Rachel Botsman: The currency of the new economy is trust

Rachel Botsman: Die Währung der neuen Wirtschaft ist Vertrauen

152,421 views

2012-09-24 ・ TED


New videos

Rachel Botsman: The currency of the new economy is trust

Rachel Botsman: Die Währung der neuen Wirtschaft ist Vertrauen

152,421 views ・ 2012-09-24

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: David S Lektorat: Natalia Savvidi
00:15
So if someone asked you
1
15518
1821
Wenn man Sie fragen würde,
00:17
for the three words that would sum up
2
17339
2762
wie Sie in drei Worten Ihren Ruf beschreiben würden,
00:20
your reputation, what would you say?
3
20101
3882
was würden Sie antworten?
00:23
How would people describe your judgment,
4
23983
2395
Wie beschreiben andere Ihr Urteilsvermögen,
00:26
your knowledge, your behaviors, in different situations?
5
26378
3757
Ihr Wissen und Ihr Verhalten in unterschiedlichen Situationen?
00:30
Today I'd like to explore with you
6
30135
2367
Heute möchte ich mit Ihnen untersuchen,
00:32
why the answer to this question
7
32502
1672
warum die Antwort auf diese Frage
00:34
will become profoundly important
8
34174
2141
von entscheidender Bedeutung sein wird
00:36
in an age where reputation will be your most valuable asset.
9
36315
4597
in einem Zeitalter, in dem die eigene Reputation die am meisten wertgeschätzte Anlage sein wird.
00:40
I'd like to start by introducing you to someone
10
40912
2583
Ich möchte damit beginnen, Sie mit jemandem bekannt zu machen,
00:43
whose life has been changed by a marketplace
11
43495
3602
dessen Leben durch einen Markt verändert wurde,
00:47
fueled by reputation.
12
47097
2103
der von Reputation angetrieben wird.
00:49
Sebastian Sandys has been a bed and breakfast host
13
49200
3090
Sebastian Sandys ist seit 2008
00:52
on Airbnb since 2008.
14
52290
2539
Gastgeber auf Airbnb.
00:54
I caught up with him recently, where, over the course
15
54829
2931
Ich habe ihn vor kurzem kontaktiert, wobei er mir im Laufe
00:57
of several cups of tea, he told me how
16
57760
2864
mehrerer Tassen Tee erzählte, wie sein Leben
01:00
hosting guests from all over the world
17
60624
2383
dadurch bereichert wurde, Gäste von überall
01:03
has enriched his life.
18
63007
1467
auf der Welt zu beherbergen.
01:04
More than 50 people have come to stay in the 18th-century
19
64474
3373
Über 50 Menschen waren in seinem Haus aus dem 18. Jahrhundert zu Gast,
01:07
watchhouse he lives in with his cat, Squeak.
20
67847
3032
in dem er und seine Katze Squeak leben.
01:10
Now, I mention Squeak because Sebastian's first guest
21
70879
4432
Nun, ich erwähne Squeak, weil Sebastians erster Gast
01:15
happened to see a rather large mouse run across the kitchen,
22
75311
3951
eine ziemlich große Maus in der Küche sah
01:19
and she promised that she would refrain from leaving
23
79262
2593
und versprach, dass sie davon absehen würde, ihm eine
01:21
a bad review on one condition: he got a cat.
24
81855
3422
schlechte Bewertung zu geben, wenn er sich eine Katze zulegen würde.
01:25
And so Sebastian bought Squeak to protect his reputation.
25
85277
4067
Sebastian kaufte Squeak, um seinen guten Ruf zu schützen.
01:29
Now, as many of you know, Airbnb is a peer-to-peer
26
89344
3159
Nun, wie viele von Ihnen wissen, ist Airbnb ein Peer-to-Peer-
01:32
marketplace that matches people who have space to rent
27
92503
3951
Marktplatz, der Menschen, die einen Platz zu vermieten haben,
01:36
with people who are looking for a place to stay
28
96454
2785
mit jenen zusammenführt, die nach einer Bleibe suchen –
01:39
in over 192 countries.
29
99239
2687
in über 192 Ländern.
01:41
The places being rented out are things that you might
30
101926
2690
Die vermieteten Räume sind wahrscheinlich das, was Sie
01:44
expect, like spare rooms and holiday homes,
31
104616
2832
erwarten, wie Gästezimmer und Ferienwohnungen,
01:47
but part of the magic is the unique places
32
107448
2573
aber teils liegt der Zauber in einzigartigen Orten,
01:50
that you can now access: treehouses, teepees,
33
110021
3938
die Sie nun besuchen können: Baumhäuser, Tipis,
01:53
airplane hangars, igloos.
34
113959
2092
Flugzeughallen und Iglus.
01:56
If you don't like the hotel, there's a castle down the road
35
116051
3459
Wenn Sie das Hotel nicht mögen, liegt ein Schloss gleich um die Ecke,
01:59
that you can rent for 5,000 dollars a night.
36
119510
2833
das Sie für 5.000 Dollar pro Nacht mieten können.
02:02
It's a fantastic example of how technology
37
122343
3348
Das ist ein fantastisches Beispiel dafür, wie Technologie
02:05
is creating a market
38
125691
1716
einen Markt für Dinge entstehen
02:07
for things that never had a marketplace before.
39
127407
2499
lässt, die zuvor nie auf dem Markt waren.
02:09
Now let me show you these heat maps of Paris
40
129906
3131
Nun, sehen Sie sich bitte diese Heatmap von Paris an,
02:13
to see how insanely fast it's growing.
41
133037
2558
um zu sehen, wie unglaublich schnell das Wachstum ist.
02:15
This image here is from 2008.
42
135595
2664
Dieses Bild ist von 2008.
02:18
The pink dots represent host properties.
43
138259
3719
Die rosa Punkte stehen für Immobilien von Gastgebern.
02:21
Even four years ago, letting strangers stay in your home
44
141978
3993
Selbst vor vier Jahren schien es eine verrückte Idee zu sein,
02:25
seemed like a crazy idea.
45
145971
2492
Fremde im eigenen Heim schlafen zu lassen.
02:28
Now the same view in 2010.
46
148463
2221
Nun kommt das Bild von 2010.
02:30
And now, 2012.
47
150684
2802
Und jetzt von 2012.
02:33
There is an Airbnb host on almost every main street in Paris.
48
153486
5139
Fast auf jeder größeren Straße von Paris gibt es einen Airbnb-Gastgeber.
02:38
Now, what's happening here is people are realizing
49
158625
4631
Nun nehmen also Menschen die Macht der Technologie wahr,
02:43
the power of technology to unlock the idling capacity
50
163256
4361
um leerstehende Kapazitäten und den Wert verschiedenster
02:47
and value of all kinds of assets,
51
167617
2918
Vermögenswerte zu nutzen:
02:50
from skills to spaces to material possessions,
52
170535
3458
von Fähigkeiten über Räumlichkeiten bis zu materiellem Eigentum
02:53
in ways and on a scale never possible before.
53
173993
3479
auf Weisen und in einem Maßstab, den es zuvor noch nicht gab.
02:57
It's an economy and culture called collaborative consumption,
54
177472
3224
Das ist ein Wirtschaftssystem und eine Kultur, die als
03:00
and, through it, people like Sebastian
55
180696
2792
kollaborativer Konsum bekannt sind und worüber Menschen
03:03
are becoming micro-entrepreneurs.
56
183488
2071
wie Sebastian zu Mikro-Entrepreneuren werden.
03:05
They're empowered to make money and save money
57
185559
2698
Sie werden ermächtigt, Geld zu verdienen und anzusparen
03:08
from their existing assets.
58
188257
2699
mithilfe ihrer bereits existierenden Anlagen.
03:10
But the real magic and the secret source behind
59
190956
2519
Aber der wahre Zauber und die geheime Quelle hinter
03:13
collaborative consumption marketplaces like Airbnb
60
193475
2769
Märkten des kollaborativen Konsums wie Airbnb
03:16
isn't the inventory or the money.
61
196244
2635
ist nicht der Bestand oder das Geld.
03:18
It's using the power of technology to build trust
62
198879
3517
Es ist die Macht der Technologie zu nutzen, um Vertrauen
03:22
between strangers.
63
202396
1491
unter Fremden aufzubauen.
03:23
This side of Airbnb really hit home to Sebastian last summer
64
203887
3532
Dieser Aspekt von Airbnb traf bei Sebastian letzten Sommer
03:27
during the London riots.
65
207419
1275
während der Unruhen in London zu.
03:28
He woke up around 9, and he checked his email
66
208694
2706
Er wachte um neun auf, öffnete seine Mails
03:31
and he saw a bunch of messages all asking him
67
211400
3177
und sah eine Menge Nachrichten mit der Frage,
03:34
if he was okay.
68
214577
1522
ob es ihm gut ginge.
03:36
Former guests from around the world had seen that
69
216099
2172
Ehemalige Gäste aus der ganzen Welt hatten gemerkt, dass
03:38
the riots were happening just down the street, and wanted
70
218271
2093
die Aufstände auch ganz in seiner Nähe stattfanden und
03:40
to check if he needed anything.
71
220364
2301
sie wollten wissen, ob er etwas brauchte.
03:42
Sebastian actually said to me, he said, "Thirteen former guests
72
222665
3185
Sebastian sagte mir wörtlich: „Dreizehn frühere Gäste
03:45
contacted me before my own mother rang." (Laughter)
73
225850
4163
hatten mich kontaktiert, noch bevor meine Mutter anrief.“
03:50
Now, this little anecdote gets to the heart of why
74
230013
4377
Diese Geschichte trifft den Punkt, weshalb
03:54
I'm really passionate about collaborative consumption,
75
234390
2904
ich so eine Leidenschaft für kollaborativen Konsum habe
03:57
and why, after I finished my book, I decided
76
237294
2550
und weshalb ich, nach dem Fertigstellen meines Buches, entschied,
03:59
I'm going to try and spread this into a global movement.
77
239844
3690
diese Idee als eine globale Bewegung zu verbreiten.
04:03
Because at its core, it's about empowerment.
78
243534
3657
Denn im Kern geht es um Ermächtigung.
04:07
It's about empowering people to make meaningful connections,
79
247191
4161
Es geht darum, Menschen zu ermächtigen, sinnvolle Verbindungen aufzubauen,
04:11
connections that are enabling us to rediscover
80
251352
2922
Verbindungen, die uns dazu befähigen, unsere Menschlichkeit
04:14
a humanness that we've lost somewhere along the way,
81
254274
3399
wieder zu entdecken, die uns irgendwo abhanden gekommen ist;
04:17
by engaging in marketplaces like Airbnb, like Kickstarter,
82
257673
4320
durch Teilnahme an Märkten wie Airbnb, Kickstarter,
04:21
like Etsy, that are built on personal relationships
83
261993
3233
Etsy, die auf persönlichen Beziehungen aufbauen
04:25
versus empty transactions.
84
265226
3027
anstatt auf inhaltsleeren Transaktionen.
04:28
Now the irony is that these ideas are actually taking us back
85
268253
3328
Die Ironie dabei ist, dass diese Ideen uns auf die Prinzipien
04:31
to old market principles and collaborative behaviors
86
271581
3293
des alten Marktes und auf kollaboratives Verhalten zurückführen,
04:34
that are hard-wired in all of us.
87
274874
1712
die in uns allen tief verwurzelt sind.
04:36
They're just being reinvented in ways that are relevant
88
276586
2689
Sie werden bloß wiederentdeckt in genau der Weise,
04:39
for the Facebook age.
89
279275
1688
wie wir es im Zeitalter von Facebook brauchen.
04:40
We're literally beginning to realize that we have wired
90
280963
3552
Uns wird buchstäblich bewusst, dass wir mit unserer Welt
04:44
our world to share, swap, rent, barter or trade
91
284515
4215
verbunden sind, um zu teilen, auszuleihen und zu handeln,
04:48
just about anything. We're sharing our cars on WhipCar,
92
288730
3734
mit so gut wie allem. Wir teilen unsere Autos über WhipCar,
04:52
our bikes on Spinlister, our offices on Loosecubes,
93
292464
3202
unsere Fahrräder über Spinlister, unsere Büros über Loosecubes,
04:55
our gardens on Landshare. We're lending and borrowing
94
295666
2799
unsere Gärten über Landshare. Wir verleihen und leihen uns
04:58
money from strangers on Zopa and Lending Club.
95
298465
2897
Geld von Fremden über Zopa und Lending Club.
05:01
We are trading lessons on everything from sushi-making
96
301362
2518
Wir verkaufen Unterricht über alles mögliche, von der Sushi-Zubereitung
05:03
to coding on Skillshare,
97
303880
1586
bis zum Programmieren über Skillshare,
05:05
and we're even sharing our pets on DogVacay.
98
305466
4058
und wir teilen sogar unsere Haustiere über DogVacay.
05:09
Now welcome to the wonderful world of collaborative consumption
99
309524
4455
Willkommen in der wundervollen Welt des kollaborativen Konsums,
05:13
that's enabling us to match wants with haves
100
313979
3221
die es uns ermöglicht, Nachfragen mit Angeboten zu matchen –
05:17
in more democratic ways.
101
317200
1970
auf demokratischeren Wegen.
05:19
Now, collaborative consumption is creating the start
102
319170
3670
Kollaborativer Konsum bildet nur den Anfang
05:22
of a transformation in the way we think about supply and demand,
103
322840
3324
einer Transformation unserer Denkweise über Angebot und Nachfrage.
05:26
but it's also a part of a massive value shift underway,
104
326164
3911
Aber gleichzeitig ist es Teil eines großen Wertewandels.
05:30
where instead of consuming to keep up with the Joneses,
105
330075
3190
Anstatt zu konsumieren, um mit Familie Müller mitzuhalten,
05:33
people are consuming to get to know the Joneses.
106
333265
3552
konsumieren Menschen nun, um Familie Müller kennenzulernen.
05:36
But the key reason why it's taking off now so fast
107
336817
4293
Aber der eigentliche Grund, weshalb dies nun so schnell anwächst,
05:41
is because every new advancement of technology
108
341110
3034
ist, dass jede technologische Erneuerung
05:44
increases the efficiency and the social glue of trust
109
344144
4074
die Effizienz und Bindung an das Vertrauen erhöht,
05:48
to make sharing easier and easier.
110
348218
3385
um das Teilen immer einfacher zu machen.
05:51
Now, I've looked at thousands of these marketplaces,
111
351603
2968
Ich habe mir tausende solcher Marktplätze angesehen,
05:54
and trust and efficiency are always the critical ingredients.
112
354571
4712
und Vertrauen und Effizienz sind immer ausschlaggebende Elemente.
05:59
Let me give you an example.
113
359283
1992
Hier ein Beispiel.
06:01
Meet 46-year-old Chris Mok, who has, I bet,
114
361275
4418
Lernen Sie nun den 46-jährigen Chris Mok kennen, der
06:05
the best job title here of SuperRabbit.
115
365693
3408
den besten Jobtitel hat, den man haben kann: SuperRabbit.
06:09
Now, four years ago, Chris lost his job, unfortunately,
116
369101
4580
Vor vier Jahren verlor Chris seinen Job
06:13
as an art buyer at Macy's, and like so many people,
117
373681
3390
im Kunstankauf bei Macy's und wie so viele Menschen
06:17
he struggled to find a new one during the recession.
118
377071
2852
hatte er Schwierigkeiten, in der Rezession einen neuen Job zu finden.
06:19
And then he happened to stumble across a post about
119
379923
3387
Und dann stieß er zufällig auf einen Beitrag über
06:23
TaskRabbit.
120
383310
1464
TaskRabbit.
06:24
Now, the story behind TaskRabbit starts like so many
121
384774
3370
Die Geschichte hinter TaskRabbit beginnt wie so viele
06:28
great stories with a very cute dog by the name of Kobe.
122
388144
4087
großen Geschichten mit einem süßen Hündchen namens Kobe.
06:32
Now what happened was, in February 2008,
123
392231
3247
Im Februar 2008 geschah Folgendes:
06:35
Leah and her husband were waiting for a cab to take them
124
395478
2664
Leah und ihr Ehemann warteten gerade auf ein Taxi, das sie
06:38
out for dinner, when Kobe came trotting up to them
125
398142
3441
zum Restaurant fahren sollte, als Kobe auf sie zukam
06:41
and he was salivating with saliva.
126
401583
2360
und ohne Ende sabberte.
06:43
They realized they'd run out of dog food.
127
403943
2693
Sie bemerkten, dass ihnen das Hundefutter ausgegangen war.
06:46
Kevin had to cancel the cab and trudge out in the snow.
128
406636
3244
Kevin musste das Taxi stornieren und in den Schnee hinausstapfen.
06:49
Now, later that evening, the two self-confessed tech geeks
129
409880
3314
Am gleichen Abend begannen die zwei erklärten Computerfreaks,
06:53
starting talking about how cool it would be if some kind of
130
413194
3789
darüber zu sprechen, wie cool es wäre, wenn es eine
06:56
eBay for errands existed.
131
416983
2040
Art eBay für Besorgungen gäbe.
06:59
Six months later, Leah quit her job,
132
419023
2655
Sechs Monate später kündigte Leah ihren Job
07:01
and TaskRabbit was born.
133
421678
2589
und TaskRabbit war geboren.
07:04
At the time, she didn't realize that she was actually hitting
134
424267
3865
Zu dieser Zeit war ihr noch nicht klar, dass sie auf eine
07:08
on a bigger idea she later called service networking.
135
428132
4588
viel größere Idee gestoßen war, die sie später "Service Networking" nannte.
07:12
It's essentially about how we use our online relationships
136
432720
3533
Im Grunde genommen geht es darum, wie wir unsere Online-Verbindungen nutzen,
07:16
to get things done in the real world.
137
436253
3317
um Angelegenheiten in der realen Welt zu erledigen.
07:19
Now the way TaskRabbit works is, people outsource
138
439570
2609
TaskRabbit funktioniert so: Menschen können Erledigungen
07:22
the tasks that they want doing, name the price
139
442179
2567
outsourcen, einen akzeptablen Preis festlegen
07:24
they're willing to pay, and then vetted Rabbits
140
444746
2639
und dann erprobte Rabbits mit den Erledigungen
07:27
bid to run the errand.
141
447385
1533
beauftragen.
07:28
Yes, there's actually a four-stage, rigorous interview process
142
448918
4493
In der Tat gibt es einen rigorosen vierstufigen Interviewprozess,
07:33
that's designed to find the people that would make
143
453411
1788
der darauf ausgelegt ist, tolle persönliche Assistenten
07:35
great personal assistants and weed out the dodgy Rabbits.
144
455199
3658
auszuwählen und lausige Rabbits auszusieben.
07:38
Now, there's over 4,000 Rabbits across the United States
145
458857
4969
Derzeit gibt es über 4.000 Rabbits in den Vereinigten Staaten
07:43
and 5,000 more on the waiting list.
146
463826
3017
und 5.000 weitere auf der Warteliste.
07:46
Now the tasks being posted are things that you might
147
466843
2767
Die ausgeschriebenen Aufgaben sind, wie Sie vielleicht schon
07:49
expect, like help with household chores
148
469610
3361
vermutet haben, beispielsweise Hilfe im Haushalt
07:52
or doing some supermarket runs.
149
472971
2181
oder Erledigung von Einkäufen.
07:55
I actually learned the other day that 12 and a half thousand
150
475152
2842
Tatsächlich habe ich vor kurzem erfahren, dass 12.500
07:57
loads of laundry have been cleaned and folded
151
477994
3023
Ladungen Wäsche über TaskRabbit gewaschen
08:01
through TaskRabbit.
152
481017
1712
und zusammengefaltet wurden.
08:02
But I love that the number one task posted,
153
482729
3812
Aber ich finde es faszinierend, dass die Nummer eins der geposteten Aufgaben –
08:06
over a hundred times a day, is something that many of us
154
486541
3277
über hundert Mal an einem Tag – etwas ist, das vielen von
08:09
have felt the pain of doing:
155
489818
2568
uns Kopfzerbrechen bereitet:
08:12
yes, assembling Ikea furniture. (Laughter) (Applause)
156
492386
6460
Ja, das Zusammenbauen von Ikea-Möbeln. (Gelächter) (Applaus)
08:18
It's brilliant. Now, we may laugh, but Chris here
157
498846
3717
Das ist genial. Wir mögen jetzt vielleicht lachen, aber Chris hier
08:22
is actually making up to 5,000 dollars a month
158
502563
2600
macht bis zu 5.000 Dollar im Monat
08:25
running errands around his life.
159
505163
3151
durch die Erledigung von Aufgaben.
08:28
And 70 percent of this new labor force
160
508314
3335
Und 70 % dieser neuen Arbeitskräfte
08:31
were previously unemployed or underemployed.
161
511649
3464
waren zuvor arbeitslos oder unterbeschäftigt.
08:35
I think TaskRabbit and other examples of collaborative consumption
162
515113
3394
Ich glaube, TaskRabbit und andere Beispiele des kollaborativen Konsums
08:38
are like lemonade stands on steroids. They're just brilliant.
163
518507
3439
sind wie Limonadenstände auf Steroiden. Sie sind nicht zu übertreffen.
08:41
Now, when you think about it, it's amazing, right,
164
521946
4025
Wenn Sie darüber nachdenken, ist es faszinierend, nicht wahr,
08:45
that over the past 20 years, we've evolved
165
525971
3199
dass wir uns über die letzten 20 Jahre von dem
08:49
from trusting people online to share information
166
529170
3512
Vertrauen, mit Menschen online Informationen auszutauschen,
08:52
to trusting to handing over our credit card information,
167
532682
2863
zu dem Vertrauen gelangt sind, unsere Kreditkartendetails zu übermitteln
08:55
and now we're entering the third trust wave:
168
535545
3298
und nun sind wir am Beginn der dritten Welle des Vertrauens:
08:58
connecting trustworthy strangers to create all kinds
169
538843
3728
vertrauenswürdige Fremde miteinander zu verbinden, um alle möglichen
09:02
of people-powered marketplaces.
170
542571
2527
Arten von Marktplätzen zu kreieren, die ihr Potential aus der Gemeinschaft ziehen.
09:05
I actually came across this fascinating study
171
545098
1715
Diese Woche stieß ich auf diese erstaunliche Studie
09:06
by the Pew Center this week that revealed
172
546813
2440
vom Pew Center, die aufzeigt,
09:09
that an active Facebook user is three times as likely
173
549253
3532
dass ein aktiver Facebook-Nutzer dreimal eher daran glaubt,
09:12
as a non-Internet user to believe that most people are trustworthy.
174
552785
5035
dass die meisten Menschen vertrauenswürdig sind, als jemand, der das Internet nicht nutzt.
09:17
Virtual trust will transform the way we trust one another
175
557820
4377
Virtuelles Vertrauen wird die Art und Weise verändern, in der wir
09:22
face to face.
176
562197
1405
uns Angesicht in Angesicht vertrauen.
09:23
Now, with all of my optimism, and I am an optimist,
177
563602
3295
Trotz meines Optimismus, und ich bin Optimist,
09:26
comes a healthy dose of caution, or rather, an urgent need
178
566897
3720
habe ich auch eine gesunde Zurückhaltung, oder besser, das Bedürfnis
09:30
to address some pressing, complex questions.
179
570617
4441
einige dringende und komplexe Fragen zu beantworten.
09:35
How to ensure our digital identities reflect our
180
575058
2586
Wie können wir sicher sein, dass unsere digitalen Identitäten unsere
09:37
real world identities? Do we want them to be the same?
181
577644
3463
tatsächlichen Identitäten widerspiegeln? Wollen wir denn, dass sie sich völlig decken?
09:41
How do we mimic the way trust is built face-to-face online?
182
581107
3680
Wie ahmen wir nach, wie Vertrauen von Angesicht zu Angesicht aufgebaut wird?
09:44
How do we stop people who've behaved badly
183
584787
1883
Wie verhindern wir, dass Menschen, die sich in einer
09:46
in one community doing so under a different guise?
184
586670
3694
Community schlecht verhalten haben, dies nicht in anderer Gestalt wiederholen?
09:50
In a similar way that companies often use some kind of
185
590364
3095
Wie auch Unternehmen oft eine Art von Kreditbewertungen
09:53
credit rating to decide whether to give you a mobile plan,
186
593459
3463
verwenden, um zu entscheiden, ob Sie einen Handyvertrag
09:56
or the rate of a mortgage, marketplaces that depend
187
596922
3048
oder eine Hypothek bekommen, brauchen Marktplätze, die
09:59
on transactions between relative strangers
188
599970
2745
auf Transaktionen unter Fremden aufbauen,
10:02
need some kind of device to let you know that Sebastian
189
602715
2944
ein Mittel zum Nachweis, dass Sebastian
10:05
and Chris are good eggs,
190
605659
1961
und Chris keine faulen Eier sind,
10:07
and that device is reputation.
191
607620
3120
und dieses Mittel ist die Reputation.
10:10
Reputation is the measurement of how much a community trusts you.
192
610740
4998
Reputation ist das Maß dafür, wie sehr Ihnen die Community vertraut.
10:15
Let's just take a look at Chris.
193
615738
1635
Sehen wir uns Chris näher an.
10:17
You can see that over 200 people have given him
194
617373
3293
Sie sehen, dass über 200 Menschen ihm im Schnitt
10:20
an average rating over 4.99 out of 5.
195
620666
3239
eine Bewertung von 4,99 von 5 Punkten gegeben haben.
10:23
There are over 20 pages of reviews of his work
196
623905
2280
Es gibt mehr als 20 Seiten Rezensionen zu seiner Arbeit,
10:26
describing him as super-friendly and fast,
197
626185
2384
die ihn als überaus freundlich und schnell beschreiben,
10:28
and he's reached level 25, the highest level,
198
628569
3722
und er hat Level 25 erreicht, das höchste Level,
10:32
making him a SuperRabbit.
199
632291
1957
das ihn zum SuperRabbit macht.
10:34
Now — (Laughter) -- I love that word, SuperRabbit.
200
634248
2898
Nun – (Gelächter) – Ich liebe dieses Wort, SuperRabbit.
10:37
And interestingly, what Chris has noted is that as his reputation
201
637146
3659
Interessanterweise hat Chris erwähnt, dass mit seiner gestiegenen
10:40
has gone up, so has his chances of winning a bid
202
640805
3159
Reputation auch seine Chancen auf Aufträge gestiegen sind,
10:43
and how much he can charge.
203
643964
1953
als auch der Preis, den er verlangen kann.
10:45
In other words, for SuperRabbits, reputation
204
645917
2738
Anders ausgedrückt hat die Reputation für SuperRabbits
10:48
has a real world value.
205
648655
2069
einen sehr realen Wert.
10:50
Now, I know what you might be thinking.
206
650724
2036
Ich kann mir vorstellen, was Sie sich vielleicht denken.
10:52
Well, this isn't anything new. Just think of power sellers
207
652760
2543
Das ist ja eigentlich nichts neues. Man denke nur an PowerSellers
10:55
on eBay or star ratings on Amazon.
208
655303
3556
auf eBay oder an die Bewertungssterne auf Amazon.
10:58
The difference today is that, with every trade we make,
209
658859
3240
Der Unterschied besteht heute darin, dass wir mit jedem Austausch,
11:02
comment we leave, person we flag, badge we earn,
210
662099
3400
jedem Kommentar, jeder Auszeichnung für eine Person, jedem Abzeichen, das wir bekommen,
11:05
we leave a reputation trail
211
665499
1942
Spuren unserer Reputation hinterlassen,
11:07
of how well we can and can't be trusted.
212
667441
3546
die darauf deuten, wie vertrauenswürdig wir sind.
11:10
And it's not just the breadth but the volume
213
670987
2585
Und es ist nicht nur die Streuweite, sondern auch der Umfang
11:13
of reputation data out there that is staggering.
214
673572
2638
der Reputationsdaten, die überraschen.
11:16
Just consider this: Five million nights have been booked
215
676210
3304
Bedenken Sie Folgendes: Fünf Millionen Nächte wurden
11:19
on Airbnb in the past six months alone.
216
679514
2959
über Airbnb innerhalb der letzten sechs Monate gebucht.
11:22
30 million rides have been shared on Carpooling.com.
217
682473
3963
30 Millionen Fahrten wurden über Carpooling.com geteilt.
11:26
This year, two billion dollars worth of loans
218
686436
2887
Allein in diesem Jahr wurden Kredite im Wert von
11:29
will go through peer-to-peer lending platforms.
219
689323
2228
zwei Millionen Dollar durch Peer-to-Peer-Kreditplattformen vergeben.
11:31
This adds up to millions of pieces of reputation data
220
691551
4354
Das kommt zu den Millionen Teilen an Reputationsdaten hinzu,
11:35
on how well we behave or misbehave.
221
695905
3372
inwiefern wir uns gut oder schlecht benehmen.
11:39
Now, capturing and correlating the trails of information
222
699277
3589
Das Erfassen und Zusammenführen dieser Informationen,
11:42
that we leave in different places is a massive challenge,
223
702866
3253
die wir an unterschiedlichen Stellen hinterlassen, ist eine gewaltige Herausforderung,
11:46
but one we're being asked to figure out.
224
706119
2602
aber eine, der wir uns stellen müssen.
11:48
What the likes of Sebastian are starting to rightfully ask
225
708721
3284
Menschen wie Sebastian führen uns zurecht zu der Frage,
11:52
is, shouldn't they own their reputation data?
226
712005
2965
ob sie nicht ihre eigenen Reputationsdaten besitzen dürfen.
11:54
Shouldn't the reputation that he's personally invested
227
714970
2874
Sollte er die Reputation, die er sich persönlich
11:57
on building on Airbnb mean that it should travel with him
228
717844
3407
auf Airbnb aufgebaut hat, nicht mit auf eine andere
12:01
from one community to another?
229
721251
2066
Community übertragen können?
12:03
What I mean by this is, say he started selling second-hand
230
723317
2712
Zum Beispiel, wenn er beginnt, gebrauchte Bücher
12:06
books on Amazon. Why should he have to start from scratch?
231
726029
3756
über Amazon zu verkaufen. Warum sollte er hier bei Null anfangen?
12:09
It's a bit like when I moved from New York to Sydney.
232
729785
3675
Es ist, wie als ich von New York nach Sydney zog.
12:13
It was ridiculous. I couldn't get a mobile phone plan
233
733460
3188
Es war lächerlich. Ich konnte keinen Handyvertrag bekommen,
12:16
because my credit history didn't travel with me.
234
736648
3803
weil meine Bonitätsgeschichte nicht mitgereist war.
12:20
I was essentially a ghost in the system.
235
740451
2944
Ich war sozusagen ein Geist im System.
12:23
Now I'm not suggesting that the next stage
236
743395
3015
So schlage ich vor, dass es im nächsten Schritt der
12:26
of the reputation economy is about
237
746410
1896
Wirtschaft des Vertrauens darum geht,
12:28
adding up multiple ratings into some kind of empty score.
238
748306
4369
multiple Bewertungen auf einen Nenner zu bringen.
12:32
People's lives are too complex, and who wants to do that?
239
752675
3462
Das Leben der Menschen ist bereits viel zu komplex, wer möchte das schon?
12:36
I also want to be clear that this isn't about adding up
240
756137
2447
Ich möchte auch klarstellen, dass es dabei nicht darum geht,
12:38
tweets and likes and friends in a Klout-like fashion.
241
758584
3601
Tweets und Likes und Freunde in abstrahierter Form zusammenzuzählen.
12:42
Those guys are measuring influence, not behaviors
242
762185
3280
Diese Menschen messen den Einfluss, nicht Verhaltensweisen,
12:45
that indicate our trustworthiness.
243
765465
1887
die unsere Vertrauenswürdigkeit aufzeigen.
12:47
But the most important thing that we have to keep in mind
244
767352
3600
Aber das Wichtigste, woran wir denken müssen, ist,
12:50
is that reputation is largely contextual.
245
770952
3941
dass die Reputation vorwiegend in einem Kontext zu sehen ist.
12:54
Just because Sebastian is a wonderful host
246
774893
2734
Nur weil Sebastian ein wundervoller Gastgeber ist,
12:57
does not mean that he can assemble Ikea furniture.
247
777627
3949
heißt das nicht, dass er Ikea-Möbel zusammenbauen kann.
13:01
The big challenge is figuring out what data
248
781576
3333
Die größte Herausforderung besteht darin, herauszufinden, welche Daten
13:04
makes sense to pull, because the future's
249
784909
2765
relevant sind, weil die Zukunft davon geleitet wird,
13:07
going to be driven by a smart aggregation of reputation,
250
787674
3388
wie das Ansehen auf clevere Weise zusammengerechnet wird,
13:11
not a single algorithm.
251
791062
2812
nicht von einem einzigen Algorithmus.
13:13
It's only a matter of time before we'll be able to perform
252
793874
3751
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir imstande sind,
13:17
a Facebook- or Google-like search
253
797625
2399
eine Facebook- oder Google-ähnliche Suche durchzuführen
13:20
and see a complete picture of someone's behaviors
254
800024
2922
und das komplette Bild vom Verhalten einer Person sehen
13:22
in different contexts over time.
255
802946
2880
in unterschiedlichem Kontext im Laufe der Zeit.
13:25
I envision a realtime stream of who has trusted you,
256
805826
3635
Wie eine Echtzeitübertragung, wer Ihnen vertraut hat,
13:29
when, where and why, your reliability on TaskRabbit,
257
809461
4155
wann, wo und warum, Ihre Verlässlichkeit auf TaskRabbit
13:33
your cleanliness as a guest on Airbnb,
258
813616
1980
Ihre Sauberkeit als Gast auf Airbnb,
13:35
the knowledge that you display on Quora or Tripovo,
259
815596
3448
das Wissen, das Sie auf Quora oder [unklar] hinterlassen,
13:39
they'll all live together in one place,
260
819044
2583
das wird alles am selben Ort, einer Art
13:41
and this will live in some kind of reputation dashboard
261
821627
3471
Renommee-Zentrale zusammenkommen,
13:45
that will paint a picture of your reputation capital.
262
825098
4557
das ein Bild Ihres Vertrauenskapitals kreiert.
13:49
Now this is a concept that I'm currently researching
263
829655
2832
Das ist ein Konzept, worüber ich derzeit recherchiere
13:52
and writing my next book on, and currently define
264
832487
2582
und in meinem nächsten Buch schreibe und es
13:55
as the worth of your reputation, your intentions,
265
835069
3775
als den Wert Ihrer eigenen Reputation definiere, Ihrer Intentionen,
13:58
capabilities and values across communities and marketplaces.
266
838844
4381
Fähigkeiten und Werte über Communities und Marktpätze hinweg.
14:03
This isn't some far-off frontier.
267
843225
2908
Das ist keine weit entfernte Grenze.
14:06
There are actually a wave of startups like Connect.Me
268
846133
3034
Es gibt derzeit eine Welle von Unternehmensgründungen wie Connect.Me
14:09
and Legit and TrustCloud that are figuring out how
269
849167
3503
und Legit und TrustCloud, die herausfinden, wie
14:12
you can aggregate, monitor and use your online reputation.
270
852670
4983
Sie Ihre Online-Reputation ansammeln, beobachten und nutzen können.
14:17
Now, I realize that this concept may sound a little
271
857653
3713
Ich weiß, dass dieses Konzept manchen von Ihnen wie
14:21
Big Brother to some of you, and yes, there are some
272
861366
3566
Big Brother erscheinen wird, und ja, da gibt es
14:24
enormous transparency and privacy issues to solve,
273
864932
3400
ungeheure Transparenz- und Privatsphärenprobleme zu lösen,
14:28
but ultimately, if we can collect our personal reputation,
274
868332
3872
aber letztlich, wenn wir unsere persönliche Reputation sammeln können,
14:32
we can actually control it more, and extract
275
872204
2913
können wir sie auch besser kontrollieren und
14:35
the immense value that will flow from it.
276
875117
2720
einen gewaltigen Wert daraus ziehen.
14:37
Also, more so than our credit history,
277
877837
2731
Und mehr noch als unsere Bonität
14:40
we can actually shape our reputation.
278
880568
2636
können wir unser Ansehen selbst formen.
14:43
Just think of Sebastian
279
883204
1319
Denken Sie nur an Sebastian
14:44
and how he bought the cat to influence his.
280
884523
2847
und wie er die Katze kaufte, um seine Reputation zu schützen.
14:47
Now privacy issues aside, the other really interesting issue
281
887370
4514
Abgesehen von den Datenschutzfragen betrachte ich
14:51
I'm looking at is how do we empower digital ghosts,
282
891884
2754
ein anderes interessantes Thema, wie wir nämlich digitale Geister befähigen,
14:54
people [who] for whatever reason, are not active online,
283
894638
3396
Leute, die aus welchen Gründen auch immer nicht aktiv online sind,
14:58
but are some of the most trustworthy people in the world?
284
898034
2764
aber zu den vertrauenswürdigsten Menschen auf der Welt gehören.
15:00
How do we take their contributions to their jobs,
285
900798
3416
Wie bringen wir deren Leistungen zu ihren Jobs,
15:04
their communities and their families,
286
904214
2004
ihren Gemeinschaften und Familien
15:06
and convert that value into reputation capital?
287
906218
3908
und übertragen diesen Wert in Vertrauenskapital?
15:10
Ultimately, when we get it right, reputation capital
288
910126
3784
Denn wenn wir das hinbekommen, kann das Vertrauenskapital
15:13
could create a massive positive disruption
289
913910
2838
zu einem massiven positiven Zusammenbruch
15:16
in who has power, trust and influence.
290
916748
3745
der Verteilung von Macht, Vertrauen und Einfluss führen.
15:20
A three-digit score, your traditional credit history,
291
920493
3640
Eine dreistellige Bewertung, Ihre frühere Bonität,
15:24
that only 30 percent of us actually know what it is,
292
924133
2697
von der nur 30 Prozent unter uns wissen, was es ist,
15:26
will no longer be the determining factor
293
926830
2944
wird nicht mehr länger der entscheidende Faktor sein,
15:29
in how much things cost, what we can access,
294
929774
3368
wie viel Dinge kosten oder zu was wir Zugang haben
15:33
and, in many instances, limit what we can do in the world.
295
933142
2920
und in vielen Fällen das begrenzen, was wir auf dieser Welt tun können.
15:36
Indeed, reputation is a currency that I believe will become
296
936062
4408
Ich glaube wirklich, dass Ansehen die Währung ist,
15:40
more powerful than our credit history in the 21st century.
297
940470
5247
die noch mächtiger sein wird als unsere Bonität im 21. Jahrhundert.
15:45
Reputation will be the currency that says
298
945717
2697
Die Reputation wird die Währung sein, die besagt,
15:48
that you can trust me.
299
948414
2184
dass Sie mir vertrauen können.
15:50
Now the interesting thing is, reputation
300
950598
3304
Interessant dabei ist, dass Reputation
15:53
is the socioeconomic lubricant
301
953902
2011
das sozioökonomische Schmiermittel ist,
15:55
that makes collaborative consumption work and scale,
302
955913
4798
das kollaborativen Konsum zum Laufen bringt und misst,
16:00
but the sources it will be generated from,
303
960711
1810
aber die Quellen, aus denen sie stammt,
16:02
and its applications, are far bigger than this space alone.
304
962521
4485
und deren Anwendungen sind viel größer als der ursprüngliche Raum.
16:07
Let me give you one example from the world of recruiting,
305
967006
2939
Lassen Sie mich ein Beispiel aus der Welt der Personalpolitik anführen,
16:09
where reputation data will make the résumé seem
306
969945
4054
wo die eigene Reputation den Lebenslauf wie ein archaisches
16:13
like an archaic relic of the past.
307
973999
4078
Relikt der Vergangenheit aussehen lassen werden.
16:18
Four years ago, tech bloggers and entrepreneurs
308
978077
4023
Vor vier Jahren entschieden sich die Technik-Blogger und -Unternehmer
16:22
Joel Spolsky and Jeff Atwood, decided to start something
309
982100
5098
Joel Spolsky und Jeff Atwood, ein Projekt namens
16:27
called Stack Overflow.
310
987198
2544
Stack Overflow zu starten.
16:29
Now, Stack Overflow is basically a platform where
311
989742
3424
Grundsätzlich ist Stack Overflow eine Plattform, worauf
16:33
experienced programmers can ask
312
993166
2518
erfahrene Programmierer anderen gute Programmierern
16:35
other good programmers highly detailed technical questions
313
995684
4513
sehr detaillierte technische Fragen stellen können
16:40
on things like tiny pixels and chrome extensions.
314
1000197
3992
über Dinge wie Tiny Pixels oder Erweiterungen von Chrome.
16:44
This site receives five and a half thousand questions a day,
315
1004189
3896
Diese Seite erhält an einem Tag fünfeinhalbtausend Fragen
16:48
and 80 percent of these receive accurate answers.
316
1008085
3599
und 80 Prozent davon bekommen eine präzise Antwort.
16:51
Now users earn reputation in a whole range of ways,
317
1011684
3050
Benutzer erlangen ihre Reputation auf unterschiedlichste Weise,
16:54
but it's basically by convincing their peers
318
1014734
2633
aber im Grunde dadurch, ihre Peers zu überzeugen,
16:57
they know what they're talking about.
319
1017367
2374
dass sie wissen, worüber sie sprechen.
16:59
Now a few months after this site launched, the founders
320
1019741
2777
Ein paar Monate, nachdem diese Seite online ging,
17:02
heard about something interesting,
321
1022518
2422
hörten die Gründer etwas interessantes
17:04
and it actually didn't surprise them.
322
1024940
1683
und es hat sie eigentlich nicht überrascht.
17:06
What they heard was that users were putting
323
1026623
3588
Sie hörten, dass Nutzer ihre Reputationspunkte
17:10
their reputation scores on the top of their résumés,
324
1030211
3444
an die Spitze ihres Lebenslaufes stellten
17:13
and that recruiters were searching the platform
325
1033655
2809
und dass Personalanwerber auf der Plattform suchten,
17:16
to find people with unique talents.
326
1036464
2246
um Menschen mit einzigartigen Talenten zu finden.
17:18
Now thousands of programmers today are finding
327
1038710
2907
Nun finden tausende von Programmierern heute
17:21
better jobs this way, because Stack Overflow
328
1041617
3387
bessere Jobs auf diese Weise, weil Stack Overflow
17:25
and the reputation dashboards provide a priceless window
329
1045004
3221
und die Renommee-Zentrale einen unbezahlbaren Einblick erlauben,
17:28
into how someone really behaves,
330
1048225
2695
wie sich jemand wirklich verhält
17:30
and what their peers think of them.
331
1050920
2320
und was deren Peers von ihnen denken.
17:33
But the bigger principle of what's happening behind Stack Overflow,
332
1053240
2504
Das größere Prinzip hinter Stack Overflow
17:35
I think, is incredibly exciting.
333
1055744
2547
ist, finde ich, unglaublich aufregend.
17:38
People are starting to realize that the reputation
334
1058291
3294
Menschen beginnen wahrzunehmen, dass die Reputation,
17:41
they generate in one place has value
335
1061585
3176
die sie an einem Ort aufbauen, auch über
17:44
beyond the environments from which it was built.
336
1064761
2894
die Grenzen dieser ursprünglichen Umgebung hinausgeht.
17:47
You know, it's very interesting.
337
1067655
2036
Wissen Sie, das ist sehr interessant.
17:49
When you talk to super-users, whether that's SuperRabbits
338
1069691
3049
Wenn Sie mit Super-Nutzern sprechen, seien es SuperRabbits
17:52
or super-people on Stack Overflow, or Uberhosts,
339
1072740
4474
oder Super-Menschen auf Stack Overflow oder Spitzengastgeber,
17:57
they all talk about how having a high reputation
340
1077214
3047
geht es immer darum, dass eine gute Reputation
18:00
unlocks a sense of their own power.
341
1080261
3315
den Schlüssel zu deren persönlicher Stärke bildet.
18:03
On Stack Overflow, it creates a level playing field,
342
1083576
2926
Auf Stack Overflow kreiert es ein gleich hohes Spielfeld,
18:06
enabling the people with the real talent to rise to the top.
343
1086502
2927
das Menschen dazu befähigt, mit ihren Talenten an die Spitze zu kommen.
18:09
On Airbnb, the people often become more important
344
1089429
3152
Auf Airbnb werden die Menschen oft wichtiger
18:12
than the spaces. On TaskRabbit,
345
1092581
2593
als die Räumlichkeiten. Auf TaskRabbit
18:15
it gives people control of their economic activity.
346
1095174
3193
bietet es Menschen die Kontrolle über deren wirtschaftliche Aktivitäten.
18:18
Now at the end of my tea with Sebastian, he told me how,
347
1098367
3333
Am Ende meines Tees mit Sebastian erzählte er mir,
18:21
on a bad, rainy day, when he hasn't had a customer
348
1101700
3641
wie er an einem schlechten, verregneten Tag, an dem er keine Kunden
18:25
in his bookstore, he thinks of all the people around
349
1105341
3226
in seiner Buchhandlung hat, an all jene Menschen von überall
18:28
the world who've said something wonderful about him,
350
1108567
2838
auf der Welt denkt, die etwas Wundervolles über ihn gesagt haben
18:31
and what that says about him as a person.
351
1111405
2671
und was das über ihn als Person aussagt.
18:34
He's turning 50 this year, and he's convinced
352
1114076
3448
Dieses Jahr wird er 50 Jahre alt und er ist überzeugt,
18:37
that the rich tapestry of reputation he's built on Airbnb
353
1117524
3608
dass die umfangreiche Kollektion an Ansehen, die er auf Airbnb
18:41
will lead him to doing something interesting
354
1121132
2751
aufgebaut hat, zu einer sehr interessanten Tätigkeit
18:43
with the rest of his life.
355
1123883
2557
für den Rest seines Lebens führen wird.
18:46
You know, there are only a few windows in history
356
1126440
3980
Wissen Sie, in unserer Geschichte gibt es nur wenige Fenster,
18:50
where the opportunity exists to reinvent
357
1130420
3224
die eine Möglichkeit bieten, einen Teil unseres
18:53
part of how our socioeconomic system works.
358
1133644
3335
sozioökonomischen Systems neu zu erfinden.
18:56
We're living through one of those moments.
359
1136979
2465
Wir durchleben gerade jetzt einen solcher Momente.
18:59
I believe that we are at the start of a collaborative revolution
360
1139444
3631
Ich glaube, dass wir gerade am Beginn einer kollaborativen Revolution stehen,
19:03
that will be as significant as the Industrial Revolution.
361
1143075
3780
die so wichtig sein wird wie die industrielle Revolution.
19:06
In the 20th century, the invention of traditional credit
362
1146855
3609
Im 20. Jahrhundert veränderte die Einführung des traditionellen Kredits
19:10
transformed our consumer system, and in many ways
363
1150464
3244
unser Konsumsystem und kontrollierte
19:13
controlled who had access to what.
364
1153708
2785
auf vielfältige Weise, wozu wir Zugang hatten.
19:16
In the 21st century, new trust networks,
365
1156493
3015
Im 21. Jahrhundert werden neue Vertrauensnetzwerke
19:19
and the reputation capital they generate, will reinvent
366
1159508
3374
und das Vertrauenskapital, das sie generieren, unsere
19:22
the way we think about wealth, markets, power
367
1162882
4266
Denkweise über Gesundheit, Märkte, Macht
19:27
and personal identity, in ways we can't yet even imagine.
368
1167148
4584
und persönliche Identität neu erfinden, auf eine Weise, die wir uns noch gar nicht vorstellen.
19:31
Thank you very much. (Applause)
369
1171732
2967
Vielen Dank. (Applaus)
19:34
(Applause)
370
1174699
5491
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7