Rachel Botsman: The currency of the new economy is trust

Rachel Botsman: A moeda da nova economia é a confiança

152,421 views

2012-09-24 ・ TED


New videos

Rachel Botsman: The currency of the new economy is trust

Rachel Botsman: A moeda da nova economia é a confiança

152,421 views ・ 2012-09-24

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Naíma Perrella Milani Revisor: Alessandro Silva
00:15
So if someone asked you
1
15518
1821
Se alguém te perguntasse
00:17
for the three words that would sum up
2
17339
2762
quais as três palavras que resumem
00:20
your reputation, what would you say?
3
20101
3882
a sua reputação, o que você diria?
00:23
How would people describe your judgment,
4
23983
2395
Como você descreveria o seu discernimento,
00:26
your knowledge, your behaviors, in different situations?
5
26378
3757
o seu conhecimento, os seus comportamentos em situações diferentes?
00:30
Today I'd like to explore with you
6
30135
2367
Hoje eu gostaria de explorar com vocês
00:32
why the answer to this question
7
32502
1672
por que a resposta a essa pergunta
00:34
will become profoundly important
8
34174
2141
se tornará profundamente importante
00:36
in an age where reputation will be your most valuable asset.
9
36315
4597
em uma era em que a reputação vai ser o seu ativo mais valioso.
00:40
I'd like to start by introducing you to someone
10
40912
2583
Eu gostaria de começar apresentando a vocês alguém
00:43
whose life has been changed by a marketplace
11
43495
3602
cuja vida foi mudada por um mercado
00:47
fueled by reputation.
12
47097
2103
movido a reputação.
00:49
Sebastian Sandys has been a bed and breakfast host
13
49200
3090
Sebastian Sandys tem sido o anfitrião de uma acomodação bed and breakfast
00:52
on Airbnb since 2008.
14
52290
2539
na Airbnb desde 2008.
00:54
I caught up with him recently, where, over the course
15
54829
2931
Eu me encontrei com ele recentemente, quando, entre
00:57
of several cups of tea, he told me how
16
57760
2864
algumas xícaras de chá, ele me contou como
01:00
hosting guests from all over the world
17
60624
2383
hospedar convidados do mundo inteiro
01:03
has enriched his life.
18
63007
1467
enriqueceu a vida dele.
01:04
More than 50 people have come to stay in the 18th-century
19
64474
3373
Mais de 50 pessoas já estiveram na caserna
01:07
watchhouse he lives in with his cat, Squeak.
20
67847
3032
do século XVIII em que ele vive com o seu gato, Squeak.
01:10
Now, I mention Squeak because Sebastian's first guest
21
70879
4432
Bem, eu mencionei o Squeak porque o primeiro convidado do Sebastian
01:15
happened to see a rather large mouse run across the kitchen,
22
75311
3951
acabou vendo um rato bem grande atravessar a cozinha correndo,
01:19
and she promised that she would refrain from leaving
23
79262
2593
e ela prometeu que se absteria de fazer
01:21
a bad review on one condition: he got a cat.
24
81855
3422
uma crítica ruim com uma condição: que ele tivesse um gato.
01:25
And so Sebastian bought Squeak to protect his reputation.
25
85277
4067
E então o Sebastian comprou o Squeak para proteger sua reputação.
01:29
Now, as many of you know, Airbnb is a peer-to-peer
26
89344
3159
Bem, como muitos de vocês sabem, a Airbnb é um mercado
01:32
marketplace that matches people who have space to rent
27
92503
3951
par-a-par que reúne as pessoas que tem um espaço para alugar
01:36
with people who are looking for a place to stay
28
96454
2785
com as pessoas que estão procurando um lugar para ficar
01:39
in over 192 countries.
29
99239
2687
em cerca de 192 países.
01:41
The places being rented out are things that you might
30
101926
2690
Os locais que estão sendo alugados são os que você esperaria,
01:44
expect, like spare rooms and holiday homes,
31
104616
2832
como cômodos vagos e casas de veraneio,
01:47
but part of the magic is the unique places
32
107448
2573
mas parte da mágica são os locais únicos
01:50
that you can now access: treehouses, teepees,
33
110021
3938
a que agora você tem acesso: casas na árvore, ocas,
01:53
airplane hangars, igloos.
34
113959
2092
hangares de avião, iglus.
01:56
If you don't like the hotel, there's a castle down the road
35
116051
3459
Se você não gosta do hotel, tem um castelo no fim da estrada
01:59
that you can rent for 5,000 dollars a night.
36
119510
2833
que você pode alugar por 5 mil dólares por noite.
02:02
It's a fantastic example of how technology
37
122343
3348
É um exemplo fantástico de como a tecnologia
02:05
is creating a market
38
125691
1716
está criando um mercado
02:07
for things that never had a marketplace before.
39
127407
2499
para coisas que nunca tiveram um lugar para ser comercializadas antes.
02:09
Now let me show you these heat maps of Paris
40
129906
3131
Agora deixem-me mostrar a vocês esses mapas de calor de Paris
02:13
to see how insanely fast it's growing.
41
133037
2558
para vermos como isso está crescendo insanamente rápido.
02:15
This image here is from 2008.
42
135595
2664
Essa imagem aqui é de 2008.
02:18
The pink dots represent host properties.
43
138259
3719
Os pontos cor-de-rosa representam propriedades dos anfitriões.
02:21
Even four years ago, letting strangers stay in your home
44
141978
3993
Até 4 anos atrás, deixar estranhos ficarem na sua casa
02:25
seemed like a crazy idea.
45
145971
2492
parecia uma ideia louca.
02:28
Now the same view in 2010.
46
148463
2221
Agora o mesmo cenário em 2010.
02:30
And now, 2012.
47
150684
2802
E agora, em 2012.
02:33
There is an Airbnb host on almost every main street in Paris.
48
153486
5139
Há um anfitrião Airbnb em quase todas as ruas principais de Paris.
02:38
Now, what's happening here is people are realizing
49
158625
4631
Bem, o que está acontecendo aqui é que as pessoas estão percebendo
02:43
the power of technology to unlock the idling capacity
50
163256
4361
o poder da tecnologia para liberar a capacidade ociosa
02:47
and value of all kinds of assets,
51
167617
2918
e o valor de ativos de toda espécie,
02:50
from skills to spaces to material possessions,
52
170535
3458
desde habilidades, até espaços, até bens materiais,
02:53
in ways and on a scale never possible before.
53
173993
3479
de maneiras e numa escala que nunca antes foi possível.
02:57
It's an economy and culture called collaborative consumption,
54
177472
3224
É uma economia e uma cultura chamadas "consumo de colaboração",
03:00
and, through it, people like Sebastian
55
180696
2792
e, através dela, pessoas como o Sebastian
03:03
are becoming micro-entrepreneurs.
56
183488
2071
estão se tornando microempreendedores.
03:05
They're empowered to make money and save money
57
185559
2698
Elas têm o poder de ganhar dinheiro e economizar dinheiro
03:08
from their existing assets.
58
188257
2699
a partir dos ativos que têm.
03:10
But the real magic and the secret source behind
59
190956
2519
Mas a verdadeira mágica e a fonte secreta por trás
03:13
collaborative consumption marketplaces like Airbnb
60
193475
2769
do mercados do consumo de colaboração como a Airbnb
03:16
isn't the inventory or the money.
61
196244
2635
não está o inventário ou o dinheiro.
03:18
It's using the power of technology to build trust
62
198879
3517
Está a utilização do poder da tecnologia para construir confiança
03:22
between strangers.
63
202396
1491
entre estranhos.
03:23
This side of Airbnb really hit home to Sebastian last summer
64
203887
3532
Para o Sebastian, caiu a ficha desse aspecto da Airbnb no verão passado
03:27
during the London riots.
65
207419
1275
durante os tumultos em Londres.
03:28
He woke up around 9, and he checked his email
66
208694
2706
Ele acordou por volta das 9h, e verificou seu e-mail
03:31
and he saw a bunch of messages all asking him
67
211400
3177
e viu um monte de mensagens, todas perguntando
03:34
if he was okay.
68
214577
1522
se ele estava bem.
03:36
Former guests from around the world had seen that
69
216099
2172
Antigos hóspedes ao redor do mundo tinham visto que
03:38
the riots were happening just down the street, and wanted
70
218271
2093
os tumultos estavam acontecendo ali no fim da rua, e queriam
03:40
to check if he needed anything.
71
220364
2301
verificar se ele precisava de alguma coisa.
03:42
Sebastian actually said to me, he said, "Thirteen former guests
72
222665
3185
O Sebastian até disse para mim: "Treze antigos hóspedes
03:45
contacted me before my own mother rang." (Laughter)
73
225850
4163
entraram em contato comigo antes da minha própria mãe ligar."
03:50
Now, this little anecdote gets to the heart of why
74
230013
4377
Bem, essa historinha leva à razão fundamental pela qual
03:54
I'm really passionate about collaborative consumption,
75
234390
2904
eu estou realmente empolgada com o consumo de colaboração,
03:57
and why, after I finished my book, I decided
76
237294
2550
e porque, depois de ter terminado o meu livro, eu decidi
03:59
I'm going to try and spread this into a global movement.
77
239844
3690
que vou tentar disseminar isso num movimento global.
04:03
Because at its core, it's about empowerment.
78
243534
3657
Porque no fundo, trata-se de empoderamento.
04:07
It's about empowering people to make meaningful connections,
79
247191
4161
Trata-se de conferir poder às pessoas para realizarem conexões significativas,
04:11
connections that are enabling us to rediscover
80
251352
2922
conexões que estão nos habilitando a redescobrir
04:14
a humanness that we've lost somewhere along the way,
81
254274
3399
a humanidade que perdemos em algum lugar ao longo do caminho,
04:17
by engaging in marketplaces like Airbnb, like Kickstarter,
82
257673
4320
associando-se a mercados como a Airbnb, como o Kickstarter,
04:21
like Etsy, that are built on personal relationships
83
261993
3233
como o Etsy, que são construídos sobre relações pessoais
04:25
versus empty transactions.
84
265226
3027
versus transações vazias.
04:28
Now the irony is that these ideas are actually taking us back
85
268253
3328
A ironia é que essas ideias estão efetivamente nos levando de volta
04:31
to old market principles and collaborative behaviors
86
271581
3293
aos antigos princípios de mercado e aos comportamentos de colaboração
04:34
that are hard-wired in all of us.
87
274874
1712
que estão programados em todos nós.
04:36
They're just being reinvented in ways that are relevant
88
276586
2689
Eles estão apenas sendo reinventados de formas que são relevantes
04:39
for the Facebook age.
89
279275
1688
na era do Facebook.
04:40
We're literally beginning to realize that we have wired
90
280963
3552
Estamos literalmente começando a perceber que programamos
04:44
our world to share, swap, rent, barter or trade
91
284515
4215
o nosso mundo para compartilhar, trocar, alugar, permutar ou comercializar
04:48
just about anything. We're sharing our cars on WhipCar,
92
288730
3734
praticamente qualquer coisa. Estamos compartilhando nossos carros no WhipCar,
04:52
our bikes on Spinlister, our offices on Loosecubes,
93
292464
3202
nossas bicicletas no Spinlister, nossos escritórios no Loosecubes,
04:55
our gardens on Landshare. We're lending and borrowing
94
295666
2799
nossos jardins no Landshare. Estamos emprestando e pegando emprestado
04:58
money from strangers on Zopa and Lending Club.
95
298465
2897
dinheiro de estranhos no Zopa e no Lending Club.
05:01
We are trading lessons on everything from sushi-making
96
301362
2518
Estamos trocando conhecimentos sobre tudo, desde como fazer sushi
05:03
to coding on Skillshare,
97
303880
1586
até como codificar, no Skillshare,
05:05
and we're even sharing our pets on DogVacay.
98
305466
4058
e estamos compartilhando até nossos animais de estimação no DogVacay.
05:09
Now welcome to the wonderful world of collaborative consumption
99
309524
4455
Bem-vindos ao maravilhoso mundo do consumo de colaboração
05:13
that's enabling us to match wants with haves
100
313979
3221
que está nos habilitando para reunir o "querer" com o "ter"
05:17
in more democratic ways.
101
317200
1970
de formas mais democráticas.
05:19
Now, collaborative consumption is creating the start
102
319170
3670
O consumo de colaboração está criando o início
05:22
of a transformation in the way we think about supply and demand,
103
322840
3324
de uma transformação na maneira com que pensamos sobre oferta e demanda,
05:26
but it's also a part of a massive value shift underway,
104
326164
3911
mas também é parte de uma enorme mudança de valores em curso,
05:30
where instead of consuming to keep up with the Joneses,
105
330075
3190
na qual ao invés de consumir para ter tantas coisas quanto os seus vizinhos,
05:33
people are consuming to get to know the Joneses.
106
333265
3552
as pessoas estão consumindo para conhecer seus vizinhos.
05:36
But the key reason why it's taking off now so fast
107
336817
4293
Mas o motivo principal pelo qual isso está decolando tão rápido agora
05:41
is because every new advancement of technology
108
341110
3034
é porque todo novo avanço da tecnologia
05:44
increases the efficiency and the social glue of trust
109
344144
4074
aumenta a eficiência e a liga social da confiança
05:48
to make sharing easier and easier.
110
348218
3385
tornando o compartilhamento cada vez mais fácil.
05:51
Now, I've looked at thousands of these marketplaces,
111
351603
2968
Eu observei milhares desses mercados,
05:54
and trust and efficiency are always the critical ingredients.
112
354571
4712
e a confiança e a eficiência são sempre os ingredientes críticos.
05:59
Let me give you an example.
113
359283
1992
Deixem-me dar um exemplo.
06:01
Meet 46-year-old Chris Mok, who has, I bet,
114
361275
4418
Conheçam o Chris Mok, de 46 anos, e que tem, aposto,
06:05
the best job title here of SuperRabbit.
115
365693
3408
o melhor cargo aqui no SuperRabbit.
06:09
Now, four years ago, Chris lost his job, unfortunately,
116
369101
4580
Quatro anos atrás, Chris perdeu seu emprego, infelizmente,
06:13
as an art buyer at Macy's, and like so many people,
117
373681
3390
como negociador de arte na Macy's, e como tantas outras pessoas,
06:17
he struggled to find a new one during the recession.
118
377071
2852
lutou para encontrar um novo emprego durante a recessão.
06:19
And then he happened to stumble across a post about
119
379923
3387
E então ele por acaso topou com um post sobre
06:23
TaskRabbit.
120
383310
1464
TaskRabbit.
06:24
Now, the story behind TaskRabbit starts like so many
121
384774
3370
A história por trás de TaskRabbit começa, como tantas
06:28
great stories with a very cute dog by the name of Kobe.
122
388144
4087
grandes histórias, com um cachorro muito bonitinho chamado Kobe.
06:32
Now what happened was, in February 2008,
123
392231
3247
O que aconteceu foi que, em fevereiro de 2008,
06:35
Leah and her husband were waiting for a cab to take them
124
395478
2664
Leah e seu marido estavam esperando um táxi para levá-los
06:38
out for dinner, when Kobe came trotting up to them
125
398142
3441
para sair para jantar, quando o Kobe veio saltitando até eles
06:41
and he was salivating with saliva.
126
401583
2360
e ele estava babando saliva.
06:43
They realized they'd run out of dog food.
127
403943
2693
Eles perceberam que a ração tinha acabado.
06:46
Kevin had to cancel the cab and trudge out in the snow.
128
406636
3244
Kevin teve que cancelar o táxi e fazer o esforço de andar na neve.
06:49
Now, later that evening, the two self-confessed tech geeks
129
409880
3314
Mais tarde na mesma noite, dois nerds em tecnologia assumidos
06:53
starting talking about how cool it would be if some kind of
130
413194
3789
começaram a falar sobre como seria legal se algum tipo de
06:56
eBay for errands existed.
131
416983
2040
eBay para tarefas existisse.
06:59
Six months later, Leah quit her job,
132
419023
2655
Seis meses depois, Leah deixou o emprego dela
07:01
and TaskRabbit was born.
133
421678
2589
e o TaskRabbit nasceu.
07:04
At the time, she didn't realize that she was actually hitting
134
424267
3865
Na época, ela não percebeu que estava efetivamente concebendo
07:08
on a bigger idea she later called service networking.
135
428132
4588
uma ideia maior que ela posteriormente chamou de "rede de serviços".
07:12
It's essentially about how we use our online relationships
136
432720
3533
Trata-se essencialmente de como nós usamos nossos relacionamentos online
07:16
to get things done in the real world.
137
436253
3317
para que as coisas sejam feitas no mundo real.
07:19
Now the way TaskRabbit works is, people outsource
138
439570
2609
A forma com que o TaskRabbit funciona é: as pessoas terceirizam
07:22
the tasks that they want doing, name the price
139
442179
2567
as tarefas que elas querem que sejam feitas, dizem o preço
07:24
they're willing to pay, and then vetted Rabbits
140
444746
2639
que querem pagar, e então os Rabbits avaliados
07:27
bid to run the errand.
141
447385
1533
dão um lance para executar a tarefa.
07:28
Yes, there's actually a four-stage, rigorous interview process
142
448918
4493
Sim, realmente há um processo de entrevista de quatro etapas, rigoroso,
07:33
that's designed to find the people that would make
143
453411
1788
que foi pensado para encontrar as pessoas que dariam
07:35
great personal assistants and weed out the dodgy Rabbits.
144
455199
3658
grandes assistentes particulares e eliminar os Rabbits malandros.
07:38
Now, there's over 4,000 Rabbits across the United States
145
458857
4969
Há em torno de 4 mil Rabbits nos Estados Unidos
07:43
and 5,000 more on the waiting list.
146
463826
3017
e mais 5 mil na lista de espera.
07:46
Now the tasks being posted are things that you might
147
466843
2767
As tarefas que são postadas são coisas que você esperaria,
07:49
expect, like help with household chores
148
469610
3361
como ajudar com as tarefas domésticas
07:52
or doing some supermarket runs.
149
472971
2181
ou fazer compras no supermercado.
07:55
I actually learned the other day that 12 and a half thousand
150
475152
2842
Eu até fiquei sabendo outro dia que 12,5 mil
07:57
loads of laundry have been cleaned and folded
151
477994
3023
peças de roupa já foram lavadas e dobradas
08:01
through TaskRabbit.
152
481017
1712
por meio do TaskRabbit.
08:02
But I love that the number one task posted,
153
482729
3812
Mas eu adoro que a tarefa mais postada,
08:06
over a hundred times a day, is something that many of us
154
486541
3277
mais de cem vezes por dia, é algo que muitos de nós
08:09
have felt the pain of doing:
155
489818
2568
já sofreram para fazer:
08:12
yes, assembling Ikea furniture. (Laughter) (Applause)
156
492386
6460
sim, montar móveis da Ikea.
08:18
It's brilliant. Now, we may laugh, but Chris here
157
498846
3717
É brilhante. Nós podemos rir, mas o Chris aqui
08:22
is actually making up to 5,000 dollars a month
158
502563
2600
está efetivamente ganhando até 5 mil dólares por mês
08:25
running errands around his life.
159
505163
3151
executando tarefas pela vida afora.
08:28
And 70 percent of this new labor force
160
508314
3335
E 70% dessa nova força de trabalho
08:31
were previously unemployed or underemployed.
161
511649
3464
estava anteriormente desempregada ou subempregada.
08:35
I think TaskRabbit and other examples of collaborative consumption
162
515113
3394
Eu acho que o TaskRabbit e outros exemplos de consumo de colabolaração
08:38
are like lemonade stands on steroids. They're just brilliant.
163
518507
3439
são como barraquinhas de limonada, só que de esteroides. Eles são brilhantes.
08:41
Now, when you think about it, it's amazing, right,
164
521946
4025
Quando você pensa sobre isso, é surpreendente
08:45
that over the past 20 years, we've evolved
165
525971
3199
que ao longo dos últimos 20 anos nós evoluímos
08:49
from trusting people online to share information
166
529170
3512
desde acreditar nas pessoas online, até compartilhar informação,
08:52
to trusting to handing over our credit card information,
167
532682
2863
até confiar em entregar informação do nosso cartão de crédito,
08:55
and now we're entering the third trust wave:
168
535545
3298
e agora nós estamos entrando na terceira onda de confiança:
08:58
connecting trustworthy strangers to create all kinds
169
538843
3728
conectando estranhos dignos de confiança para criar mercados
09:02
of people-powered marketplaces.
170
542571
2527
de toda espécie movidos por pessoas.
09:05
I actually came across this fascinating study
171
545098
1715
Eu topei com esse estudo fascinante
09:06
by the Pew Center this week that revealed
172
546813
2440
pelo Pew Center essa semana, que revelou
09:09
that an active Facebook user is three times as likely
173
549253
3532
que um usuário ativo do Facebook tem três vezes mais chance
09:12
as a non-Internet user to believe that most people are trustworthy.
174
552785
5035
do que um não usuário da internet de acreditar que a maioria das pessoas são dignas de confiança.
09:17
Virtual trust will transform the way we trust one another
175
557820
4377
A confiança virtual vai transformar a forma com que confiamos uns nos outros
09:22
face to face.
176
562197
1405
pessoalmente.
09:23
Now, with all of my optimism, and I am an optimist,
177
563602
3295
Com todo o meu otimismo, e eu sou uma otimista,
09:26
comes a healthy dose of caution, or rather, an urgent need
178
566897
3720
vem uma dose saudável de cautela, ou melhor, uma necessidade urgente
09:30
to address some pressing, complex questions.
179
570617
4441
de abordar algumas questões prementes, complexas.
09:35
How to ensure our digital identities reflect our
180
575058
2586
Como assegurar que as nossas identidades digitais refletem as nossas
09:37
real world identities? Do we want them to be the same?
181
577644
3463
identidades no mundo real? Nós queremos que elas sejam uma só?
09:41
How do we mimic the way trust is built face-to-face online?
182
581107
3680
Como mimetizar online a forma em que a confiança é construída pessoalmente?
09:44
How do we stop people who've behaved badly
183
584787
1883
Como nós detemos as pessoas que se comportaram mal
09:46
in one community doing so under a different guise?
184
586670
3694
em uma comunidade, tendo feito isso sob uma aparência diferente?
09:50
In a similar way that companies often use some kind of
185
590364
3095
Da mesma forma que as empresas frequentemente usam algum tipo de
09:53
credit rating to decide whether to give you a mobile plan,
186
593459
3463
avaliação de crédito para decidir se vão te dar um plano para o celular,
09:56
or the rate of a mortgage, marketplaces that depend
187
596922
3048
ou qual a taxa de uma hipoteca, os mercados que dependem
09:59
on transactions between relative strangers
188
599970
2745
de transações entre pessoas relativamente estranhas
10:02
need some kind of device to let you know that Sebastian
189
602715
2944
precisam de algum tipo de instrumento que te conta que o Sebastian
10:05
and Chris are good eggs,
190
605659
1961
e o Chris são as laranjas boas do cesto,
10:07
and that device is reputation.
191
607620
3120
e esse instrumento é a reputação.
10:10
Reputation is the measurement of how much a community trusts you.
192
610740
4998
A reputação é a medida de quanto uma comunidade confia em você.
10:15
Let's just take a look at Chris.
193
615738
1635
Vamos dar uma olhada no Chris.
10:17
You can see that over 200 people have given him
194
617373
3293
Vocês podem ver que mais de 200 pessoas deram a ele
10:20
an average rating over 4.99 out of 5.
195
620666
3239
uma avaliação média de mais de 4.99 do total de 5.
10:23
There are over 20 pages of reviews of his work
196
623905
2280
Há mais de 20 páginas de críticas do trabalho dele
10:26
describing him as super-friendly and fast,
197
626185
2384
descrevendo-o como super amigável e rápido,
10:28
and he's reached level 25, the highest level,
198
628569
3722
e ele alcançou o nível 25, o nível mais alto,
10:32
making him a SuperRabbit.
199
632291
1957
fazendo dele um SuperRabbit.
10:34
Now — (Laughter) -- I love that word, SuperRabbit.
200
634248
2898
Bem - eu adoro essa palavra, SuperRabbit.
10:37
And interestingly, what Chris has noted is that as his reputation
201
637146
3659
Curiosamente, o Chris notou que à medida que sua reputação
10:40
has gone up, so has his chances of winning a bid
202
640805
3159
aumentou, o mesmo aconteceu com suas chances de ganhar uma oferta
10:43
and how much he can charge.
203
643964
1953
e o quanto ele pode cobrar.
10:45
In other words, for SuperRabbits, reputation
204
645917
2738
Em outras palavras, para os SuperRabbits a reputação
10:48
has a real world value.
205
648655
2069
tem um valor no mundo real.
10:50
Now, I know what you might be thinking.
206
650724
2036
Eu sei o que vocês devem estar pensando.
10:52
Well, this isn't anything new. Just think of power sellers
207
652760
2543
Isso não é nada de novo. Veja os super vendedores
10:55
on eBay or star ratings on Amazon.
208
655303
3556
no eBay ou a avaliação por estrelas na Amazon.
10:58
The difference today is that, with every trade we make,
209
658859
3240
A diferença hoje em dia é que, a cada transação que fazemos,
11:02
comment we leave, person we flag, badge we earn,
210
662099
3400
comentário que deixamos, pessoa que assinalamos, distintivo que ganhamos,
11:05
we leave a reputation trail
211
665499
1942
deixamos uma trilha de reputação
11:07
of how well we can and can't be trusted.
212
667441
3546
do quanto se pode ou não confiar em nós.
11:10
And it's not just the breadth but the volume
213
670987
2585
E não se trata apenas da dimensão, mas do volume
11:13
of reputation data out there that is staggering.
214
673572
2638
de dados de reputação mundo afora, que é assombroso.
11:16
Just consider this: Five million nights have been booked
215
676210
3304
Pensem nisso: cinco milhões de pernoites foram reservadas
11:19
on Airbnb in the past six months alone.
216
679514
2959
na Airbnb só nos últimos seis meses.
11:22
30 million rides have been shared on Carpooling.com.
217
682473
3963
30 milhões de caronas foram compartilhadas no Carpooling.com.
11:26
This year, two billion dollars worth of loans
218
686436
2887
Esse ano, o valor de dois bilhões de dólares em empréstimos
11:29
will go through peer-to-peer lending platforms.
219
689323
2228
vai circular em plataformas de empréstimo par-a-par.
11:31
This adds up to millions of pieces of reputation data
220
691551
4354
Isso totaliza milhões de unidades de dados sobre a reputação
11:35
on how well we behave or misbehave.
221
695905
3372
do quanto nós nos comportamos bem ou mal.
11:39
Now, capturing and correlating the trails of information
222
699277
3589
Apreender e correlacionar as trilhas de informações
11:42
that we leave in different places is a massive challenge,
223
702866
3253
que deixamos em diversos lugares é um desafio enorme,
11:46
but one we're being asked to figure out.
224
706119
2602
mas que está sendo exigido que resolvamos.
11:48
What the likes of Sebastian are starting to rightfully ask
225
708721
3284
O que as pessoas como o Sebastian estão começando a perguntar com razão é:
11:52
is, shouldn't they own their reputation data?
226
712005
2965
elas não deveriam ser donas dos dados de sua reputação?
11:54
Shouldn't the reputation that he's personally invested
227
714970
2874
Se ele investiu pessoalmente na construção de uma
11:57
on building on Airbnb mean that it should travel with him
228
717844
3407
reputação na Airbnb, ela não deveria acompanhá-lo
12:01
from one community to another?
229
721251
2066
de uma comunidade para outra?
12:03
What I mean by this is, say he started selling second-hand
230
723317
2712
O que eu quero dizer é - digamos que ele comece a vender livros
12:06
books on Amazon. Why should he have to start from scratch?
231
726029
3756
usados na Amazon. Por que ele deveria começar do zero?
12:09
It's a bit like when I moved from New York to Sydney.
232
729785
3675
É como quando eu mudei de Nova Iorque para Sydney.
12:13
It was ridiculous. I couldn't get a mobile phone plan
233
733460
3188
Foi ridículo. Eu não conseguia um plano para o celular
12:16
because my credit history didn't travel with me.
234
736648
3803
porque meu histórico de crédito não me acompanhou.
12:20
I was essentially a ghost in the system.
235
740451
2944
Eu era essencialmente um fantasma no sistema.
12:23
Now I'm not suggesting that the next stage
236
743395
3015
Eu não estou sugerindo que a próxima etapa
12:26
of the reputation economy is about
237
746410
1896
da economia da reputação tratará
12:28
adding up multiple ratings into some kind of empty score.
238
748306
4369
de somar múltiplas avaliações em algum tipo de pontuação inútil.
12:32
People's lives are too complex, and who wants to do that?
239
752675
3462
As vidas das pessoas são muito complexas, e quem quer fazer isso?
12:36
I also want to be clear that this isn't about adding up
240
756137
2447
Também quero deixar claro que não se trata de acumular
12:38
tweets and likes and friends in a Klout-like fashion.
241
758584
3601
"tweets" e "curtir" e amigos de forma influente.
12:42
Those guys are measuring influence, not behaviors
242
762185
3280
Esses caras estão medindo influência, e não comportamentos
12:45
that indicate our trustworthiness.
243
765465
1887
que indicam nossa confiabilidade.
12:47
But the most important thing that we have to keep in mind
244
767352
3600
Mas a coisa mais importante que temos que considerar
12:50
is that reputation is largely contextual.
245
770952
3941
é que a reputação é em grande parte contextual.
12:54
Just because Sebastian is a wonderful host
246
774893
2734
Só porque o Sebastian é um anfitrião maravilhoso
12:57
does not mean that he can assemble Ikea furniture.
247
777627
3949
não significa que ele consiga montar móveis da Ikea.
13:01
The big challenge is figuring out what data
248
781576
3333
O grande desafio é descobrir que dados
13:04
makes sense to pull, because the future's
249
784909
2765
que faz sentido obter, porque o futuro será
13:07
going to be driven by a smart aggregation of reputation,
250
787674
3388
orientado por um conjunto moderno de reputação,
13:11
not a single algorithm.
251
791062
2812
e não por um único algoritmo.
13:13
It's only a matter of time before we'll be able to perform
252
793874
3751
É uma questão de tempo até podermos fazer
13:17
a Facebook- or Google-like search
253
797625
2399
uma busca como no Facebook ou no Google,
13:20
and see a complete picture of someone's behaviors
254
800024
2922
e ver um retrato completo dos comportamentos de alguém
13:22
in different contexts over time.
255
802946
2880
em diferentes contextos ao longo do tempo.
13:25
I envision a realtime stream of who has trusted you,
256
805826
3635
Eu prevejo um fluxo de informações em tempo real de quem confiou em você,
13:29
when, where and why, your reliability on TaskRabbit,
257
809461
4155
quando, onde e por quê; sua confiabilidade no TaskRabbit,
13:33
your cleanliness as a guest on Airbnb,
258
813616
1980
seu asseio enquanto hóspede na Airbnb,
13:35
the knowledge that you display on Quora or Tripovo,
259
815596
3448
o conhecimento que você demonstrou no Quora,
13:39
they'll all live together in one place,
260
819044
2583
todos ficarão juntos no mesmo lugar,
13:41
and this will live in some kind of reputation dashboard
261
821627
3471
e isso estará em alguma espécie de painel de reputação
13:45
that will paint a picture of your reputation capital.
262
825098
4557
que pintará um retrato do seu capital de reputação.
13:49
Now this is a concept that I'm currently researching
263
829655
2832
Esse é um conceito que eu estou pesquisando atualmente
13:52
and writing my next book on, and currently define
264
832487
2582
e sobre o qual estou escrevendo meu próximo livro, e que é definido atualmente
13:55
as the worth of your reputation, your intentions,
265
835069
3775
como o valor da sua reputação, das suas intenções,
13:58
capabilities and values across communities and marketplaces.
266
838844
4381
capacidades e valores nas comunidades e mercados.
14:03
This isn't some far-off frontier.
267
843225
2908
Essa não é uma fronteira longínqua.
14:06
There are actually a wave of startups like Connect.Me
268
846133
3034
Há efetivamente uma onda de iniciantes como o Connect.Me
14:09
and Legit and TrustCloud that are figuring out how
269
849167
3503
e o Legit e o TrustCloud que estão descobrindo como
14:12
you can aggregate, monitor and use your online reputation.
270
852670
4983
você pode agregar, monitorar e usar a sua reputação online.
14:17
Now, I realize that this concept may sound a little
271
857653
3713
Eu entendo que esse conceito pode soar um pouco
14:21
Big Brother to some of you, and yes, there are some
272
861366
3566
Big Brother para alguns de vocês, e sim, há algumas
14:24
enormous transparency and privacy issues to solve,
273
864932
3400
questões enormes de transparência e privacidade a resolver,
14:28
but ultimately, if we can collect our personal reputation,
274
868332
3872
mas em última instância, se podemos coletar nossa reputação pessoal,
14:32
we can actually control it more, and extract
275
872204
2913
podemos efetivamente controlá-la mais, e extrair
14:35
the immense value that will flow from it.
276
875117
2720
o valor imenso que emanará dela.
14:37
Also, more so than our credit history,
277
877837
2731
Além disso, mais do que o nosso histórico de crédito,
14:40
we can actually shape our reputation.
278
880568
2636
podemos efetivamente moldar a nossa reputação.
14:43
Just think of Sebastian
279
883204
1319
Pensem no Sebastian
14:44
and how he bought the cat to influence his.
280
884523
2847
e como ele comprou o gato para influenciar sua reputação.
14:47
Now privacy issues aside, the other really interesting issue
281
887370
4514
Questões de privacidade à parte, uma outra questão realmente interessante
14:51
I'm looking at is how do we empower digital ghosts,
282
891884
2754
que estou observando é como nós damos poder aos fantasmas digitais,
14:54
people [who] for whatever reason, are not active online,
283
894638
3396
pessoas que por qualquer motivo não são atuantes online,
14:58
but are some of the most trustworthy people in the world?
284
898034
2764
mas são algumas das pessoas mais dignas de confiança do mundo?
15:00
How do we take their contributions to their jobs,
285
900798
3416
Como nós pegamos suas contribuições nos seus trabalhos,
15:04
their communities and their families,
286
904214
2004
nas suas comunidades e nas suas famílias
15:06
and convert that value into reputation capital?
287
906218
3908
e convertemos esse valor em capital de reputação?
15:10
Ultimately, when we get it right, reputation capital
288
910126
3784
Em última instância, quando tivermos sucesso em fazê-lo, o capital de reputação
15:13
could create a massive positive disruption
289
913910
2838
poderia criar uma enorme ruptura positiva
15:16
in who has power, trust and influence.
290
916748
3745
para quem tem poder, confiança e influência.
15:20
A three-digit score, your traditional credit history,
291
920493
3640
A pontuação de três dígitos que é seu histórico de crédito tradicional,
15:24
that only 30 percent of us actually know what it is,
292
924133
2697
que apenas 30% de nós realmente sabe o que é,
15:26
will no longer be the determining factor
293
926830
2944
não será mais o fator determinante
15:29
in how much things cost, what we can access,
294
929774
3368
do quanto as coisas custam, das coisas a que temos acesso,
15:33
and, in many instances, limit what we can do in the world.
295
933142
2920
e do que em muitos casos limita o que nós podemos fazer no mundo.
15:36
Indeed, reputation is a currency that I believe will become
296
936062
4408
De fato, a reputação é uma moeda que eu acredito que se tornará
15:40
more powerful than our credit history in the 21st century.
297
940470
5247
mais poderosa do que o nosso histórico de crédito no século XXI.
15:45
Reputation will be the currency that says
298
945717
2697
A reputação será a moeda que diz
15:48
that you can trust me.
299
948414
2184
que você pode confiar em mim.
15:50
Now the interesting thing is, reputation
300
950598
3304
É interessante que a reputação
15:53
is the socioeconomic lubricant
301
953902
2011
é o lubrificante socioeconômico
15:55
that makes collaborative consumption work and scale,
302
955913
4798
que faz o consumo de colaboração funcionar e crescer,
16:00
but the sources it will be generated from,
303
960711
1810
mas as fontes de que ela se originará
16:02
and its applications, are far bigger than this space alone.
304
962521
4485
e suas aplicações são muito maiores que apenas este âmbito.
16:07
Let me give you one example from the world of recruiting,
305
967006
2939
Deixem-me dar um exemplo sobre o mundo do recrutamento,
16:09
where reputation data will make the résumé seem
306
969945
4054
no qual os dados de reputação farão o currículo parecer
16:13
like an archaic relic of the past.
307
973999
4078
uma relíquia arcaica do passado.
16:18
Four years ago, tech bloggers and entrepreneurs
308
978077
4023
Quatro anos atrás, os bloggers de tecnologia e empreendedores
16:22
Joel Spolsky and Jeff Atwood, decided to start something
309
982100
5098
Joel Spolsky e Jeff Atwood decidiram começar algo
16:27
called Stack Overflow.
310
987198
2544
chamado Stack Overflow.
16:29
Now, Stack Overflow is basically a platform where
311
989742
3424
Stack Overflow é basicamente uma plataforma onde
16:33
experienced programmers can ask
312
993166
2518
programadores experientes podem fazer
16:35
other good programmers highly detailed technical questions
313
995684
4513
para outros bons programadores perguntas técnicas muito detalhadas
16:40
on things like tiny pixels and chrome extensions.
314
1000197
3992
sobre coisas como o pack de texturas Tiny Pixels e extensões para o Google Chrome.
16:44
This site receives five and a half thousand questions a day,
315
1004189
3896
Esse site recebe 5.500 perguntas por dia,
16:48
and 80 percent of these receive accurate answers.
316
1008085
3599
e 80% delas recebe respostas corretas.
16:51
Now users earn reputation in a whole range of ways,
317
1011684
3050
Os usuários ganham reputação de uma série de formas,
16:54
but it's basically by convincing their peers
318
1014734
2633
mas trata-se basicamente de convencer os colegas
16:57
they know what they're talking about.
319
1017367
2374
de que eles sabem do que estão falando.
16:59
Now a few months after this site launched, the founders
320
1019741
2777
Alguns meses depois que esse site foi lançado, os fundadores
17:02
heard about something interesting,
321
1022518
2422
ouviram uma coisa interessante,
17:04
and it actually didn't surprise them.
322
1024940
1683
e que na verdade não os surpreendeu.
17:06
What they heard was that users were putting
323
1026623
3588
O que eles ouviram é que os usuários estavam colocando
17:10
their reputation scores on the top of their résumés,
324
1030211
3444
a pontuação da sua reputação no começo dos currículos,
17:13
and that recruiters were searching the platform
325
1033655
2809
e que recrutadores estavam fazendo pesquisas na plataforma
17:16
to find people with unique talents.
326
1036464
2246
para encontrar pessoas com talentos únicos.
17:18
Now thousands of programmers today are finding
327
1038710
2907
Milhares de programadores hoje estão encontrando
17:21
better jobs this way, because Stack Overflow
328
1041617
3387
empregos melhores dessa forma, porque o Stack Overflow
17:25
and the reputation dashboards provide a priceless window
329
1045004
3221
e os painéis de reputação proporcionam uma perspectiva inestimável
17:28
into how someone really behaves,
330
1048225
2695
de como alguém realmente se comporta
17:30
and what their peers think of them.
331
1050920
2320
e o que seus colegas pensam dele.
17:33
But the bigger principle of what's happening behind Stack Overflow,
332
1053240
2504
Mas o princípio maior do que está acontecendo por trás do Stack Overflow,
17:35
I think, is incredibly exciting.
333
1055744
2547
que eu acredito que é incrivelmente empolgante:
17:38
People are starting to realize that the reputation
334
1058291
3294
as pessoas estão começando a perceber que a reputação
17:41
they generate in one place has value
335
1061585
3176
que elas geram em um lugar tem valor
17:44
beyond the environments from which it was built.
336
1064761
2894
para além do ambiente no qual ela foi construída.
17:47
You know, it's very interesting.
337
1067655
2036
É muito interessante.
17:49
When you talk to super-users, whether that's SuperRabbits
338
1069691
3049
Quando você fala com super usuários, sejam eles SuperRabbits
17:52
or super-people on Stack Overflow, or Uberhosts,
339
1072740
4474
ou super pessoas no Stack Overflow, ou Uberhosts,
17:57
they all talk about how having a high reputation
340
1077214
3047
todos eles falam sobre como ter uma reputação elevada
18:00
unlocks a sense of their own power.
341
1080261
3315
libera uma percepção do seu próprio poder.
18:03
On Stack Overflow, it creates a level playing field,
342
1083576
2926
No Stack Overflow, cria-se um campo de atuação estratificado,
18:06
enabling the people with the real talent to rise to the top.
343
1086502
2927
permitindo às pessoas com verdadeiro talento ascender ao topo.
18:09
On Airbnb, the people often become more important
344
1089429
3152
Na Airbnb, as pessoas geralmente se tornam mais importantes
18:12
than the spaces. On TaskRabbit,
345
1092581
2593
que os lugares. No TaskRabbit,
18:15
it gives people control of their economic activity.
346
1095174
3193
dá-se às pessoas o controle de sua atividade econômica.
18:18
Now at the end of my tea with Sebastian, he told me how,
347
1098367
3333
No fim do meu chá com o Sebastian, ele me contou como
18:21
on a bad, rainy day, when he hasn't had a customer
348
1101700
3641
em um dia ruim, chuvoso, em que nenhum cliente
18:25
in his bookstore, he thinks of all the people around
349
1105341
3226
foi à sua livraria, ele pensou em todas as pessoas ao redor
18:28
the world who've said something wonderful about him,
350
1108567
2838
do mundo que tinham dito algo maravilhoso sobre ele,
18:31
and what that says about him as a person.
351
1111405
2671
e o que isso diz sobre ele como pessoa.
18:34
He's turning 50 this year, and he's convinced
352
1114076
3448
Ele está fazendo 50 anos nesse ano, e ele está convencido
18:37
that the rich tapestry of reputation he's built on Airbnb
353
1117524
3608
de que a rica tapeçaria de reputação que ele construiu na Airbnb
18:41
will lead him to doing something interesting
354
1121132
2751
vai levá-lo a fazer algo interessante
18:43
with the rest of his life.
355
1123883
2557
com o resto da vida dele.
18:46
You know, there are only a few windows in history
356
1126440
3980
Há apenas alguns períodos na história
18:50
where the opportunity exists to reinvent
357
1130420
3224
nos quais existe a oportunidade de reinventar
18:53
part of how our socioeconomic system works.
358
1133644
3335
parte de como o nosso sistema socioeconômico funciona.
18:56
We're living through one of those moments.
359
1136979
2465
Nós estamos vivendo em um desses momentos.
18:59
I believe that we are at the start of a collaborative revolution
360
1139444
3631
Eu acredito que nós estamos na partida de uma revolução de colaboração
19:03
that will be as significant as the Industrial Revolution.
361
1143075
3780
que será tão significativa quanto a Revolução Industrial.
19:06
In the 20th century, the invention of traditional credit
362
1146855
3609
No século XX, a invenção do crédito tradicional
19:10
transformed our consumer system, and in many ways
363
1150464
3244
transformou o nosso sistema de consumo, e de diversas formas
19:13
controlled who had access to what.
364
1153708
2785
controlou quem tinha acesso a quê.
19:16
In the 21st century, new trust networks,
365
1156493
3015
No século XXI, novas redes de confiança
19:19
and the reputation capital they generate, will reinvent
366
1159508
3374
e o capital de reputação que geram vão reinventar
19:22
the way we think about wealth, markets, power
367
1162882
4266
a forma com que pensamos sobre riqueza, mercados, poder
19:27
and personal identity, in ways we can't yet even imagine.
368
1167148
4584
e identidade pessoal, de maneiras que ainda nem conseguimos imaginar.
19:31
Thank you very much. (Applause)
369
1171732
2967
Muito obrigada.
19:34
(Applause)
370
1174699
5491
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7