(Laughter)
47
139854
1288
(Râsete)
02:23
(Laughter)
48
143380
1660
(Râsete)
02:26
And it's these fascinating objects,
49
146235
3303
Acestea sunt obiectele fascinante,
02:29
but also horrifying objects,
50
149562
2188
dar în același timp îngrozitoare,
02:31
each with their own history,
51
151774
1521
fiecare cu povestea lui,
02:33
that I use to make my ephemeral, environmental artworks.
52
153319
4113
pe care le-am folosit ca să creez lucrări de artă efemere.
02:37
And it all started with this image in February of 2010,
53
157456
2796
Totul a început cu această imagine din februarie 2010,
02:40
when I first visited Sian Ka'an.
54
160276
1617
când am vizitat prima dată Sian Ka`an.
02:41
I noticed that blue was the most prevalent color among the plastic.
55
161917
3851
Am observat că plasticul albastru era predominant.
02:45
Purple is actually the most rare color. It's kind of like gold to me.
56
165792
3304
Violetul e cea mai rară culoare. Este un fel de aur pentru mine.
02:49
But blue is the most prevalent,
57
169120
1499
Dar albastrul este predominant
02:50
and so I gathered some of the blues
58
170643
1694
așa că am adunat câteva albastre
02:52
and made this little arrangement in front of the blue sky
59
172361
2694
și am făcut acest mic aranjament în fața cerului albastru
02:55
and blue Caribbean waters.
60
175079
1886
și a apelor albastre din Caraibe.
02:56
And when I took a photograph and looked at the test shot,
61
176989
2697
Când am făcut o fotografie și m-am uitat la ea
02:59
it was like a lightning bolt hit me in that moment,
62
179710
2798
parcă m-a lovit un fulger în acel moment
03:02
and I knew I was going to have to come back
63
182532
2030
și am știut că mă voi întoarce
03:04
to create a whole series of installations on location
64
184586
3528
ca să creez o serie întreagă de montaje în zonă
03:08
and photograph them.
65
188138
1624
și să le fotografiez.
03:09
So this turned out to be a sketch
66
189786
1862
Deci aceasta s-a dovedit a fi o schiță
03:11
for a work that I completed three years later.
67
191672
4067
pentru o lucrare pe care am terminat-o după trei ani.
03:15
I had no idea that almost 10 years later,
68
195763
2354
Habar nu aveam că 10 ani mai târziu
03:18
almost a decade later, I'd still be working on it.
69
198141
2718
aproape un deceniu mai târziu, încă voi lucra la ea.
03:20
But the problem persists.
70
200883
1897
Dar problema persistă.
03:23
So I'm going to show you some of the images
71
203242
2040
Am să vă arăt câteva imagini
03:25
from the series that I called "Washed Up: Transforming a Trashed Landscape."
72
205306
4666
din seria numită „Aducerea la mal: transformarea unui peisaj plin de gunoi”
03:29
Please keep in mind that I do not paint the garbage.
73
209996
2751
Rețineți, vă rog, că nu am vopsit gunoiul.
03:33
I'm collecting it and organizing it by color
74
213319
2194
L-am adunat și l-am ordonat după culoare
03:35
on the same beaches where I find it.
75
215537
2761
pe aceleași plaje pe care l-am găsit.
03:46
This is my precious trash pile as seen in 2015
76
226381
3949
Aceasta e grămada mea de gunoi preferată făcută în 2015
03:50
after putting on a first edition of the "Museo de la Basura,"
77
230354
3495
după prima ediție a „Museo de la Basura”
03:53
or "Museum of Garbage."
78
233873
1988
sau „Muzeul gunoiului”.
03:56
It's fully my intention to care for this garbage,
79
236409
3113
E dorința mea de a mă interesa de acest gunoi,
03:59
to exalt it,
80
239546
1155
de a-l înălța,
04:00
put it on a pedestal
81
240725
1151
de a-l pune pe un piedestal
04:01
and to curate it.
82
241900
1327
și de a-l organiza într-un muzeu.
04:03
We have all seen devastating images
83
243251
2459
Am văzut cu toții imaginile răvășitoare
04:05
of animals dying with plastic in their bellies.
84
245734
2363
ale animalelor care mor cu plastic în burtă.
04:08
And it's so important for us to really see those
85
248121
2801
Și e foarte important pentru noi să le vedem cu adevărat
04:10
and to take those in.
86
250946
1405
și să le înțelegem.
04:12
But it's by making aesthetic -- some might say beautiful -- arrangements
87
252375
3764
Prin realizarea unor aranjamente estetice, unii le-ar numi frumoase,
04:16
out of the world's waste,
88
256163
1459
plecând de la risipa mondială,
04:17
that I'm trying to hook the viewer
89
257646
2654
încerc să îl alarmez pe privitor
04:20
to draw in those that might be numb to the horrors of the world
90
260324
3247
pentru a-i atrage pe cei care poate sunt insensibili la ororile lumii
04:23
and give them a different way to understand what's happening.
91
263595
3864
și să le oferim o modalitate diferită de a înțelege ce se întâmplă.
04:27
Some have described the Great Pacific Garbage Patch
92
267483
2513
Unii au descris marele strat pacific de gunoi
ca pe o insulă de două ori mai mare decât Texas
04:30
as an island twice the size of Texas,
93
270020
2135
04:32
but I've been told that it's hard to see
94
272179
1991
dar mi s-a spus că e greu de văzut
04:34
because it's more like a smog.
95
274194
1507
pentru că e foarte asemănătoare cu ceața.
04:36
So through my artwork,
96
276173
1633
Deci prin lucrarea mea de artă,
04:37
I attempt to depict the reality of what's happening with our environment
97
277830
3908
încerc să descriu realitatea a ceea ce se întâmplă cu mediul nostru
04:41
and to make the invisible visible.
98
281762
2496
și să fac invizibilul vizibil.
04:44
My key question at first, after starting the project,
99
284570
2511
Întrebarea mea cheie la început, după începerea proiectului,
04:47
was, "What do I do with the garbage when I'm done?"
100
287105
2439
a fost: „Ce voi face cu gunoiul când am terminat?”
04:49
I was told by some that it could be damaged goods
101
289568
4172
mi s-a spus că ar putea fi bunuri deteriorate
04:53
after traveling across the ocean and being exposed to the elements,
102
293764
3502
după călătoria de-a lungul oceanului și fiind expuse fenomenelor naturii,
04:57
that it could become degraded and potentially ruin a batch of recycling.
103
297290
4693
s-ar putea degrada și ar putea strica un lot de reciclare.
05:02
The landfill was not a happy resting place, either.
104
302007
3618
Nici groapa de gunoi nu era un loc potrivit.
05:06
And then finally, it dawned on me,
105
306074
1683
Și apoi în final, am înțeles,
05:07
after all of the effort by me and all of the people who have helped me
106
307781
3707
după toate eforturile mele și ale oamenilor care m-au ajutat
05:11
collect and organize and clean this trash,
107
311512
2733
să adun, să organizez și să strâng acest gunoi
05:14
that I should keep it.
108
314269
1176
că trebuia să îl păstrez.
05:15
And so that's the plan,
109
315826
2361
Și acesta este planul,
05:18
to use it and to reuse it endlessly
110
318211
2664
să îl folosesc și să îl refolosesc continuu,
05:20
to make more artwork
111
320899
1497
să creez și mai multă artă
05:22
and to engage communities in environmental art-making.
112
322420
3642
și să atrag comunitățile în realizarea operelor de artă ecologice.
05:27
This is an example of a community-based artwork that we did last year
113
327111
3734
Iată un exemplu de artă bazată pe comunitate realizat anul trecut
05:30
with the local youth of Punta Allen in Sian Ka'an.
114
330869
3553
cu tinerii localnici din Punta Allen, în Sian Ka`an.
05:34
A key part of the community work are the beach cleans
115
334446
3626
O parte importantă a muncii în comunitate este curățarea plajelor
05:38
and education programming.
116
338096
1818
și crearea de programe educaționale.
05:39
And as this community around the project grows
117
339938
2533
Și cu cât comunitatea din jurul proiectului crește
05:42
and as my trash collection grows,
118
342495
2102
și colecția mea de gunoi crește,
05:44
I really believe that the impact will as well.
119
344621
3386
cred cu adevărat că și impactul va crește.
Și astfel, de-a lungul anilor
05:48
And so, over the years,
120
348031
1266
05:49
I've become a little obsessed with my trash collection.
121
349321
4033
am devenit puțin obsedat de colecția mea de gunoi.
05:53
I pack it into suitcases and travel with it.
122
353378
3735
Am strâns-o în valize și am călătorit cu ea.
05:57
I take it on vacation with me.
123
357137
2115
Am luat-o în vacanță cu mine.
05:59
(Laughter)
124
359276
1397
(Râsete)
06:00
And in the latest work,
125
360697
1889
Și în ultima lucrare
06:02
I've begun to break the two-dimensional plane of the photograph.
126
362610
4171
am început să rup planul bidimensional al fotografiei.
06:06
I'm really excited about this new work.
127
366805
2103
Sunt foarte încântat de această nouă lucrare.
06:08
I see these as living artworks
128
368932
2804
O văd ca pe o operă de artă vie,
06:11
that will morph and grow over time.
129
371760
2932
care se va transforma și va crește în timp.
06:14
Although my greatest wish is that I run out of the raw material
130
374716
3980
Deși dorința mea cea mai mare este să rămân fără materie primă
06:18
for this work,
131
378720
1376
pentru această lucrare,
06:20
we're not there yet.
132
380120
1279
dar nu suntem încă acolo.
06:21
So in the next phase of the project,
133
381423
1846
Deci în etapa următoare a proiectului
06:23
I plan on continuing the community work
134
383293
2405
intenționez să continui munca în comunitate
06:25
and making my own work at a much larger scale,
135
385722
2524
și să îmi fac treaba la o scară mult mai mare
06:28
because the problem is massive.
136
388270
2747
pentru că problema este enormă.
06:31
Eight million tons of plastic waste enter our oceans every year,
137
391930
6313
Opt milioane de tone de plastic aruncate ajung în oceanele noastre în fiecare an,
06:38
destroying ecosystems.
138
398267
1734
distrugând ecosistemele.
06:40
Right now, as I speak, there's literally an oil spill of plastic happening.
139
400504
5147
Chiar acum, în timp ce vorbesc, se formează un val de materiale plastice.
06:46
I see this project as a plea for help and a call to action.
140
406170
5874
Consider acest proiect ca o pledoarie pentru ajutor și un apel la acțiune.
06:52
Our health and future is inextricably linked
141
412068
2777
Sănătatea și viitorul nostru se leagă în mod complex
06:54
to that of our oceans.
142
414869
1260
de sănătatea și viitorul oceanelor.
06:56
I call the project "Washed Up: Transforming a Trashed Landscape,"
143
416153
4380
Numesc proiectul „Aducerea la mal: transformarea unui peisaj plin de gunoi”
07:00
but it's actually transformed me
144
420557
1834
dar, de fapt, m-a transformat pe mine
07:02
and made me rethink my own behaviors and consumption.
145
422415
3309
și m-a făcut să îmi regândesc comportamentul și consumul.
07:05
And if it can help anybody else gain more awareness,
146
425748
3226
Și dacă poate ajuta pe cineva să devină mai conștient,
07:08
then it will have been worthwhile.
147
428998
1938
atunci a meritat.
07:10
Thank you so much.
148
430960
1151
Vă mulțumesc mult!
07:12
(Applause)
149
432135
3095
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7