Rachel Botsman: The currency of the new economy is trust

150,722 views ・ 2012-09-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Catarina Palas Revisora: Christof Pereira
00:15
So if someone asked you
1
15518
1821
Se alguém vos perguntasse
00:17
for the three words that would sum up
2
17339
2762
que três palavras resumiriam
00:20
your reputation, what would you say?
3
20101
3882
a vossa reputação, o que diriam?
00:23
How would people describe your judgment,
4
23983
2395
Como é que as pessoas descreveriam o vosso juízo
00:26
your knowledge, your behaviors, in different situations?
5
26378
3757
o vosso conhecimento e comportamento, em diferentes situações?
00:30
Today I'd like to explore with you
6
30135
2367
Hoje, gostaria de explorar convosco
00:32
why the answer to this question
7
32502
1672
a razão porque a resposta a esta pergunta
00:34
will become profoundly important
8
34174
2141
será muito importante
00:36
in an age where reputation will be your most valuable asset.
9
36315
4597
numa época em que a reputação será o vosso bem mais valioso.
00:40
I'd like to start by introducing you to someone
10
40912
2583
Gostaria de começar apresentando-vos uma pessoa
00:43
whose life has been changed by a marketplace
11
43495
3602
cuja vida foi alterada por um mercado
00:47
fueled by reputation.
12
47097
2103
dirigido pela reputação.
00:49
Sebastian Sandys has been a bed and breakfast host
13
49200
3090
Sebastian Sandys tem um bed and breakfast
00:52
on Airbnb since 2008.
14
52290
2539
registado no Airbnb desde 2008.
00:54
I caught up with him recently, where, over the course
15
54829
2931
Encontrei-me com ele há pouco tempo
00:57
of several cups of tea, he told me how
16
57760
2864
e depois de umas quantas chávenas de chá disse-me
01:00
hosting guests from all over the world
17
60624
2383
que receber pessoas de todas as partes do mundo
01:03
has enriched his life.
18
63007
1467
enriqueceu a sua vida.
01:04
More than 50 people have come to stay in the 18th-century
19
64474
3373
Mais de 50 pessoas já ficaram na sua casa do século XVIII
01:07
watchhouse he lives in with his cat, Squeak.
20
67847
3032
em que ele vive com o seu gato, Squeak.
01:10
Now, I mention Squeak because Sebastian's first guest
21
70879
4432
Menciono o Squeak porque a primeira convidada do Sebastian
01:15
happened to see a rather large mouse run across the kitchen,
22
75311
3951
viu um rato bastante grande a correr pela cozinha
01:19
and she promised that she would refrain from leaving
23
79262
2593
e ela prometeu não deixar uma crítica negativa
01:21
a bad review on one condition: he got a cat.
24
81855
3422
com uma condição: que ele arranjasse um gato.
01:25
And so Sebastian bought Squeak to protect his reputation.
25
85277
4067
Por isso o Sebastian comprou o Squeak para proteger a sua reputação.
01:29
Now, as many of you know, Airbnb is a peer-to-peer
26
89344
3159
Como muitos de vocês sabem, a Airbnb é um mercado peer-to-peer
01:32
marketplace that matches people who have space to rent
27
92503
3951
que liga pessoas que têm espaços para alugar
01:36
with people who are looking for a place to stay
28
96454
2785
a pessoas que procuram um lugar para ficar
01:39
in over 192 countries.
29
99239
2687
em mais de 192 países.
01:41
The places being rented out are things that you might
30
101926
2690
Os lugares para aluguer são coisas previsíveis,
01:44
expect, like spare rooms and holiday homes,
31
104616
2832
como quartos sobressalentes e casas de férias,
01:47
but part of the magic is the unique places
32
107448
2573
mas parte da magia são os lugares únicos
01:50
that you can now access: treehouses, teepees,
33
110021
3938
a que podem aceder: casas de árvore, teepees,
01:53
airplane hangars, igloos.
34
113959
2092
abrigos para aviões, iglus.
01:56
If you don't like the hotel, there's a castle down the road
35
116051
3459
Se não gostam do hotel, há um castelo ao fim da rua
01:59
that you can rent for 5,000 dollars a night.
36
119510
2833
que podem alugar por 5000 dólares por noite.
02:02
It's a fantastic example of how technology
37
122343
3348
É um exemplo fantástico de como a tecnologia
02:05
is creating a market
38
125691
1716
está a criar um mercado
02:07
for things that never had a marketplace before.
39
127407
2499
para coisas que nunca tiveram um mercado.
02:09
Now let me show you these heat maps of Paris
40
129906
3131
Agora deixem-me mostrar-vos estes mapas de Paris
02:13
to see how insanely fast it's growing.
41
133037
2558
para verem o crescimento louco disto.
02:15
This image here is from 2008.
42
135595
2664
Esta imagem é de 2008.
02:18
The pink dots represent host properties.
43
138259
3719
Os pontos cor de rosa representam as propriedades anfitriãs.
02:21
Even four years ago, letting strangers stay in your home
44
141978
3993
Há quatro anos, deixar estranhos entrar nas nossas casas
02:25
seemed like a crazy idea.
45
145971
2492
parecia uma ideia louca.
02:28
Now the same view in 2010.
46
148463
2221
Esta é de 2010.
02:30
And now, 2012.
47
150684
2802
E esta de 2012.
02:33
There is an Airbnb host on almost every main street in Paris.
48
153486
5139
Há um anfitrião Airbnb em quase todas as ruas pricipais de Paris.
02:38
Now, what's happening here is people are realizing
49
158625
4631
O que acontece é que as pessoas começam a perceber
02:43
the power of technology to unlock the idling capacity
50
163256
4361
o poder da tecnologia para aproveitar capacidades não utilizadas
02:47
and value of all kinds of assets,
51
167617
2918
e valorizar todos os tipos de bens,
02:50
from skills to spaces to material possessions,
52
170535
3458
de competências a espaços e bens materiais,
02:53
in ways and on a scale never possible before.
53
173993
3479
de formas e em escalas nunca antes possíveis.
02:57
It's an economy and culture called collaborative consumption,
54
177472
3224
É uma economia e cultura chamada consumo colaborativo
03:00
and, through it, people like Sebastian
55
180696
2792
e, através dela, pessoas como o Sebastian
03:03
are becoming micro-entrepreneurs.
56
183488
2071
estão a tornar-se micro-empresários.
03:05
They're empowered to make money and save money
57
185559
2698
São capazes de fazer dinheiro e poupar dinheiro
03:08
from their existing assets.
58
188257
2699
graças aos seus bens existentes.
03:10
But the real magic and the secret source behind
59
190956
2519
Mas a verdadeira magia e origem secreta
03:13
collaborative consumption marketplaces like Airbnb
60
193475
2769
dos mercados de consumo colaborativo como Airbnb
03:16
isn't the inventory or the money.
61
196244
2635
não está no inventário ou no dinheiro.
03:18
It's using the power of technology to build trust
62
198879
3517
Está em usar o poder da tecnologia para criar confiança
03:22
between strangers.
63
202396
1491
entre estranhos.
03:23
This side of Airbnb really hit home to Sebastian last summer
64
203887
3532
Este lado do Airbnb teve um grande impacto no Sebastian no verão passado
03:27
during the London riots.
65
207419
1275
durante os motins em Londres.
03:28
He woke up around 9, and he checked his email
66
208694
2706
Acordou por volta das 9 e consultou o seu e-mail
03:31
and he saw a bunch of messages all asking him
67
211400
3177
e viu uma série de mensagens, todas a saber
03:34
if he was okay.
68
214577
1522
se estava bem.
03:36
Former guests from around the world had seen that
69
216099
2172
Antigos convidados de várias partes do mundo souberam
03:38
the riots were happening just down the street, and wanted
70
218271
2093
que os motins estavam a ocorrer no fim da rua e queriam
03:40
to check if he needed anything.
71
220364
2301
saber se ele precisava de alguma coisa.
03:42
Sebastian actually said to me, he said, "Thirteen former guests
72
222665
3185
O Sebastian disse-me: "Treze antigos convidados
03:45
contacted me before my own mother rang." (Laughter)
73
225850
4163
entraram em contacto comigo antes da minha própria mãe". (Risos)
03:50
Now, this little anecdote gets to the heart of why
74
230013
4377
Esta história leva-nos ao centro da razão
03:54
I'm really passionate about collaborative consumption,
75
234390
2904
porque sou uma apaixonada pelo consumo colaborativo
03:57
and why, after I finished my book, I decided
76
237294
2550
e porque, depois de acabar o livro, decidi
03:59
I'm going to try and spread this into a global movement.
77
239844
3690
que vou tentar tornar isto num movimento global.
04:03
Because at its core, it's about empowerment.
78
243534
3657
Porque, na sua essência, é sobre capacitação.
04:07
It's about empowering people to make meaningful connections,
79
247191
4161
É sobre capacitar laços afetivos,
04:11
connections that are enabling us to rediscover
80
251352
2922
relações que nos permitem redescobrir
04:14
a humanness that we've lost somewhere along the way,
81
254274
3399
uma humanidade que perdemos algures pelo caminho
04:17
by engaging in marketplaces like Airbnb, like Kickstarter,
82
257673
4320
através de mercados como Airbnb, Kickstarter,
04:21
like Etsy, that are built on personal relationships
83
261993
3233
ou Etsy, que se baseiam em relações pessoais
04:25
versus empty transactions.
84
265226
3027
em vez de transações vazias.
04:28
Now the irony is that these ideas are actually taking us back
85
268253
3328
A ironia destas ideias é que estão a fazer-nos regressar
04:31
to old market principles and collaborative behaviors
86
271581
3293
aos velhos princípios de mercado e do comportamento colaborativo
04:34
that are hard-wired in all of us.
87
274874
1712
que nos são inatos.
04:36
They're just being reinvented in ways that are relevant
88
276586
2689
Estão só a ser reinventados
04:39
for the Facebook age.
89
279275
1688
para a era do Facebook.
04:40
We're literally beginning to realize that we have wired
90
280963
3552
Estamos a começara nos apercerber de que temos
04:44
our world to share, swap, rent, barter or trade
91
284515
4215
o nosso mundo para partilhar, trocar, alugar
04:48
just about anything. We're sharing our cars on WhipCar,
92
288730
3734
praticamente tudo. Estamos a partilhar os nossos carros no WhipCar,
04:52
our bikes on Spinlister, our offices on Loosecubes,
93
292464
3202
as nossas bicicletas no Spinlister, os nossos escritórios no Loosecubes,
04:55
our gardens on Landshare. We're lending and borrowing
94
295666
2799
os nossos jardins no Landshare. Estamos a emprestar e pedir emprestado
04:58
money from strangers on Zopa and Lending Club.
95
298465
2897
dinheiro a estranhos no Zopa e no Lending Club.
05:01
We are trading lessons on everything from sushi-making
96
301362
2518
Estamos a trocar lições desde com fazer sushi
05:03
to coding on Skillshare,
97
303880
1586
a programação no Skillshare
05:05
and we're even sharing our pets on DogVacay.
98
305466
4058
e até partilhamos os nossos animais de estimação no DogVacay.
05:09
Now welcome to the wonderful world of collaborative consumption
99
309524
4455
Bem-vindos ao maravilhoso mundo do consumo colaborativo
05:13
that's enabling us to match wants with haves
100
313979
3221
que nos deixa interligar desejos com posses
05:17
in more democratic ways.
101
317200
1970
de forma mais democrática.
05:19
Now, collaborative consumption is creating the start
102
319170
3670
O consumo colaborativo é o início
05:22
of a transformation in the way we think about supply and demand,
103
322840
3324
de uma transformação na forma como vemos a procura e a oferta,
05:26
but it's also a part of a massive value shift underway,
104
326164
3911
mas também faz parte de uma mudança enorme,
05:30
where instead of consuming to keep up with the Joneses,
105
330075
3190
em que em vez de consumir para termos o mesmo nível do jet set,
05:33
people are consuming to get to know the Joneses.
106
333265
3552
as pessoas consomem para conhecer o jet set.
05:36
But the key reason why it's taking off now so fast
107
336817
4293
Mas a razão principal porque isto se passa muito rápido
05:41
is because every new advancement of technology
108
341110
3034
é porque cada novo avanço tecnológico
05:44
increases the efficiency and the social glue of trust
109
344144
4074
aumenta a eficácia e a cola social da confiança
05:48
to make sharing easier and easier.
110
348218
3385
para que patilhar seja cada vez mais fácil.
05:51
Now, I've looked at thousands of these marketplaces,
111
351603
2968
Analisei milhares destes mercados
05:54
and trust and efficiency are always the critical ingredients.
112
354571
4712
e a confiança e eficácia são sempre os ingredientes principais.
05:59
Let me give you an example.
113
359283
1992
Deixem-me dar-vos outro exemplo.
06:01
Meet 46-year-old Chris Mok, who has, I bet,
114
361275
4418
Chris Mok tem 46 anos e aposto que tem
06:05
the best job title here of SuperRabbit.
115
365693
3408
o melhor título de trabalho no SuperRabbit.
06:09
Now, four years ago, Chris lost his job, unfortunately,
116
369101
4580
Há quatro anos, o Chris perdeu o emprego, infelizmente.
06:13
as an art buyer at Macy's, and like so many people,
117
373681
3390
Era comprador de arte na Macy's e como muitas outras pessoas
06:17
he struggled to find a new one during the recession.
118
377071
2852
tem-se esforçado para encontrar outro emprego.
06:19
And then he happened to stumble across a post about
119
379923
3387
Até que se deparou com um artigo sobre o
06:23
TaskRabbit.
120
383310
1464
TaskRabbit.
06:24
Now, the story behind TaskRabbit starts like so many
121
384774
3370
A história por trás do TaskRabbit começa, como muitas outras,
06:28
great stories with a very cute dog by the name of Kobe.
122
388144
4087
com um cão muito fofo chamado Kobe.
06:32
Now what happened was, in February 2008,
123
392231
3247
O que aconteceu foi que, em Fevereiro de 2008,
06:35
Leah and her husband were waiting for a cab to take them
124
395478
2664
a Leah e o marido iam jantar fora e estavam à espera de um táxi
06:38
out for dinner, when Kobe came trotting up to them
125
398142
3441
quando o Kobe se aproxima deles e reparam que
06:41
and he was salivating with saliva.
126
401583
2360
e ele estava a salivar.
06:43
They realized they'd run out of dog food.
127
403943
2693
Aperceberam-se de que já não tinham comida de cão.
06:46
Kevin had to cancel the cab and trudge out in the snow.
128
406636
3244
O Kevin teve de cancelar o táxi e deslocar-se através da neve.
06:49
Now, later that evening, the two self-confessed tech geeks
129
409880
3314
Nessa noite, os dois entusiastas da tecnologia
06:53
starting talking about how cool it would be if some kind of
130
413194
3789
começaram a falar sobre o quão fixe seria se houvesse
06:56
eBay for errands existed.
131
416983
2040
uma coisa tipo a eBay para tarefas domésticas.
06:59
Six months later, Leah quit her job,
132
419023
2655
Seis meses depois, a Leah despediu-se
07:01
and TaskRabbit was born.
133
421678
2589
e o TaskRabbit nasceu.
07:04
At the time, she didn't realize that she was actually hitting
134
424267
3865
Na altura, ela não se apercebeu de que tinha
07:08
on a bigger idea she later called service networking.
135
428132
4588
embatido numa ideia que mais tarde chamou rede de serviços.
07:12
It's essentially about how we use our online relationships
136
432720
3533
É sobre como usamos as nossas relações online
07:16
to get things done in the real world.
137
436253
3317
para tratar de coisas na vida real.
07:19
Now the way TaskRabbit works is, people outsource
138
439570
2609
No TaskRabbit as pessoas subcontratam outras
07:22
the tasks that they want doing, name the price
139
442179
2567
para as tarefas e dizem o valor
07:24
they're willing to pay, and then vetted Rabbits
140
444746
2639
que estariam dispostos a pagar e depois os Rabbits
07:27
bid to run the errand.
141
447385
1533
oferecem-se para realizar as tarefas.
07:28
Yes, there's actually a four-stage, rigorous interview process
142
448918
4493
E sim, há um processo de entrevistas rigorosas de quatro fases
07:33
that's designed to find the people that would make
143
453411
1788
desenhado para encontrar pessoas que poderiam ser
07:35
great personal assistants and weed out the dodgy Rabbits.
144
455199
3658
excelentes assistentes pessoais e para eliminar os Rabbits suspeitos.
07:38
Now, there's over 4,000 Rabbits across the United States
145
458857
4969
Neste momento há mais de 4000 Rabbits nos EUA
07:43
and 5,000 more on the waiting list.
146
463826
3017
e mais 5000 na lista de espera.
07:46
Now the tasks being posted are things that you might
147
466843
2767
As tarefas são previsíveis,
07:49
expect, like help with household chores
148
469610
3361
como ajudar nas tarefas de casa
07:52
or doing some supermarket runs.
149
472971
2181
ou ir ao supermercado.
07:55
I actually learned the other day that 12 and a half thousand
150
475152
2842
No outro dia descobri que 12,5 milhares
07:57
loads of laundry have been cleaned and folded
151
477994
3023
de peças de roupa foram lavadas e dobradas
08:01
through TaskRabbit.
152
481017
1712
através do TaskRabbit.
08:02
But I love that the number one task posted,
153
482729
3812
Adoro o facto de a tarefa mais solicitada,
08:06
over a hundred times a day, is something that many of us
154
486541
3277
centenas de vezes por dia, ser algo que muitos de nós
08:09
have felt the pain of doing:
155
489818
2568
tiveram de sofrer para concluir:
08:12
yes, assembling Ikea furniture. (Laughter) (Applause)
156
492386
6460
sim, montar móveis da Ikea. (Risos) (Aplausos)
08:18
It's brilliant. Now, we may laugh, but Chris here
157
498846
3717
É brilhante. Podemo-nos rir, mas o Chris
08:22
is actually making up to 5,000 dollars a month
158
502563
2600
está a ganhar 5000 dólares por mês
08:25
running errands around his life.
159
505163
3151
a fazer tarefas.
08:28
And 70 percent of this new labor force
160
508314
3335
E 70% desta nova mão-de-obra
08:31
were previously unemployed or underemployed.
161
511649
3464
estava desempregada ou subempregada.
08:35
I think TaskRabbit and other examples of collaborative consumption
162
515113
3394
Penso que o TaskRabbit e outros exemplos de consumo colaborativo
08:38
are like lemonade stands on steroids. They're just brilliant.
163
518507
3439
são absolutamente brilhantes.
08:41
Now, when you think about it, it's amazing, right,
164
521946
4025
Agora que pensam nisso,é espetacular
08:45
that over the past 20 years, we've evolved
165
525971
3199
que nos últimos 20 anos, evoluímos
08:49
from trusting people online to share information
166
529170
3512
de confiar nas pessoas online para partilhar informações
08:52
to trusting to handing over our credit card information,
167
532682
2863
para confiar para que tratem dos dados do nosso cartão de crédito
08:55
and now we're entering the third trust wave:
168
535545
3298
e agora entramos numa terceira onda:
08:58
connecting trustworthy strangers to create all kinds
169
538843
3728
ligar estranhos dignos de confiança para criar todo o tipo
09:02
of people-powered marketplaces.
170
542571
2527
de mercados movidos pelas pessoas.
09:05
I actually came across this fascinating study
171
545098
1715
Encontrei um estudo fascinante
09:06
by the Pew Center this week that revealed
172
546813
2440
do Pew Center esta semana que revela
09:09
that an active Facebook user is three times as likely
173
549253
3532
que a probabilidade de um utilizador ativo do Facebook acreditar
09:12
as a non-Internet user to believe that most people are trustworthy.
174
552785
5035
que a maioria das pessoas é digna de confiança é três vezes superior à dos não utilizadores.
09:17
Virtual trust will transform the way we trust one another
175
557820
4377
A confiança virtual vai transformar a forma como confiamos uns nos outros
09:22
face to face.
176
562197
1405
cara a cara.
09:23
Now, with all of my optimism, and I am an optimist,
177
563602
3295
Mas com todo o meu otimismo, e eu sou uma otimista,
09:26
comes a healthy dose of caution, or rather, an urgent need
178
566897
3720
vem uma dose saudável de cautela, ou melhor, uma necessidade urgente
09:30
to address some pressing, complex questions.
179
570617
4441
de tratar algumas questões urgentes e complexas.
09:35
How to ensure our digital identities reflect our
180
575058
2586
Como asseguramos que a nossa identidade digital reflete
09:37
real world identities? Do we want them to be the same?
181
577644
3463
a nossa identidade real? Queremos que sejam a mesma coisa?
09:41
How do we mimic the way trust is built face-to-face online?
182
581107
3680
Como é que imitamos online a forma como a confiança é criada cara a cara?
09:44
How do we stop people who've behaved badly
183
584787
1883
Como paramos pessoas que se portaram mal
09:46
in one community doing so under a different guise?
184
586670
3694
numa comunidade com uma outra identidade?
09:50
In a similar way that companies often use some kind of
185
590364
3095
Da mesma forma que as empresas usam uma espécie de
09:53
credit rating to decide whether to give you a mobile plan,
186
593459
3463
avaliação para decidir se nos dão um plano para o telemóvel
09:56
or the rate of a mortgage, marketplaces that depend
187
596922
3048
ou o valor da hipoteca, os mercados que dependem
09:59
on transactions between relative strangers
188
599970
2745
das transações entre estranhos
10:02
need some kind of device to let you know that Sebastian
189
602715
2944
precisam de algum tipo de dispositivo que vos diga que o Sebastian
10:05
and Chris are good eggs,
190
605659
1961
e o Chris são boas pessoas,
10:07
and that device is reputation.
191
607620
3120
e esse dispositivo é a reputação.
10:10
Reputation is the measurement of how much a community trusts you.
192
610740
4998
A reputação é a medida da confiança que uma comunidade tem em vocês.
10:15
Let's just take a look at Chris.
193
615738
1635
Vejamos o caso do Chris.
10:17
You can see that over 200 people have given him
194
617373
3293
Podem ver que mais de 200 pessoas deram-lhe
10:20
an average rating over 4.99 out of 5.
195
620666
3239
uma classificação ed 4.99 em 5.
10:23
There are over 20 pages of reviews of his work
196
623905
2280
Há mais de 20 páginas de comentários ao seu trabalho
10:26
describing him as super-friendly and fast,
197
626185
2384
a descrevê-lo como super amigável e rápido
10:28
and he's reached level 25, the highest level,
198
628569
3722
e ele atingiu o nível 25, o nível máximo,
10:32
making him a SuperRabbit.
199
632291
1957
o que faz dele um SuperRabbit.
10:34
Now — (Laughter) -- I love that word, SuperRabbit.
200
634248
2898
Então... (risos) Adoro essa palavra. SuperRabbit.
10:37
And interestingly, what Chris has noted is that as his reputation
201
637146
3659
É interessante que o Chris apercebeu-se de que a sua reputação
10:40
has gone up, so has his chances of winning a bid
202
640805
3159
aumentou, assim como a probabilidade de ganhar uma oferta
10:43
and how much he can charge.
203
643964
1953
e quanto pode cobrar.
10:45
In other words, for SuperRabbits, reputation
204
645917
2738
Noutras palavras, para os SuperRabbits, a reputação
10:48
has a real world value.
205
648655
2069
tem um valor no mundo real.
10:50
Now, I know what you might be thinking.
206
650724
2036
Eu sei que devem de estar a pensar:
10:52
Well, this isn't anything new. Just think of power sellers
207
652760
2543
"Isto não é nada de novo. Basta pensar nos melhores vendedores
10:55
on eBay or star ratings on Amazon.
208
655303
3556
no eBay ou na avaliação de estrelas na Amazon.
10:58
The difference today is that, with every trade we make,
209
658859
3240
A diferença é que, com todas as trocas que efetuamos,
11:02
comment we leave, person we flag, badge we earn,
210
662099
3400
comentários que fazemos, pessoas que sinalizamos, distintivos que ganhamos,
11:05
we leave a reputation trail
211
665499
1942
deixamos um rasto de reputação
11:07
of how well we can and can't be trusted.
212
667441
3546
de sermos ou não dignos de confiança.
11:10
And it's not just the breadth but the volume
213
670987
2585
E não é só a amplitude, mas a quantidade
11:13
of reputation data out there that is staggering.
214
673572
2638
dos dados de reputação que é impressionante.
11:16
Just consider this: Five million nights have been booked
215
676210
3304
Pensem nisto: cinco milhões de noites foram reservadas
11:19
on Airbnb in the past six months alone.
216
679514
2959
no Airbnb só nos últimos seis meses.
11:22
30 million rides have been shared on Carpooling.com.
217
682473
3963
30 milhões de viagens de carro foram partilhadas no Carpooling.com
11:26
This year, two billion dollars worth of loans
218
686436
2887
Este ano, dois mil milhões
11:29
will go through peer-to-peer lending platforms.
219
689323
2228
vão ser emprestados através de plataformas peer-to-peer.
11:31
This adds up to millions of pieces of reputation data
220
691551
4354
Tudo isto somado equivale a milhões de dados de reputação
11:35
on how well we behave or misbehave.
221
695905
3372
sobre como nos comportamos.
11:39
Now, capturing and correlating the trails of information
222
699277
3589
Captar e correlacionar os rastos de informação
11:42
that we leave in different places is a massive challenge,
223
702866
3253
que deixamos nos mais diversos sítios é um desafio enorme,
11:46
but one we're being asked to figure out.
224
706119
2602
mas que nos estão a pedir para realizar.
11:48
What the likes of Sebastian are starting to rightfully ask
225
708721
3284
Pessoas como o Sebastian começam a perguntar-se
11:52
is, shouldn't they own their reputation data?
226
712005
2965
se não deveriam possuir os seus respetivos dados de reputação.
11:54
Shouldn't the reputation that he's personally invested
227
714970
2874
A reputação que ele conseguiu
11:57
on building on Airbnb mean that it should travel with him
228
717844
3407
criar no Airbnb não deveria desloacar-se com ele
12:01
from one community to another?
229
721251
2066
de uma comunidade para outra?
12:03
What I mean by this is, say he started selling second-hand
230
723317
2712
O que quero dizer é que se ele começar a vender livros usados
12:06
books on Amazon. Why should he have to start from scratch?
231
726029
3756
na Amazon, porque deveria começar do princípio?
12:09
It's a bit like when I moved from New York to Sydney.
232
729785
3675
É como quando me mudei de Nova Iorque para Sydney.
12:13
It was ridiculous. I couldn't get a mobile phone plan
233
733460
3188
Foi ridículo. Não consegui arranjar um plano para o telemóvel
12:16
because my credit history didn't travel with me.
234
736648
3803
porque o meu histórico de crédito não me acompanha nas viagens.
12:20
I was essentially a ghost in the system.
235
740451
2944
Eu era um fantasma no sistema.
12:23
Now I'm not suggesting that the next stage
236
743395
3015
Não estou a sugerir que o próximo passo
12:26
of the reputation economy is about
237
746410
1896
na economia da reputação seja
12:28
adding up multiple ratings into some kind of empty score.
238
748306
4369
juntar todas as classificações e chegar a um resultado.
12:32
People's lives are too complex, and who wants to do that?
239
752675
3462
As vidas das pessoas são complexas e quem quer fazer isso?
12:36
I also want to be clear that this isn't about adding up
240
756137
2447
Também quero que fique claro que isto não é só juntar
12:38
tweets and likes and friends in a Klout-like fashion.
241
758584
3601
tweets e gostos e amigos numa "nuvem".
12:42
Those guys are measuring influence, not behaviors
242
762185
3280
Estes tipos estão a medir a influência, não o comportamento,
12:45
that indicate our trustworthiness.
243
765465
1887
que indica se somos dignos de confiança.
12:47
But the most important thing that we have to keep in mind
244
767352
3600
O mais importante que temos de ter em mente
12:50
is that reputation is largely contextual.
245
770952
3941
é que a reputação é contextual.
12:54
Just because Sebastian is a wonderful host
246
774893
2734
Lá porque o Sebastian é um anfitrião maravilhoso,
12:57
does not mean that he can assemble Ikea furniture.
247
777627
3949
não significa que ele possa montar mobília da Ikea.
13:01
The big challenge is figuring out what data
248
781576
3333
O desafio é perceber que informação
13:04
makes sense to pull, because the future's
249
784909
2765
faz sentido usar, porque o futuro
13:07
going to be driven by a smart aggregation of reputation,
250
787674
3388
vai ser guiado por uma junção inteligente da reputação,
13:11
not a single algorithm.
251
791062
2812
não um único algoritmo.
13:13
It's only a matter of time before we'll be able to perform
252
793874
3751
É só uma questão de tempo sermos capazes de fazer
13:17
a Facebook- or Google-like search
253
797625
2399
uma pesquisa no Facebook ou no Google
13:20
and see a complete picture of someone's behaviors
254
800024
2922
e ter uma visão completa do comportamento de alguém
13:22
in different contexts over time.
255
802946
2880
em diferentes contextos ao longo do tempo.
13:25
I envision a realtime stream of who has trusted you,
256
805826
3635
Prevejo um fluxo de quem confiou em vocês,
13:29
when, where and why, your reliability on TaskRabbit,
257
809461
4155
quando, onde e porquê, a vossa fiabilidade no TaskRabbit
13:33
your cleanliness as a guest on Airbnb,
258
813616
1980
a vossa higiene como convidados no Airbnb,
13:35
the knowledge that you display on Quora or Tripovo,
259
815596
3448
o conhecimento que exibem no Quora.
13:39
they'll all live together in one place,
260
819044
2583
Tudo isto num só sítio.
13:41
and this will live in some kind of reputation dashboard
261
821627
3471
Isto vai estar numa espécie de painel de reputação
13:45
that will paint a picture of your reputation capital.
262
825098
4557
que vai exibir o vosso capital de reputação.
13:49
Now this is a concept that I'm currently researching
263
829655
2832
Este é um conceito que estou a investigar
13:52
and writing my next book on, and currently define
264
832487
2582
e sobre o qual é o meu próximo livro, e que defino
13:55
as the worth of your reputation, your intentions,
265
835069
3775
como o valor da vossa reputação, das vossas intenções,
13:58
capabilities and values across communities and marketplaces.
266
838844
4381
capacidade e valores entre comunidades e mercados.
14:03
This isn't some far-off frontier.
267
843225
2908
Isto não está muito longe de acontecer.
14:06
There are actually a wave of startups like Connect.Me
268
846133
3034
Há uma série de redes como o Connect.Me
14:09
and Legit and TrustCloud that are figuring out how
269
849167
3503
e Legit e TrustCloud, que estão a começar a perceber como
14:12
you can aggregate, monitor and use your online reputation.
270
852670
4983
podem adicionar, monitorizar e usar a vossa reputação online.
14:17
Now, I realize that this concept may sound a little
271
857653
3713
Eu sei que este conceito pode parecer um pouco
14:21
Big Brother to some of you, and yes, there are some
272
861366
3566
como o Big Brother, e sim, há uma série de
14:24
enormous transparency and privacy issues to solve,
273
864932
3400
problemas de transparência e privacidade a resolver,
14:28
but ultimately, if we can collect our personal reputation,
274
868332
3872
mas se podemos recolher a nossa reputação pessoal,
14:32
we can actually control it more, and extract
275
872204
2913
podemos controlá-la melhor e aproveitar
14:35
the immense value that will flow from it.
276
875117
2720
as vantagens que possam daí advir.
14:37
Also, more so than our credit history,
277
877837
2731
E, mais do que o nosso histórico de crédito,
14:40
we can actually shape our reputation.
278
880568
2636
podemos moldar a nossa reputação.
14:43
Just think of Sebastian
279
883204
1319
Pensem no Sebastian
14:44
and how he bought the cat to influence his.
280
884523
2847
e em como ele comprou um gato para influenciá-la.
14:47
Now privacy issues aside, the other really interesting issue
281
887370
4514
Se pusermos a questão da privacidade de lado, também é interessante
14:51
I'm looking at is how do we empower digital ghosts,
282
891884
2754
ver como podemos capacitar os fantasmas digitais,
14:54
people [who] for whatever reason, are not active online,
283
894638
3396
as pessoas que, por alguma razão, não são activas online
14:58
but are some of the most trustworthy people in the world?
284
898034
2764
mas que são pessoas dignas de confiança.
15:00
How do we take their contributions to their jobs,
285
900798
3416
Como levamos as suas contribuições aos seus trabalhos,
15:04
their communities and their families,
286
904214
2004
às suas comunidades e famílias,
15:06
and convert that value into reputation capital?
287
906218
3908
e as convertemos num capial de reputação?
15:10
Ultimately, when we get it right, reputation capital
288
910126
3784
Se fizermos isto bem, o capital de reputação
15:13
could create a massive positive disruption
289
913910
2838
pode provocar uma ruptura positva enorme
15:16
in who has power, trust and influence.
290
916748
3745
em quem tem poder, confiança e influência.
15:20
A three-digit score, your traditional credit history,
291
920493
3640
Um resultado de três dígitos, o histórico de crédito tradicional,
15:24
that only 30 percent of us actually know what it is,
292
924133
2697
que só 30% de nós sabe realmente o que é,
15:26
will no longer be the determining factor
293
926830
2944
não será mais um fator determinante
15:29
in how much things cost, what we can access,
294
929774
3368
no preço das coisas, naquilo a que temos acesso
15:33
and, in many instances, limit what we can do in the world.
295
933142
2920
e, em muitos casos, não irá limitar o que fazemos no mundo.
15:36
Indeed, reputation is a currency that I believe will become
296
936062
4408
Acredito que a reputação é de facto a moeda que se irá tornar
15:40
more powerful than our credit history in the 21st century.
297
940470
5247
mais valiosa do que o nosso historial de crédito do século XXI.
15:45
Reputation will be the currency that says
298
945717
2697
A reputação vai ser a moeda que diz
15:48
that you can trust me.
299
948414
2184
que podem confiar em mim.
15:50
Now the interesting thing is, reputation
300
950598
3304
E o que é interessante é que a reputação
15:53
is the socioeconomic lubricant
301
953902
2011
é o lubrificante socioeconómico
15:55
that makes collaborative consumption work and scale,
302
955913
4798
que faz com que o cosumo colaborativo funcione,
16:00
but the sources it will be generated from,
303
960711
1810
mas as fontes em que se gera
16:02
and its applications, are far bigger than this space alone.
304
962521
4485
e as suas aplicações, são muito grandes para este espaço.
16:07
Let me give you one example from the world of recruiting,
305
967006
2939
Deixem-me dar-vos outro exemplo do mundo do recrutamento,
16:09
where reputation data will make the résumé seem
306
969945
4054
onde os dados de reputação fazem o vosso currículo
16:13
like an archaic relic of the past.
307
973999
4078
parecer uma relíquia arcaica do passado
16:18
Four years ago, tech bloggers and entrepreneurs
308
978077
4023
Há quatro anos, os bloggers de tecnologia e empresários
16:22
Joel Spolsky and Jeff Atwood, decided to start something
309
982100
5098
Joel Spolsky e Jeff Atwood decidiram criar algo
16:27
called Stack Overflow.
310
987198
2544
chamado Stack Overflow.
16:29
Now, Stack Overflow is basically a platform where
311
989742
3424
Stack Overflow é uma plataforma onde
16:33
experienced programmers can ask
312
993166
2518
programadores experientes pode fazer perguntas
16:35
other good programmers highly detailed technical questions
313
995684
4513
altamente técnicas a outros programadores
16:40
on things like tiny pixels and chrome extensions.
314
1000197
3992
sobre coisas como pixéis e extensões para o chrome.
16:44
This site receives five and a half thousand questions a day,
315
1004189
3896
Este site recebe entre cinco a meio milhar de perguntas por dia,
16:48
and 80 percent of these receive accurate answers.
316
1008085
3599
e 80% delas recebem respostas precisas.
16:51
Now users earn reputation in a whole range of ways,
317
1011684
3050
Os utilizadores ganham reputação de formas muito diversas,
16:54
but it's basically by convincing their peers
318
1014734
2633
mas basicamente têm de convencer os seus colegas
16:57
they know what they're talking about.
319
1017367
2374
de que sabem do que estão a falar.
16:59
Now a few months after this site launched, the founders
320
1019741
2777
Alguns meses depois deste site ter sido criado, os fundadores
17:02
heard about something interesting,
321
1022518
2422
descobriram uma coisa interessante,
17:04
and it actually didn't surprise them.
322
1024940
1683
mas que não os surpreendeu.
17:06
What they heard was that users were putting
323
1026623
3588
Descobriram que os utilizadores estavam a pôr
17:10
their reputation scores on the top of their résumés,
324
1030211
3444
os seus resultados de reputação no topo dos seus currículos
17:13
and that recruiters were searching the platform
325
1033655
2809
e que os recrutadores os procuravam na plataforma
17:16
to find people with unique talents.
326
1036464
2246
para encontrar pessoas com talentos únicos.
17:18
Now thousands of programmers today are finding
327
1038710
2907
Hoje em dia milhares de programadores estão a encontrar
17:21
better jobs this way, because Stack Overflow
328
1041617
3387
empregos melhores desta forma, porque o Stack Overflow
17:25
and the reputation dashboards provide a priceless window
329
1045004
3221
e os painéis de reputação fornecem uma forma de saber
17:28
into how someone really behaves,
330
1048225
2695
como alguém realmente se comporta
17:30
and what their peers think of them.
331
1050920
2320
e o que os seus colegas pensam deles.
17:33
But the bigger principle of what's happening behind Stack Overflow,
332
1053240
2504
Mas o que está realmente a acontecer e que ultrapassa o Stack Overflow
17:35
I think, is incredibly exciting.
333
1055744
2547
é, na minha opinião, muito excitante.
17:38
People are starting to realize that the reputation
334
1058291
3294
As pessoas começam a aperceber-se de que a reputação
17:41
they generate in one place has value
335
1061585
3176
que criam num sítio tem um valor
17:44
beyond the environments from which it was built.
336
1064761
2894
que ultrapassa o ambiente em que foi criado.
17:47
You know, it's very interesting.
337
1067655
2036
Sabem, é muito interessante.
17:49
When you talk to super-users, whether that's SuperRabbits
338
1069691
3049
Quando falam com super-utilizadores, quer sejam SuperRabbits
17:52
or super-people on Stack Overflow, or Uberhosts,
339
1072740
4474
ou programadores no Stack Overflow ou Uberhosts,
17:57
they all talk about how having a high reputation
340
1077214
3047
todos falam de como ter uma reputação elevada
18:00
unlocks a sense of their own power.
341
1080261
3315
desbloqueia uma sensação de poder próprio.
18:03
On Stack Overflow, it creates a level playing field,
342
1083576
2926
O Stack Overflow cria um espaço que permite
18:06
enabling the people with the real talent to rise to the top.
343
1086502
2927
que pessoas com talento subam até ao topo.
18:09
On Airbnb, the people often become more important
344
1089429
3152
No Airbnb, as pessoas tornam-se mais importantes
18:12
than the spaces. On TaskRabbit,
345
1092581
2593
do que os espaços. No TaskRabbit
18:15
it gives people control of their economic activity.
346
1095174
3193
as pessoas podem controlar as suas atividades económicas.
18:18
Now at the end of my tea with Sebastian, he told me how,
347
1098367
3333
Quando acabei o meu chá com o Sebastian, ele contou-me que,
18:21
on a bad, rainy day, when he hasn't had a customer
348
1101700
3641
naqueles dias, de chuva, em que ele não teve nenhum cliente
18:25
in his bookstore, he thinks of all the people around
349
1105341
3226
na sua livraria, pensa em todas as pessoas
18:28
the world who've said something wonderful about him,
350
1108567
2838
espalhadas pelo mundo que disseram algo de bom sobre ele,
18:31
and what that says about him as a person.
351
1111405
2671
e o que isso diz da pessoa que ele é.
18:34
He's turning 50 this year, and he's convinced
352
1114076
3448
Ele vai fazer 50 anos este ano e está convencido
18:37
that the rich tapestry of reputation he's built on Airbnb
353
1117524
3608
de que a reputação que ele ganhou no Airbnb
18:41
will lead him to doing something interesting
354
1121132
2751
levá-lo-á a fazer algo de interessante
18:43
with the rest of his life.
355
1123883
2557
com o resto da sua vida.
18:46
You know, there are only a few windows in history
356
1126440
3980
Sabem, há só umas quantas janelas para a história
18:50
where the opportunity exists to reinvent
357
1130420
3224
onde há a oportunidade para reinventar
18:53
part of how our socioeconomic system works.
358
1133644
3335
parte de como o nosso sistema económico funciona.
18:56
We're living through one of those moments.
359
1136979
2465
Estamos a viver um desses momentos.
18:59
I believe that we are at the start of a collaborative revolution
360
1139444
3631
Acredito que estamos no início de uma revolução colaborativa
19:03
that will be as significant as the Industrial Revolution.
361
1143075
3780
que será tão significativa quanto a Revolução Industrial.
19:06
In the 20th century, the invention of traditional credit
362
1146855
3609
No século XX, a invenção do crédito tradicional
19:10
transformed our consumer system, and in many ways
363
1150464
3244
transformou o nosso sistema de consumo, e em vários aspetos
19:13
controlled who had access to what.
364
1153708
2785
controlou quem teve acesso a quê.
19:16
In the 21st century, new trust networks,
365
1156493
3015
No século XXI, as novas redes de confiança,
19:19
and the reputation capital they generate, will reinvent
366
1159508
3374
e o capital da reputação que geram, irá reinventar
19:22
the way we think about wealth, markets, power
367
1162882
4266
a forma como vemos a riqueza, os mercados, o poder
19:27
and personal identity, in ways we can't yet even imagine.
368
1167148
4584
e a identidade pessoal, de formas que ainda não podemos imaginar.
19:31
Thank you very much. (Applause)
369
1171732
2967
Muito obrigada.
19:34
(Applause)
370
1174699
5491
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7