Rachel Botsman: The currency of the new economy is trust

Рэйчел Ботсман: Валютой новой экономики станет доверие

152,188 views

2012-09-24 ・ TED


New videos

Rachel Botsman: The currency of the new economy is trust

Рэйчел Ботсман: Валютой новой экономики станет доверие

152,188 views ・ 2012-09-24

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Alina Streltsova Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:15
So if someone asked you
1
15518
1821
Если кто-нибудь бы вас попросил
00:17
for the three words that would sum up
2
17339
2762
изложить вашу репутацию в трёх словах,
00:20
your reputation, what would you say?
3
20101
3882
что бы вы сказали?
00:23
How would people describe your judgment,
4
23983
2395
Как люди описали бы ваши суждения,
00:26
your knowledge, your behaviors, in different situations?
5
26378
3757
ваши знания, поведение в различных ситуациях?
00:30
Today I'd like to explore with you
6
30135
2367
Сегодня я хочу вместе с вами разобраться,
00:32
why the answer to this question
7
32502
1672
почему ответ на этот вопрос
00:34
will become profoundly important
8
34174
2141
будет так важен в эпоху,
00:36
in an age where reputation will be your most valuable asset.
9
36315
4597
когда репутация станет вашим самым значимым капиталом.
00:40
I'd like to start by introducing you to someone
10
40912
2583
Для начала я хочу познакомить вас кое с кем,
00:43
whose life has been changed by a marketplace
11
43495
3602
чья жизнь изменилась благодаря рынку,
00:47
fueled by reputation.
12
47097
2103
основанному на репутации.
00:49
Sebastian Sandys has been a bed and breakfast host
13
49200
3090
Себастьян Сэндис является арендодателем
00:52
on Airbnb since 2008.
14
52290
2539
на Airbnb с 2008-ого года.
00:54
I caught up with him recently, where, over the course
15
54829
2931
Я познакомилась с ним недавно;
00:57
of several cups of tea, he told me how
16
57760
2864
за чашкой чая он рассказал мне,
01:00
hosting guests from all over the world
17
60624
2383
как приём гостей со всего света
01:03
has enriched his life.
18
63007
1467
обогатил его жизнь.
01:04
More than 50 people have come to stay in the 18th-century
19
64474
3373
Более 50 человек гостили в домике смотрителя 18-ого века,
01:07
watchhouse he lives in with his cat, Squeak.
20
67847
3032
где он живёт со своим котом Сквиком.
01:10
Now, I mention Squeak because Sebastian's first guest
21
70879
4432
Я упомянула Сквика, потому что первая гостья Себастьяна
01:15
happened to see a rather large mouse run across the kitchen,
22
75311
3951
увидела довольно большую мышь на кухне,
01:19
and she promised that she would refrain from leaving
23
79262
2593
но пообещала не давать отрицательный отзыв
01:21
a bad review on one condition: he got a cat.
24
81855
3422
при одном условии: если он обзаведётся котом.
01:25
And so Sebastian bought Squeak to protect his reputation.
25
85277
4067
Так Себастьян приобрёл Сквика, чтобы защитить свою репутацию.
01:29
Now, as many of you know, Airbnb is a peer-to-peer
26
89344
3159
Как многие из вас знают, Airbnb — это пиринговая площадка,
01:32
marketplace that matches people who have space to rent
27
92503
3951
которая сводит людей, владеющих помещением для аренды,
01:36
with people who are looking for a place to stay
28
96454
2785
с людьми, которые ищут место для ночёвки,
01:39
in over 192 countries.
29
99239
2687
в более чем 192 странах.
01:41
The places being rented out are things that you might
30
101926
2690
Места, сдающиеся в аренду, обычно соответствуют ожиданиям —
01:44
expect, like spare rooms and holiday homes,
31
104616
2832
это лишние комнаты и летние дома.
01:47
but part of the magic is the unique places
32
107448
2573
Но изюминка проекта — в уникальных местах,
01:50
that you can now access: treehouses, teepees,
33
110021
3938
которые теперь доступны каждому: дома на деревьях, вигвамы,
01:53
airplane hangars, igloos.
34
113959
2092
авиационные ангары, иглу.
01:56
If you don't like the hotel, there's a castle down the road
35
116051
3459
Если вам отели не по душе, дальше по дороге есть замок,
01:59
that you can rent for 5,000 dollars a night.
36
119510
2833
который вы можете снять за 5 000 долларов за ночь.
02:02
It's a fantastic example of how technology
37
122343
3348
Это замечательный пример того, как технология
02:05
is creating a market
38
125691
1716
создаёт рынок для объектов,
02:07
for things that never had a marketplace before.
39
127407
2499
для которых раньше рынка не была вообще.
02:09
Now let me show you these heat maps of Paris
40
129906
3131
На этой карте Парижа видно,
02:13
to see how insanely fast it's growing.
41
133037
2558
как невероятно быстро распространяется это движение.
02:15
This image here is from 2008.
42
135595
2664
Это изображение 2008-ого года.
02:18
The pink dots represent host properties.
43
138259
3719
Розовыми точками обозначены владения, сдающиеся в наём.
02:21
Even four years ago, letting strangers stay in your home
44
141978
3993
Всего четыре года назад пустить незнакомцев в свой дом
02:25
seemed like a crazy idea.
45
145971
2492
казалось сумасшедшей идеей.
02:28
Now the same view in 2010.
46
148463
2221
А вот тот же вид в 2010-ом году.
02:30
And now, 2012.
47
150684
2802
А теперь в 2012-ом году.
02:33
There is an Airbnb host on almost every main street in Paris.
48
153486
5139
Почти на каждой крупной улице Парижа есть участник Airbnb.
02:38
Now, what's happening here is people are realizing
49
158625
4631
Дело в том, что люди начинают осознавать способность
02:43
the power of technology to unlock the idling capacity
50
163256
4361
технологии выявлять простаивающие мощности
02:47
and value of all kinds of assets,
51
167617
2918
и максимизировать пользу от различных видов активов,
02:50
from skills to spaces to material possessions,
52
170535
3458
от навыков до недвижимости и материальной собственности,
02:53
in ways and on a scale never possible before.
53
173993
3479
в масштабах и способами, которые до этого были просто невозможны.
02:57
It's an economy and culture called collaborative consumption,
54
177472
3224
Это экономика и культура, получившая название «совместное потребление».
03:00
and, through it, people like Sebastian
55
180696
2792
Благодаря ей, такие люди как Себастьян
03:03
are becoming micro-entrepreneurs.
56
183488
2071
становятся микропредпринимателями.
03:05
They're empowered to make money and save money
57
185559
2698
Они получают возможность зарабатывать и накапливать сбережения
03:08
from their existing assets.
58
188257
2699
с помощью имеющегося у них капитала.
03:10
But the real magic and the secret source behind
59
190956
2519
Но секретный ингредиент
03:13
collaborative consumption marketplaces like Airbnb
60
193475
2769
рынков совместного потребления, таких как Airbnb, —
03:16
isn't the inventory or the money.
61
196244
2635
это не собственность и не деньги.
03:18
It's using the power of technology to build trust
62
198879
3517
Это способность технологии создавать доверие
03:22
between strangers.
63
202396
1491
между незнакомыми людьми.
03:23
This side of Airbnb really hit home to Sebastian last summer
64
203887
3532
Эта сторона Airbnb открылась Себастьяну прошлым летом
03:27
during the London riots.
65
207419
1275
во время беспорядков в Лондоне.
03:28
He woke up around 9, and he checked his email
66
208694
2706
Он проснулся около девяти, и, проверяя электронную почту,
03:31
and he saw a bunch of messages all asking him
67
211400
3177
обнаружил внушительное количество сообщений от людей,
03:34
if he was okay.
68
214577
1522
беспокоящихся за него.
03:36
Former guests from around the world had seen that
69
216099
2172
Гости со всего мира узнали,
03:38
the riots were happening just down the street, and wanted
70
218271
2093
что беспорядки разгораются неподалёку,
03:40
to check if he needed anything.
71
220364
2301
и хотели спросить, не нуждается ли он в чём-либо.
03:42
Sebastian actually said to me, he said, "Thirteen former guests
72
222665
3185
Себастьян сказал мне: «Тринадцать гостей
03:45
contacted me before my own mother rang." (Laughter)
73
225850
4163
написали мне до того, как позвонила моя мама». (Смех)
03:50
Now, this little anecdote gets to the heart of why
74
230013
4377
Этот маленький анекдот подводит нас к сути того,
03:54
I'm really passionate about collaborative consumption,
75
234390
2904
почему я так увлечена идеей совместного потребления,
03:57
and why, after I finished my book, I decided
76
237294
2550
и почему после написания книги я решила
03:59
I'm going to try and spread this into a global movement.
77
239844
3690
направить свои усилия на распространение этого движения.
04:03
Because at its core, it's about empowerment.
78
243534
3657
Суть заключается в изменении баланса сил в пользу потребителей.
04:07
It's about empowering people to make meaningful connections,
79
247191
4161
Люди вступают в значимые связи,
04:11
connections that are enabling us to rediscover
80
251352
2922
благодаря которым мы заново открываем для себя
04:14
a humanness that we've lost somewhere along the way,
81
254274
3399
человечность, которую мы потеряли по пути;
04:17
by engaging in marketplaces like Airbnb, like Kickstarter,
82
257673
4320
всё это через такие онлайн-площадки как Airbnb, Kickstarter, Etsy,
04:21
like Etsy, that are built on personal relationships
83
261993
3233
которые построены на личных отношениях,
04:25
versus empty transactions.
84
265226
3027
а не на безликих транзакциях.
04:28
Now the irony is that these ideas are actually taking us back
85
268253
3328
Ирония заключается в том, что эти идеи относят нас
04:31
to old market principles and collaborative behaviors
86
271581
3293
к старым рыночным принципам и совместным занятиям,
04:34
that are hard-wired in all of us.
87
274874
1712
которые укоренены в каждом из нас.
04:36
They're just being reinvented in ways that are relevant
88
276586
2689
Сейчас они изобретены заново в форме,
04:39
for the Facebook age.
89
279275
1688
актуальной для эры Facebook.
04:40
We're literally beginning to realize that we have wired
90
280963
3552
Мы начинаем осознавать, что в объединённом мире
04:44
our world to share, swap, rent, barter or trade
91
284515
4215
мы можем делиться, обмениваться, торговать всем, чем угодно.
04:48
just about anything. We're sharing our cars on WhipCar,
92
288730
3734
Мы делимся своими автомобилями на WhipCar,
04:52
our bikes on Spinlister, our offices on Loosecubes,
93
292464
3202
велосипедами на Spinlister, офисами на Loosecubes,
04:55
our gardens on Landshare. We're lending and borrowing
94
295666
2799
садовыми участками на Landshare. Мы даём взаймы и берём в долг
04:58
money from strangers on Zopa and Lending Club.
95
298465
2897
деньги от незнакомцев на Zopa и Lending Club.
05:01
We are trading lessons on everything from sushi-making
96
301362
2518
Мы обмениваемся мастер-классами на всевозможные темы, начиная от приготовления суши
05:03
to coding on Skillshare,
97
303880
1586
и заканчивая программированием на Skillshare,
05:05
and we're even sharing our pets on DogVacay.
98
305466
4058
мы даже обмениваемся домашними животными на DogVacay.
05:09
Now welcome to the wonderful world of collaborative consumption
99
309524
4455
Добро пожаловать в замечательный мир совместного потребления;
05:13
that's enabling us to match wants with haves
100
313979
3221
благодаря ему, мы можем сопоставлять то, что мы имеем, с тем, чего мы жаждем,
05:17
in more democratic ways.
101
317200
1970
более демократическим способом.
05:19
Now, collaborative consumption is creating the start
102
319170
3670
Совместное потребление запускает процесс
05:22
of a transformation in the way we think about supply and demand,
103
322840
3324
изменения того, как мы думаем о спросе и предложении,
05:26
but it's also a part of a massive value shift underway,
104
326164
3911
но оно также является частью огромных изменений в жизненных ценностях,
05:30
where instead of consuming to keep up with the Joneses,
105
330075
3190
когда ты потребляешь не для того, чтобы не отставать от Джонсов,
05:33
people are consuming to get to know the Joneses.
106
333265
3552
а для того, чтобы лучше узнать Джонсов.
05:36
But the key reason why it's taking off now so fast
107
336817
4293
Но главная причина, по которой это движение так быстро сейчас развивается, заключается в том,
05:41
is because every new advancement of technology
108
341110
3034
что каждый шаг в развитии технологии
05:44
increases the efficiency and the social glue of trust
109
344144
4074
увеличивает эффективность и сближающую способность доверия,
05:48
to make sharing easier and easier.
110
348218
3385
облегчая процесс обмена.
05:51
Now, I've looked at thousands of these marketplaces,
111
351603
2968
Я изучила тысячи таких площадок,
05:54
and trust and efficiency are always the critical ingredients.
112
354571
4712
и доверие и эффективность всегда были ключевыми факторами.
05:59
Let me give you an example.
113
359283
1992
Вот пример.
06:01
Meet 46-year-old Chris Mok, who has, I bet,
114
361275
4418
Познакомьтесь с 46-летним Крисом Моком, у него самая
06:05
the best job title here of SuperRabbit.
115
365693
3408
замечательная должность на свете. Он СуперКролик.
06:09
Now, four years ago, Chris lost his job, unfortunately,
116
369101
4580
Четыре года назад Крис, к сожалению, лишился своей должности
06:13
as an art buyer at Macy's, and like so many people,
117
373681
3390
закупщика искусства в «Мэйсис». Как и многие другие,
06:17
he struggled to find a new one during the recession.
118
377071
2852
он пытался найти новую работу во время рецессии.
06:19
And then he happened to stumble across a post about
119
379923
3387
Он случайно наткнулся на пост
06:23
TaskRabbit.
120
383310
1464
о TaskRabbit.
06:24
Now, the story behind TaskRabbit starts like so many
121
384774
3370
История компании TaskRabbit начинается, подобно многим другим
06:28
great stories with a very cute dog by the name of Kobe.
122
388144
4087
историям успеха, с симпатяги-собаки по кличке Коби.
06:32
Now what happened was, in February 2008,
123
392231
3247
В феврале 2008 года
06:35
Leah and her husband were waiting for a cab to take them
124
395478
2664
Ли и её муж ждали такси, чтобы отправиться на ужин,
06:38
out for dinner, when Kobe came trotting up to them
125
398142
3441
когда Коби стал виться вокруг них,
06:41
and he was salivating with saliva.
126
401583
2360
истекая слюной.
06:43
They realized they'd run out of dog food.
127
403943
2693
Оказалось, у них закончился собачий корм.
06:46
Kevin had to cancel the cab and trudge out in the snow.
128
406636
3244
Кевину пришлось отменить такси и вылезти из дома в снежную погоду.
06:49
Now, later that evening, the two self-confessed tech geeks
129
409880
3314
Позже этим вечером два самопровозглашённых компьютерных гика
06:53
starting talking about how cool it would be if some kind of
130
413194
3789
начали размышлять о том, как классно бы было,
06:56
eBay for errands existed.
131
416983
2040
если бы существовала платформа типа eBay, только для поручений.
06:59
Six months later, Leah quit her job,
132
419023
2655
Через шесть месяцев Ли уволилась с работы,
07:01
and TaskRabbit was born.
133
421678
2589
и так родился TaskRabbit.
07:04
At the time, she didn't realize that she was actually hitting
134
424267
3865
В то время она не осознавала, что по сути она дала толчок
07:08
on a bigger idea she later called service networking.
135
428132
4588
для развития большей идеи, которую она потом назвала сетями услуг.
07:12
It's essentially about how we use our online relationships
136
432720
3533
В общем и целом, это о том, как мы используем наши онлайн-отношения,
07:16
to get things done in the real world.
137
436253
3317
чтобы делать дела в реальном мире.
07:19
Now the way TaskRabbit works is, people outsource
138
439570
2609
TaskRabbit работает так: люди публикуют
07:22
the tasks that they want doing, name the price
139
442179
2567
поручения, которые надо выполнить, называют цену,
07:24
they're willing to pay, and then vetted Rabbits
140
444746
2639
которую они готовы заплатить, и проверенные Кролики
07:27
bid to run the errand.
141
447385
1533
торгуются за право выполнить задание.
07:28
Yes, there's actually a four-stage, rigorous interview process
142
448918
4493
На самом деле существует строгий процесс отбора из четырёх этапов.
07:33
that's designed to find the people that would make
143
453411
1788
Его цель — найти людей, из которых могут получиться
07:35
great personal assistants and weed out the dodgy Rabbits.
144
455199
3658
замечательные личные ассистенты, а также избавиться от ненадёжных кроликов.
07:38
Now, there's over 4,000 Rabbits across the United States
145
458857
4969
Сегодня в США свыше 4 000 Кроликов
07:43
and 5,000 more on the waiting list.
146
463826
3017
и 5 000 находятся в списке ожидания.
07:46
Now the tasks being posted are things that you might
147
466843
2767
Публикуемые задания соответствуют ожиданиям,
07:49
expect, like help with household chores
148
469610
3361
например, помощь по хозяйству
07:52
or doing some supermarket runs.
149
472971
2181
и покупка продуктов.
07:55
I actually learned the other day that 12 and a half thousand
150
475152
2842
Недавно я узнала, что 12 500 единиц белья
07:57
loads of laundry have been cleaned and folded
151
477994
3023
были постираны и сложены
08:01
through TaskRabbit.
152
481017
1712
через TaskRabbit.
08:02
But I love that the number one task posted,
153
482729
3812
Но мне нравится, что задание номер один,
08:06
over a hundred times a day, is something that many of us
154
486541
3277
появляющееся сотню раз в день, — это то,
08:09
have felt the pain of doing:
155
489818
2568
с чем многим из нас приходилось сталкиваться:
08:12
yes, assembling Ikea furniture. (Laughter) (Applause)
156
492386
6460
собрать мебель из IKEA. (Смех) (Аплодисменты)
08:18
It's brilliant. Now, we may laugh, but Chris here
157
498846
3717
Это гениально. Мы можем смеяться, но Крис
08:22
is actually making up to 5,000 dollars a month
158
502563
2600
вообще-то зарабатывает до 5 000 долларов в месяц,
08:25
running errands around his life.
159
505163
3151
выполняя поручения по жизни.
08:28
And 70 percent of this new labor force
160
508314
3335
70% такой рабочей силы
08:31
were previously unemployed or underemployed.
161
511649
3464
были до этого безработными или заняты неполный рабочий день.
08:35
I think TaskRabbit and other examples of collaborative consumption
162
515113
3394
TaskRabbit и другие примеры совместного потребления
08:38
are like lemonade stands on steroids. They're just brilliant.
163
518507
3439
растут как на дрожжах. Они просто гениальны.
08:41
Now, when you think about it, it's amazing, right,
164
521946
4025
Если подумать, поразительно,
08:45
that over the past 20 years, we've evolved
165
525971
3199
что за последние 20 лет мы прошли путь
08:49
from trusting people online to share information
166
529170
3512
от доверительного отношения к людям в сети до обмена информацией
08:52
to trusting to handing over our credit card information,
167
532682
2863
и передачи данных о кредитных карточках.
08:55
and now we're entering the third trust wave:
168
535545
3298
Теперь мы входим в третью волну доверия:
08:58
connecting trustworthy strangers to create all kinds
169
538843
3728
объединение незнакомцев для создания
09:02
of people-powered marketplaces.
170
542571
2527
всевозможных торговых площадок, где люди являются основной движущей силой.
09:05
I actually came across this fascinating study
171
545098
1715
Я наткнулась на удивительное исследование
09:06
by the Pew Center this week that revealed
172
546813
2440
исследовательского центра Пью, в котором говорилось,
09:09
that an active Facebook user is three times as likely
173
549253
3532
что активный пользователь Facebook в три раза охотнее доверяет людям,
09:12
as a non-Internet user to believe that most people are trustworthy.
174
552785
5035
чем человек, не пользующийся интернетом.
09:17
Virtual trust will transform the way we trust one another
175
557820
4377
Виртуальное доверие изменит то,
09:22
face to face.
176
562197
1405
как мы доверяем друг другу в реальной жизни.
09:23
Now, with all of my optimism, and I am an optimist,
177
563602
3295
Но на ряду с этим оптимизмом — а я оптимист —
09:26
comes a healthy dose of caution, or rather, an urgent need
178
566897
3720
не стоит забывать о здоровой порции осмотрительности или, скорее, упорной необходимости
09:30
to address some pressing, complex questions.
179
570617
4441
обсудить некоторые актуальные и сложные вопросы.
09:35
How to ensure our digital identities reflect our
180
575058
2586
Как удостовериться, что наши цифровые личности
09:37
real world identities? Do we want them to be the same?
181
577644
3463
соответствуют реальным личностям? И хотим ли мы, чтобы они были идентичными?
09:41
How do we mimic the way trust is built face-to-face online?
182
581107
3680
Как мы можем имитировать доверие, складывающееся при личном общении?
09:44
How do we stop people who've behaved badly
183
584787
1883
Как мы можем запретить людям, которые плохо себя вели
09:46
in one community doing so under a different guise?
184
586670
3694
в одном сообществе, поступать таким же образом под другой маской?
09:50
In a similar way that companies often use some kind of
185
590364
3095
Таким же образом, как компании иногда используют
09:53
credit rating to decide whether to give you a mobile plan,
186
593459
3463
кредитные рейтинги, чтобы решить, какой мобильный план
09:56
or the rate of a mortgage, marketplaces that depend
187
596922
3048
или ипотеку вам можно предоставить, рынки, зависящие
09:59
on transactions between relative strangers
188
599970
2745
от транзакций между незнакомцами,
10:02
need some kind of device to let you know that Sebastian
189
602715
2944
должны обладать каким-то механизмом, способным сигнализировать,
10:05
and Chris are good eggs,
190
605659
1961
что Крис славный малый.
10:07
and that device is reputation.
191
607620
3120
Таким механизмом является репутация.
10:10
Reputation is the measurement of how much a community trusts you.
192
610740
4998
Репутация — это измерение того, как сильно тебе доверяет сообщество.
10:15
Let's just take a look at Chris.
193
615738
1635
Давайте посмотрим на Криса.
10:17
You can see that over 200 people have given him
194
617373
3293
Вы видите, что более 200 людей поставили
10:20
an average rating over 4.99 out of 5.
195
620666
3239
ему балл 4,99 из 5.
10:23
There are over 20 pages of reviews of his work
196
623905
2280
На сайте более 20 страниц с отзывами о его работе,
10:26
describing him as super-friendly and fast,
197
626185
2384
где он описан очень дружелюбным и ловким,
10:28
and he's reached level 25, the highest level,
198
628569
3722
он достиг 25-ого уровня, наивысшего уровня,
10:32
making him a SuperRabbit.
199
632291
1957
что делает его СуперКроликом.
10:34
Now — (Laughter) -- I love that word, SuperRabbit.
200
634248
2898
(Смех) Мне нравится это слово — СуперКролик.
10:37
And interestingly, what Chris has noted is that as his reputation
201
637146
3659
Интересно, что Крис заметил, что когда его репутация
10:40
has gone up, so has his chances of winning a bid
202
640805
3159
пошла вверх, поднялись и его шансы выиграть задание
10:43
and how much he can charge.
203
643964
1953
и то, сколько он может просить за его выполнение.
10:45
In other words, for SuperRabbits, reputation
204
645917
2738
Другими словами, для СуперКроликов репутация
10:48
has a real world value.
205
648655
2069
обладает реальной ценностью.
10:50
Now, I know what you might be thinking.
206
650724
2036
Я знаю, о чём вы сейчас думаете.
10:52
Well, this isn't anything new. Just think of power sellers
207
652760
2543
В этом нет ничего нового. Просто представьте опытных продавцов
10:55
on eBay or star ratings on Amazon.
208
655303
3556
на eBay или рейтинги на Amazon.
10:58
The difference today is that, with every trade we make,
209
658859
3240
Разница заключается в том, что с каждой покупкой,
11:02
comment we leave, person we flag, badge we earn,
210
662099
3400
с каждым комментарием, лайком, значком,
11:05
we leave a reputation trail
211
665499
1942
мы оставляем след репутации,
11:07
of how well we can and can't be trusted.
212
667441
3546
говорящий о том, можно ли нам доверять.
11:10
And it's not just the breadth but the volume
213
670987
2585
Поражает не только широта, но и объём
11:13
of reputation data out there that is staggering.
214
673572
2638
информации, связанной с репутацией.
11:16
Just consider this: Five million nights have been booked
215
676210
3304
Только подумайте: 5 миллионов ночей были забронированы
11:19
on Airbnb in the past six months alone.
216
679514
2959
на Airbnb только за последние 6 месяцев.
11:22
30 million rides have been shared on Carpooling.com.
217
682473
3963
30 миллионов совместных поездок были совершены через Carpooling.com.
11:26
This year, two billion dollars worth of loans
218
686436
2887
В этом году 2 миллиарда долларов в виде займов
11:29
will go through peer-to-peer lending platforms.
219
689323
2228
пройдут через пиринговые платформы займа.
11:31
This adds up to millions of pieces of reputation data
220
691551
4354
Это дополнительно к миллионам других кусочков информации о репутации,
11:35
on how well we behave or misbehave.
221
695905
3372
сигнализирующей о нашем поведении.
11:39
Now, capturing and correlating the trails of information
222
699277
3589
Отслеживание и сопоставление информационных следов,
11:42
that we leave in different places is a massive challenge,
223
702866
3253
которые мы оставляем в разных местах, является сложной задачей,
11:46
but one we're being asked to figure out.
224
706119
2602
но это задача, которую нам предстоит решить.
11:48
What the likes of Sebastian are starting to rightfully ask
225
708721
3284
Люди, подобные Себастьяну, по праву могут спросить,
11:52
is, shouldn't they own their reputation data?
226
712005
2965
не должны ли они владеть информацией о своей репутации.
11:54
Shouldn't the reputation that he's personally invested
227
714970
2874
Не должна ли репутация, над которой Себастьян работал
11:57
on building on Airbnb mean that it should travel with him
228
717844
3407
на Airbnb, переместиться вслед за ним
12:01
from one community to another?
229
721251
2066
из одного сообщества в другое?
12:03
What I mean by this is, say he started selling second-hand
230
723317
2712
Что я имею в виду: допустим, он начал торговать подержанными книгами
12:06
books on Amazon. Why should he have to start from scratch?
231
726029
3756
на Amazon. Почему он должен начинать с самого начала?
12:09
It's a bit like when I moved from New York to Sydney.
232
729785
3675
Это немного похоже на то, когда я переехала из Нью-Йорка в Сидней.
12:13
It was ridiculous. I couldn't get a mobile phone plan
233
733460
3188
Это было просто глупо. Я не могла получить контракт с компанией мобильной связи,
12:16
because my credit history didn't travel with me.
234
736648
3803
потому что моя кредитная история не переехала вместе со мной.
12:20
I was essentially a ghost in the system.
235
740451
2944
По сути я была призраком в системе.
12:23
Now I'm not suggesting that the next stage
236
743395
3015
Я не утверждаю, что следующим этапом
12:26
of the reputation economy is about
237
746410
1896
экономики репутации
12:28
adding up multiple ratings into some kind of empty score.
238
748306
4369
будет простое сложение рейтингов.
12:32
People's lives are too complex, and who wants to do that?
239
752675
3462
Человеческие жизни слишком сложны, да и кому это нужно?
12:36
I also want to be clear that this isn't about adding up
240
756137
2447
Я также хочу пояснить, что речь не идёт
12:38
tweets and likes and friends in a Klout-like fashion.
241
758584
3601
о простом суммировании твитов, лайков и друзей.
12:42
Those guys are measuring influence, not behaviors
242
762185
3280
Измеряться будет влияние, а не поведение,
12:45
that indicate our trustworthiness.
243
765465
1887
которое указывает на то, можно ли нам доверять.
12:47
But the most important thing that we have to keep in mind
244
767352
3600
Самой важное, что надо иметь в виду, —
12:50
is that reputation is largely contextual.
245
770952
3941
репутация сильно зависит от контекста.
12:54
Just because Sebastian is a wonderful host
246
774893
2734
То, что Себастьян прекрасный хозяин,
12:57
does not mean that he can assemble Ikea furniture.
247
777627
3949
не значит, что он может собрать мебель из IKEA.
13:01
The big challenge is figuring out what data
248
781576
3333
Вызов заключается в том, чтобы понять, какую информацию
13:04
makes sense to pull, because the future's
249
784909
2765
имеет смысл объединять, потому что будущее
13:07
going to be driven by a smart aggregation of reputation,
250
787674
3388
будет определяться умной агрегацией репутации,
13:11
not a single algorithm.
251
791062
2812
а не упрощённым алгоритмом.
13:13
It's only a matter of time before we'll be able to perform
252
793874
3751
Это дело времени; скоро мы сможем
13:17
a Facebook- or Google-like search
253
797625
2399
осуществлять поиск, подобно Facebook или Google,
13:20
and see a complete picture of someone's behaviors
254
800024
2922
чтобы создать полное представление о чьём-то поведении
13:22
in different contexts over time.
255
802946
2880
в разных контекстах и в разное время.
13:25
I envision a realtime stream of who has trusted you,
256
805826
3635
Я представляю это в виде постоянно обновляющегося потока, образуемого теми, кто́ тебе доверял,
13:29
when, where and why, your reliability on TaskRabbit,
257
809461
4155
когда, где и почему: твоя надёжность на TaskRabbit,
13:33
your cleanliness as a guest on Airbnb,
258
813616
1980
твоя чистоплостноть как гостя на Airbnb,
13:35
the knowledge that you display on Quora or Tripovo,
259
815596
3448
твои знания на Quora —
13:39
they'll all live together in one place,
260
819044
2583
они все будут объединены в одном хранилище,
13:41
and this will live in some kind of reputation dashboard
261
821627
3471
вся информация будет храниться на своего рода репутационной панели,
13:45
that will paint a picture of your reputation capital.
262
825098
4557
которая будет отражать твой репутационный капитал.
13:49
Now this is a concept that I'm currently researching
263
829655
2832
Это концепция, над которой я сейчас работаю,
13:52
and writing my next book on, and currently define
264
832487
2582
и которая ляжет в основу моей следующей книги; пока я её определяю
13:55
as the worth of your reputation, your intentions,
265
835069
3775
как ценность вашей репутации, ваших намерений,
13:58
capabilities and values across communities and marketplaces.
266
838844
4381
способностей и ценностей по всем сообществам и онлайн-площадкам.
14:03
This isn't some far-off frontier.
267
843225
2908
Это не какая-то отдалённая перспектива.
14:06
There are actually a wave of startups like Connect.Me
268
846133
3034
Началась волна стартапов подобных Connect.Me,
14:09
and Legit and TrustCloud that are figuring out how
269
849167
3503
Legit и TrustCloud, которые работают над тем,
14:12
you can aggregate, monitor and use your online reputation.
270
852670
4983
как можно объединять, контролировать и использовать онлайн-репутацию.
14:17
Now, I realize that this concept may sound a little
271
857653
3713
Я понимаю, что эта концепция может
14:21
Big Brother to some of you, and yes, there are some
272
861366
3566
напоминать Большого Брата, и действительно
14:24
enormous transparency and privacy issues to solve,
273
864932
3400
существуют большие проблемы прозрачности и конфиденциальности, которые ещё предстоит решить,
14:28
but ultimately, if we can collect our personal reputation,
274
868332
3872
но, в принципе, если мы можем собирать нашу личную репутацию,
14:32
we can actually control it more, and extract
275
872204
2913
мы можем лучше её контролировать
14:35
the immense value that will flow from it.
276
875117
2720
и извлекать из неё бо́льшую пользу.
14:37
Also, more so than our credit history,
277
877837
2731
Мы можем формировать нашу репутацию намного легче,
14:40
we can actually shape our reputation.
278
880568
2636
чем в случае с кредитной историей.
14:43
Just think of Sebastian
279
883204
1319
Вспомните Себастьяна,
14:44
and how he bought the cat to influence his.
280
884523
2847
и как он купил кота, чтобы повлиять на свою репутацию.
14:47
Now privacy issues aside, the other really interesting issue
281
887370
4514
Кроме проблем с конфиденциальностью я также изучаю
14:51
I'm looking at is how do we empower digital ghosts,
282
891884
2754
другой интересный вопрос: как можно приобщить «цифровых призраков»,
14:54
people [who] for whatever reason, are not active online,
283
894638
3396
людей, которые по каким-то причинам неактивны онлайн,
14:58
but are some of the most trustworthy people in the world?
284
898034
2764
но могут оказаться самыми надёжными людьми на свете?
15:00
How do we take their contributions to their jobs,
285
900798
3416
Как мы можем превратить их вклад в профессиональной сфере,
15:04
their communities and their families,
286
904214
2004
в жизни сообществ и их семей
15:06
and convert that value into reputation capital?
287
906218
3908
в репутационный капитал?
15:10
Ultimately, when we get it right, reputation capital
288
910126
3784
В принципе, если мы справимся с этой задачей,
15:13
could create a massive positive disruption
289
913910
2838
репутационный капитал может привести к огромным позитивным изменениям
15:16
in who has power, trust and influence.
290
916748
3745
в том, кто обладает силой, доверием и влиянием.
15:20
A three-digit score, your traditional credit history,
291
920493
3640
Трёхзначное число, ваша кредитная история,
15:24
that only 30 percent of us actually know what it is,
292
924133
2697
понятие о которой имеют только 30% населения,
15:26
will no longer be the determining factor
293
926830
2944
перестанет быть определяющим фактором того,
15:29
in how much things cost, what we can access,
294
929774
3368
сколько стоят вещи, доступные нам,
15:33
and, in many instances, limit what we can do in the world.
295
933142
2920
и во многим случаях ограничивающие диапазон наших возможностей в жизни.
15:36
Indeed, reputation is a currency that I believe will become
296
936062
4408
Я верю, что в 21-ом веке репутация станет
15:40
more powerful than our credit history in the 21st century.
297
940470
5247
более мощной валютой, чем кредитная история.
15:45
Reputation will be the currency that says
298
945717
2697
Репутация станет валютой,
15:48
that you can trust me.
299
948414
2184
которая сигнализирует о том, что мне можно доверять.
15:50
Now the interesting thing is, reputation
300
950598
3304
Интересно, что репутация —
15:53
is the socioeconomic lubricant
301
953902
2011
это социоэкономическая смазка,
15:55
that makes collaborative consumption work and scale,
302
955913
4798
которая способствует процветанию совместного потребления,
16:00
but the sources it will be generated from,
303
960711
1810
но её источники и область пременения
16:02
and its applications, are far bigger than this space alone.
304
962521
4485
намного шире этого пространства.
16:07
Let me give you one example from the world of recruiting,
305
967006
2939
Возьмём пример найма на работу,
16:09
where reputation data will make the résumé seem
306
969945
4054
где по сравнению с репутационной информацией
16:13
like an archaic relic of the past.
307
973999
4078
резюме будет казаться пережитком прошлого.
16:18
Four years ago, tech bloggers and entrepreneurs
308
978077
4023
Четыре года назад пара технических блоггеров и предпринимателей
16:22
Joel Spolsky and Jeff Atwood, decided to start something
309
982100
5098
Джоэл Спольски и Джефф Этвуд решили начать проект
16:27
called Stack Overflow.
310
987198
2544
Stack Overflow.
16:29
Now, Stack Overflow is basically a platform where
311
989742
3424
Stack Overflow — это платформа,
16:33
experienced programmers can ask
312
993166
2518
где опытные программисты могут
16:35
other good programmers highly detailed technical questions
313
995684
4513
задавать другим хорошим программистам детальные технические вопросы
16:40
on things like tiny pixels and chrome extensions.
314
1000197
3992
на такие темы как пикселы и дополнительные установки Chrome.
16:44
This site receives five and a half thousand questions a day,
315
1004189
3896
На этом сайте каждый день появляется по 5 500 вопросов,
16:48
and 80 percent of these receive accurate answers.
316
1008085
3599
80% из них получают точный ответ.
16:51
Now users earn reputation in a whole range of ways,
317
1011684
3050
Пользователи зарабатывают репутацию различными путями,
16:54
but it's basically by convincing their peers
318
1014734
2633
но в основном с помощью того, что они убеждают своих соратников
16:57
they know what they're talking about.
319
1017367
2374
в том, что они знают, о чём говорят.
16:59
Now a few months after this site launched, the founders
320
1019741
2777
Спустя несколько месяцев с момента запуска сайта его основатели
17:02
heard about something interesting,
321
1022518
2422
услышали кое-что интересное,
17:04
and it actually didn't surprise them.
322
1024940
1683
что их нисколько не удивило.
17:06
What they heard was that users were putting
323
1026623
3588
Они узнали, что пользователи стали указывать
17:10
their reputation scores on the top of their résumés,
324
1030211
3444
свой балл репутации в верхней строке своего резюме,
17:13
and that recruiters were searching the platform
325
1033655
2809
и что кадровики стали сканировать онлайн-платформу
17:16
to find people with unique talents.
326
1036464
2246
в поисках уникальных талантов.
17:18
Now thousands of programmers today are finding
327
1038710
2907
Сегодня таким образом тысячи программистов
17:21
better jobs this way, because Stack Overflow
328
1041617
3387
находят более хорошую работу, потому что Stack Overflow
17:25
and the reputation dashboards provide a priceless window
329
1045004
3221
и подобные репутационные платформы представляют собой бесценную возможность
17:28
into how someone really behaves,
330
1048225
2695
увидеть, как человек на самом деле себя ведёт,
17:30
and what their peers think of them.
331
1050920
2320
и что его коллеги о нём думают.
17:33
But the bigger principle of what's happening behind Stack Overflow,
332
1053240
2504
Глобальный принцип, который лежит в основе Stack Overflow,
17:35
I think, is incredibly exciting.
333
1055744
2547
по-моему, невероятно увлекателен.
17:38
People are starting to realize that the reputation
334
1058291
3294
Люди начинают осознавать, что репутация,
17:41
they generate in one place has value
335
1061585
3176
которую они создают в одном месте, имеет ценность
17:44
beyond the environments from which it was built.
336
1064761
2894
вне среды, где она была заработана.
17:47
You know, it's very interesting.
337
1067655
2036
Вы знаете, это очень интересно.
17:49
When you talk to super-users, whether that's SuperRabbits
338
1069691
3049
Когда мы говорим о суперпользователях, будь то СуперКролики
17:52
or super-people on Stack Overflow, or Uberhosts,
339
1072740
4474
или суперлюди на Stack Overflow или Uberhosts,
17:57
they all talk about how having a high reputation
340
1077214
3047
они все утверждают, что хорошая репутация
18:00
unlocks a sense of their own power.
341
1080261
3315
придаёт им силы.
18:03
On Stack Overflow, it creates a level playing field,
342
1083576
2926
Stack Overflow предоставляет всем одинаковые условия
18:06
enabling the people with the real talent to rise to the top.
343
1086502
2927
и позволяет пробиться настоящим талантам.
18:09
On Airbnb, the people often become more important
344
1089429
3152
На Airbnb люди зачастую приобретают бóльшую значимость,
18:12
than the spaces. On TaskRabbit,
345
1092581
2593
чем помещения. Через TaskRabbit
18:15
it gives people control of their economic activity.
346
1095174
3193
люди получают контроль над своей экономической активностью.
18:18
Now at the end of my tea with Sebastian, he told me how,
347
1098367
3333
В конце нашей беседы Себастьян сказал мне,
18:21
on a bad, rainy day, when he hasn't had a customer
348
1101700
3641
что в дождливый грустный день, когда в его книжном
18:25
in his bookstore, he thinks of all the people around
349
1105341
3226
нет посетителей, он вспоминает о всех тех людях, разбросанных по свету,
18:28
the world who've said something wonderful about him,
350
1108567
2838
которые говорили что-то хорошее о нём,
18:31
and what that says about him as a person.
351
1111405
2671
и что́ это говорит о нём как о личности.
18:34
He's turning 50 this year, and he's convinced
352
1114076
3448
В этом году ему исполняется 50, и он убеждён,
18:37
that the rich tapestry of reputation he's built on Airbnb
353
1117524
3608
что благодаря репутации, которую он приобрёл на Airbnb,
18:41
will lead him to doing something interesting
354
1121132
2751
он найдёт себе интересное занятие
18:43
with the rest of his life.
355
1123883
2557
на остаток жизни.
18:46
You know, there are only a few windows in history
356
1126440
3980
Вы знаете, это редкость, чтобы история предоставляла
18:50
where the opportunity exists to reinvent
357
1130420
3224
нам возможность изменить то,
18:53
part of how our socioeconomic system works.
358
1133644
3335
как функционирует определённая часть социоэкономической системы.
18:56
We're living through one of those moments.
359
1136979
2465
Мы живём как раз в такое время.
18:59
I believe that we are at the start of a collaborative revolution
360
1139444
3631
Я верю, что мы находимся на пороге «совместной» революции,
19:03
that will be as significant as the Industrial Revolution.
361
1143075
3780
которая по значимости будет схожа с Промышленной революцией.
19:06
In the 20th century, the invention of traditional credit
362
1146855
3609
В 20-ом веке изобретение кредита
19:10
transformed our consumer system, and in many ways
363
1150464
3244
изменило систему потребления, и во многом
19:13
controlled who had access to what.
364
1153708
2785
он определял, кому что доступно.
19:16
In the 21st century, new trust networks,
365
1156493
3015
В 21-ом веке новые сети доверия
19:19
and the reputation capital they generate, will reinvent
366
1159508
3374
и репутационный капитал, который они производят,
19:22
the way we think about wealth, markets, power
367
1162882
4266
изменят наше представление о богатстве, рынках, влиянии
19:27
and personal identity, in ways we can't yet even imagine.
368
1167148
4584
и идентичности так, как нам пока сложно вообразить.
19:31
Thank you very much. (Applause)
369
1171732
2967
Большое спасибо. (Аплодисменты)
19:34
(Applause)
370
1174699
5491
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7