How better tech could protect us from distraction | Tristan Harris

296,289 views ・ 2016-07-14

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Inna Kobylnik Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
What does it mean to spend our time well?
0
13863
3690
Что значит «провести время с пользой»?
00:20
I spend a lot of my time
1
20111
1871
Я трачу много времени,
00:22
thinking about how to spend my time.
2
22463
3153
думая о том, как его потратить.
00:26
Probably too much -- I probably obsess over it.
3
26914
2287
Даже очень много. Наверное, я зациклен на этом.
00:29
My friends think I do.
4
29225
1445
Так думают мои друзья.
00:30
But I feel like I kind of have to, because these days,
5
30694
4487
Мне кажется, я должен об этом думать,
потому что сейчас я ощущаю, как быстро проносится время,
00:35
it feels like little bits of my time kind of slip away from me,
6
35205
3881
00:39
and when that happens, it feels like parts of my life are slipping away.
7
39110
4518
а вместе с ним кажется, что проносится и моя жизнь.
00:45
Specifically,
8
45086
1151
Особенно
00:46
it feels like little bits of my time get slipped away
9
46261
2849
много времени уходит
00:49
to various things like this,
10
49134
1604
на разные вещи —
00:50
like technology -- I check things.
11
50762
1967
девайсы, заходы в социальные сети.
00:53
I'll give you an example.
12
53515
1289
Приведу пример.
00:55
If this email shows up --
13
55586
1991
Вам приходит такое письмо.
00:57
how many of you have gotten an email like this, right?
14
57601
2685
Кто из вас не получал такие письма?
01:00
I've been tagged in a photo.
15
60310
2298
Меня отметили на фотографии.
01:03
When this appears,
16
63684
1803
Когда оно появляется,
01:05
I can't help but click on it right now.
17
65511
3411
я сразу же жму на него.
01:08
Right? Because, like, what if it's a bad photo?
18
68946
2541
А вдруг там неудачное фото?
01:11
So I have to click it right now.
19
71511
1705
Поэтому я открываю его сразу.
01:13
But I'm not just going to click "See photo,"
20
73582
2447
Но я не только нажму на «Посмотреть фото»,
01:16
what I'm actually going to do is spend the next 20 minutes.
21
76053
2898
на самом деле я потрачу целых 20 минут.
01:18
(Laughter)
22
78975
1177
(Смех)
01:20
But the worst part is that I know this is what's going to happen,
23
80176
4037
Самое плохое то, что я это понимаю.
01:24
and even knowing that's what's going to happen
24
84237
3445
Но осознание этого
01:27
doesn't stop me from doing it again the next time.
25
87706
2816
не остановит меня и в следующий раз.
01:31
Or I find myself in a situation like this,
26
91871
2762
Или я оказываюсь в такой ситуации:
01:36
where I check my email and I pull down to refresh,
27
96097
3574
при проверке почты сразу же тяну вниз для её обновления.
01:41
But the thing is that 60 seconds later,
28
101164
3351
Всё осталось таким же, как было минуту назад,
01:44
I'll pull down to refresh again.
29
104539
3131
но я обновляю ещё раз.
01:50
Why am I doing this?
30
110145
1802
Зачем я это делаю?
01:51
This doesn't make any sense.
31
111971
1808
В этом нет смысла.
01:55
But I'll give you a hint why this is happening.
32
115010
3498
Но я вам подскажу зачем.
02:00
What do you think makes more money in the United States
33
120357
4508
Как вы думаете, что приносит США больше денег,
02:05
than movies, game parks and baseball combined?
34
125547
5674
чем кино, парки аттракционов и бейсбол вместе взятые?
02:13
Slot machines.
35
133742
1241
Игровые автоматы.
02:17
How can slot machines make all this money
36
137195
2697
Как игровые автоматы могут приносить столько денег?
02:20
when we play with such small amounts of money?
37
140799
4784
Ведь на игру мы тратим не много,
02:26
We play with coins.
38
146022
1658
мы играем монетами.
02:27
How is this possible?
39
147704
1275
Как это возможно?
02:30
Well, the thing is ...
40
150137
1945
На самом деле...
02:33
my phone is a slot machine.
41
153490
3085
мой телефон и есть игровой автомат.
02:37
Every time I check my phone,
42
157809
1988
Каждый раз, проверяя телефон,
02:39
I'm playing the slot machine to see,
43
159821
2317
я имею дело с игровым автоматом,
я хочу узнать, что получу.
02:42
what am I going to get?
44
162162
1192
02:43
What am I going to get?
45
163925
1160
Что я получу?
02:45
Every time I check my email,
46
165109
1841
Проверяя почту,
02:46
I'm playing the slot machine,
47
166974
1452
я использую игровой автомат,
02:48
saying, "What am I going to get?"
48
168450
1611
думая: «Что же я получу?»
02:50
Every time I scroll a news feed,
49
170085
2721
Каждый раз, прокручивая новостную ленту,
02:53
I'm playing the slot machine to see,
50
173334
1942
я имею дело с игровым автоматом,
02:55
what am I going to get next?
51
175300
1582
чтобы узнать, что я ещё получу.
02:58
And the thing is that,
52
178346
1151
Дело в том,
02:59
again, knowing exactly how this works -- and I'm a designer,
53
179521
3092
что, понимая, как это всё работает...
Я дизайнер, и я знаю эту психологию.
03:02
I know exactly how the psychology of this works,
54
182637
2277
03:04
I know exactly what's going on --
55
184938
1855
Я понимаю, что происходит,
03:06
but it doesn't leave me with any choice,
56
186817
2242
но у меня нет выбора,
03:09
I still just get sucked into it.
57
189083
2051
меня всё равно затянет.
03:12
So what are we going to do?
58
192173
1810
И что же нам делать?
03:14
Because it leaves us with this all-or-nothing relationship
59
194991
3021
Сейчас мы можем либо использовать, либо отказаться от технологий.
03:18
with technology, right?
60
198036
1480
03:20
You're either on,
61
200478
1538
Если вы их используете,
03:22
and you're connected and distracted all the time,
62
202510
2375
бываете постоянно на связи, то отвлекаетесь.
03:24
or you're off,
63
204909
1850
Но отказавшись от них,
03:26
but then you're wondering,
64
206783
1254
вы волнуетесь:
03:28
am I missing something important?
65
208061
1625
«Не пропустил ли я что-то важное?»
03:30
In other words, you're either distracted
66
210352
2254
Иными словами, либо вы отвлекаетесь,
03:33
or you have fear of missing out.
67
213443
2061
либо боитесь что-то пропустить.
03:36
Right?
68
216363
1157
Так?
03:38
So we need to restore choice.
69
218822
4102
Мы должны вернуть себе выбор.
03:43
We want to have a relationship with technology
70
223942
2520
Мы хотим использовать технологии так,
03:46
that gives us back choice about how we spend time with it,
71
226486
4206
чтобы мы сами решали, как потратить на них время.
03:50
and we're going to need help from designers,
72
230716
3057
Для этого нам понадобится помощь дизайнеров,
03:54
because knowing this stuff doesn't help.
73
234662
2805
потому что само осознание проблемы не помогает.
03:57
We're going to need design help.
74
237491
2052
Нам понадобится помощь в разработке.
03:59
So what would that look like?
75
239567
1927
Как всё это будет выглядеть?
04:02
So let's take an example that we all face:
76
242656
2807
Возьмём, к примеру, то, что все мы используем, —
04:05
chat -- text messaging.
77
245487
2046
чат, текстовые сообщения.
04:08
So let's say there's two people.
78
248089
1577
Есть двое людей.
04:09
Nancy's on the left and she's working on a document,
79
249690
3156
Слева Нэнси, она работает над документом,
04:12
and John's on the right.
80
252870
1207
справа Джон.
04:14
And John suddenly remembers,
81
254669
1637
Внезапно Джон вспоминает:
04:16
"I need to ask Nancy for that document before I forget."
82
256330
3603
«Пока не забыл, нужно попросить у Нэнси этот документ!»
04:22
So when he sends her that message,
83
262291
1667
Отправив ей сообщение,
04:23
it blows away her attention.
84
263982
2086
он переключает её внимание.
04:27
That's what we're doing all the time, bulldozing each other's attention,
85
267436
3408
Этим мы и занимаемся всё время — переключаем внимание друг друга
04:30
left and right.
86
270868
1414
туда-сюда.
04:32
And there's serious cost to this,
87
272306
1766
И платим высокую цену:
04:34
because every time we interrupt each other,
88
274534
2631
каждый раз, отрывая друг друга,
04:38
it takes us about 23 minutes, on average,
89
278729
3247
нам потребуется в среднем 23 минуты,
04:42
to refocus our attention.
90
282000
1840
чтобы снова сконцентрировать внимание.
04:43
We actually cycle through two different projects
91
283864
3348
Мы лавируем между двумя разными делами,
04:47
before we come back to the original thing we were doing.
92
287236
2709
прежде чем вернуться к первоначальному.
04:50
This is Gloria Mark's research combined with Microsoft research,
93
290806
4341
Это показало исследование Глории Марк совместно с Microsoft.
04:55
that showed this.
94
295171
1358
04:56
And her research also shows that it actually trains bad habits.
95
296553
3955
Её исследование также показывает, что так вырабатываются вредные привычки.
05:00
The more interruptions we get externally,
96
300532
2445
Чем чаще нас прерывают,
05:03
it's conditioning and training us to interrupt ourselves.
97
303482
4280
тем быстрее мы приучаем себя отвлекаться.
05:08
We actually self-interrupt every three-and-a-half minutes.
98
308303
3580
Мы отвлекаемся каждые 3,5 минуты.
05:13
This is crazy.
99
313176
1151
Невероятно.
05:14
So how do we fix this?
100
314351
1301
Как же это исправить?
05:15
Because Nancy and John are in this all-or-nothing relationship.
101
315676
3250
Нэнси и Джон стоят перед выбором: либо технологии, либо ничего.
05:18
Nancy might want to disconnect,
102
318950
1501
Нэнси может и хочет отключиться,
05:20
but then she'd be worried:
103
320475
1353
но она будет волноваться:
05:21
What if I'm missing something important?
104
321852
2051
«Не пропустила ли я что-нибудь важное?»
05:24
Design can fix this problem.
105
324296
1963
Проблема решается с помощью дизайна.
05:27
Let's say you have Nancy again on the left,
106
327311
2033
Нэнси опять слева,
05:29
John on the right.
107
329368
1172
Джон — справа.
05:30
And John remembers, "I need to send Nancy that document."
108
330564
2691
Джон вспоминает: «Я должен отправить документ Нэнси!».
05:33
Except this time,
109
333279
1229
Только в этот раз
05:34
Nancy can mark that she's focused.
110
334532
1937
Нэнси может отметить, что она занята.
05:36
Let's say she drags a slider and says,
111
336493
1968
Она тащит ползунок, говоря таким образом:
05:38
"I want to be focused for 30 minutes,"
112
338485
1923
«Не отвлекать 30 минут».
05:40
so -- bam -- she's focused.
113
340432
1435
И.. Бам! Она сосредоточена.
05:42
Now when John wants to message her,
114
342771
2620
Теперь, если Джон захочет ей написать,
05:45
he can get the thought off of his mind --
115
345415
2127
он может избавиться от этой мысли.
05:47
because he has a need, he has this thought,
116
347566
2073
У него есть потребность, есть мысль,
05:49
and he needs to dump it out before he forgets.
117
349663
2427
которую надо выразить, пока он не забыл.
05:52
Except this time,
118
352744
1522
Только в этот раз
05:54
it holds the messages so that Nancy can still focus,
119
354290
4304
сообщение удерживается, и Нэнси остаётся сосредоточенной,
05:58
but John can get the thought off of his mind.
120
358618
2543
а Джон может выкинуть мысль из головы.
06:02
But this only works if one last thing is true,
121
362875
3199
Но это работает при соблюдении следующего правила:
06:06
which is that Nancy needs to know that if something is truly important,
122
366098
4486
если Нэнси нужно знать о чём-то действительно важном,
06:11
John can still interrupt.
123
371564
1678
Джон может её прервать.
06:16
But instead of having constant accidental or mindless interruptions,
124
376158
4113
Но вместо случайных и бессознательных прерываний,
06:20
we're now only creating conscious interruptions,
125
380295
2682
сейчас мы прерываем сознательно.
06:24
So we're doing two things here.
126
384985
1521
Мы сделали два дела.
06:26
We're creating a new choice for both Nancy and John,
127
386530
3102
Мы предоставили Нэнси и Джону новые возможности выбора.
06:30
But there's a second, subtle thing we're doing here, too.
128
390436
2806
И второе, едва уловимое, —
06:34
And it's that we're changing the question we're answering.
129
394022
3129
мы поменяли наш ориентир.
06:37
Instead of the goal of chat being:
130
397922
2988
Вместо задачи для чата:
06:42
"Let's design it so it's easy to send a message" --
131
402056
3197
«Создадим дизайн для простой отправки сообщений» —
06:45
that's the goal of chat,
132
405277
1430
такая задача
06:46
it should be really easy to send a message to someone --
133
406731
2695
должна облегчить отправку сообщений —
06:49
we change the goal to something deeper and a human value,
134
409808
3080
мы ставим другую, более важную и полезную:
06:52
which is: "Let's create the highest possible quality communication
135
412912
4204
«Создадим высококачественное общение
06:57
in a relationship between two people.
136
417140
2483
в отношениях между двумя людьми».
07:00
So we upgraded the goal.
137
420162
1865
Мы усовершенствовали свою задачу.
07:03
Now, do designers actually care about this?
138
423832
2811
Действительно ли это важно для дизайнеров?
07:06
Do we want to have conversations about what these deeper human goals are?
139
426667
5029
Хотим ли мы обсуждать наиболее важные, полезные задачи?
07:12
Well, I'll tell you one story.
140
432538
1759
Я расскажу вам историю.
07:14
A little over a year ago,
141
434321
3070
Чуть больше года назад
07:17
I got to help organize a meeting
142
437415
3080
я помогал организовывать встречу
07:20
between some of technology's leading designers and Thich Nhat Hanh.
143
440519
4872
между ведущими ИТ-дизайнерами и Тхить Нят Ханом.
07:26
Thich Nhat Hanh is an international spokesperson for mindfulness meditation.
144
446297
4837
Тхить Нят Хан является международным представителем
осознанной медитации.
07:31
And it was the most amazing meeting.
145
451158
1751
Встреча была потрясающей.
07:32
You have to imagine -- picture a room --
146
452933
2020
Представьте комнату,
07:34
on one side of the room, you have a bunch of tech geeks;
147
454977
3853
в которой с одной стороны сидит группа айтишников,
07:38
on the other side of the room,
148
458854
1496
с другой —
07:40
you have a bunch of long brown robes, shaved heads, Buddhist monks.
149
460374
4981
группа бритоголовых буддийских монахов в длинных коричневых одеждах.
07:46
And the questions were about the deepest human values,
150
466442
3231
Они обсуждали наиболее важные человеческие ценности:
07:49
like what does the future of technology look like
151
469697
2318
как будут выглядеть технологии
07:52
when you're designing for the deepest questions
152
472039
2215
с опорой на наиболее важные вопросы
07:54
and the deepest human values?
153
474278
1483
и важные человеческие ценности?
07:56
And our conversation centered on listening more deeply
154
476445
3690
В беседе особое внимание уделялось тому,
08:00
to what those values might be.
155
480159
1928
какие это могут быть ценности.
08:02
He joked in our conversation
156
482929
1707
Тхить Нят Хан шутил,
08:04
that what if, instead of a spell check,
157
484660
1948
что, если бы вместо проверки орфографии
08:07
you had a compassion check,
158
487551
2031
была проверка сочувствия,
08:09
meaning, you might highlight a word that might be accidentally abrasive --
159
489606
4363
чтобы можно было выделить слово, которое окажется слишком резким,
08:13
perceived as abrasive by someone else.
160
493993
1914
резким по мнению других.
08:16
So does this kind of conversation happen in the real world,
161
496844
3971
Обсуждаются ли эти вопросы в реальном мире,
08:20
not just in these design meetings?
162
500839
2122
помимо обсуждений на собраниях?
08:23
Well, the answer is yes,
163
503917
1175
Конечно, обсуждаются.
08:25
and one of my favorites is Couchsurfing.
164
505116
2297
Один из моих любимых примеров — Couchsurfing.
08:28
If you didn't know, Couchsurfing is a website
165
508413
2453
Если вы не знаете, Couchsurfing — это сайт,
08:30
that matches people who are looking for a place to stay
166
510890
3885
который объединяет людей, ищущих жильё для ночлега
08:34
with a free couch, from someone who's trying to offer it.
167
514799
2871
и тех, кто его предлагает.
08:38
So, great service --
168
518185
1543
Это отличный сервис.
08:39
what would their design goal be?
169
519752
1664
Какой была бы дизайнерская задача?
08:41
What are you designing for if you work at Couchsurfing?
170
521440
2747
Что бы вы разрабатывали, работая в Couchsurfing?
08:44
Well, you would think it's to match guests with hosts.
171
524211
4524
Вы подумаете — поиск гостей и хозяев.
08:49
Right?
172
529589
1150
Да?
08:50
That's a pretty good goal.
173
530763
1255
Очень хорошая задача.
08:52
But that would kind of be like our goal with messaging before,
174
532042
2919
Но она похожа на задачу с текстовыми сообщениями,
08:54
where we're just trying to deliver a message.
175
534985
2365
которые мы просто хотим доставить.
08:57
So what's the deeper, human goal?
176
537374
2142
Какая задача будет важнее и ценнее?
09:00
Well, they set their goal
177
540175
1945
Они поставили перед собой задачу
09:02
as the need to create lasting, positive experiences and relationships
178
542144
5654
создать позитивный опыт и долгосрочные отношения между людьми,
09:07
between people who've never met before.
179
547822
2159
которые впервые встретились.
09:11
And the most amazing thing about this was in 2007,
180
551343
2583
В 2007 году произошло самое интересное:
09:13
they introduced a way to measure this,
181
553950
2641
они нашли потрясающий способ оценки.
09:16
which is incredible.
182
556615
1451
09:18
I'll tell you how it works.
183
558090
1307
Расскажу, как это работает.
09:19
For every design goal you have,
184
559421
1547
Каждая дизайнерская задача
09:20
you have to have a corresponding measurement
185
560992
2068
должна иметь соответствующую систему оценки,
09:23
to know how you're doing --
186
563084
1549
показывающую, как вы справились, —
09:24
a way of measuring success.
187
564657
1335
это способ измерения успеха.
09:26
So what they do is,
188
566016
1296
Вот что они сделали.
09:27
let's say you take two people who meet up,
189
567336
2443
Они берут двух людей, которые встретились,
09:32
and they take the number of days those two people spent together,
190
572120
3645
и количество дней, которые они провели вместе.
09:37
and then they estimate how many hours were in those days --
191
577010
3470
Потом из этих дней они оценивают количество часов:
09:41
how many hours did those two people spend together?
192
581136
2817
сколько часов эти люди провели вместе?
09:43
And then after they spend that time together,
193
583977
2135
После совместного времяпровождения
09:46
they ask both of them:
194
586136
1190
их спрашивают:
09:47
How positive was your experience?
195
587350
1958
«Насколько хорошо вы провели время?
09:49
Did you have a good experience with this person that you met?
196
589332
3049
Вынесли ли вы позитивный опыт из встречи с этим человеком?»
09:52
And they subtract from those positive hours
197
592952
3370
Из позитивных часов они вычитают количество времени,
09:56
the amount of time people spent on the website,
198
596346
3317
проведённое на сайте,
10:00
because that's a cost to people's lives.
199
600425
2714
потому что это цена человеческой жизни.
10:03
Why should we value that as success?
200
603661
1765
Почему именно так оценивается успех?
10:06
And what you were left with
201
606066
1456
Оставшееся время
10:07
is something they refer to as "net orchestrated conviviality,"
202
607546
4741
они называют «чистым временем общения»
10:12
or, really, just a net "Good Times" created.
203
612311
2682
или просто чистым «хорошо проведённым временем».
10:15
The net hours that would have never existed, had Couchsurfing not existed.
204
615017
5032
Если бы не было «чистых» часов, Couchsurfing бы не существовал.
10:20
Can you imagine how inspiring it would be to come to work every day
205
620799
3960
Представьте, как вдохновляюще было бы приходить на работу каждый день
10:24
and measure your success
206
624783
1493
и измерять свой успех
10:26
in the actual net new contribution of hours in people's lives
207
626300
5029
в создании чистых позитивных часов в жизни других людей.
10:31
that are positive, that would have never existed
208
631353
2601
Этих часов не было бы
10:33
if you didn't do what you were about to do at work today?
209
633978
2810
без вашей ежедневной работы.
10:37
Can you imagine a whole world that worked this way?
210
637692
4980
Представьте, что все в мире работают по такому принципу.
10:43
Can you imagine a social network that --
211
643564
2755
Представьте социальную сеть.
10:46
let's say you care about cooking,
212
646343
1583
Например, вы любите готовить.
10:47
and it measured its success in terms of cooking nights organized
213
647950
3031
Успех измерялся бы в количестве организованных вечерних уроков
10:51
and the cooking articles that you were glad you read,
214
651005
2965
и кулинарных статей, которые вы прочли с удовольствием,
10:53
and subtracted from that the articles you weren't glad you read
215
653994
2977
за минусом тех статей, которые вам не понравились,
10:56
or the time you spent scrolling that you didn't like?
216
656995
2563
или времени, потраченного на их прокрутку.
11:00
Imagine a professional social network
217
660009
3496
Представьте профессиональную социальную сеть,
11:03
that, instead of measuring its success in terms of connections created
218
663529
3915
которая меряет успех не количеством новых контактов
11:07
or messages sent,
219
667468
1589
или отправленных сообщений,
11:09
instead measured its success in terms of the job offers that people got
220
669081
4312
а количеством приглашений на работу, которые получил человек,
11:13
that they were excited to get.
221
673417
1829
и которые бы его заинтересовали.
11:16
And subtracted the amount of time people spent on the website.
222
676281
3638
Но за минусом времени, потраченного людьми на сайте.
11:20
Or imagine dating services,
223
680643
3035
Или, например, сервисы свиданий
11:23
like maybe Tinder or something,
224
683702
1738
вроде Tinder,
11:25
where instead of measuring the number of swipes left and right people did,
225
685464
3478
где вместо определения количества «свайпов» влево и вправо —
11:28
which is how they measure success today,
226
688966
2084
так они измеряют успех сейчас —
11:31
instead measured the deep, romantic, fulfilling connections people created.
227
691074
6145
он будет измеряться созданными глубокими, романтичными, полноценными отношениями.
11:38
Whatever that was for them, by the way.
228
698613
2059
Какими бы они ни были.
11:43
But can you imagine a whole world that worked this way,
229
703886
3228
Представьте, что все в мире работают по такому принципу,
11:47
that was helping you spend your time well?
230
707138
2252
и это помогает вам проводить время с пользой.
11:51
Now to do this you also need a new system,
231
711009
2029
Для этого вам понадобится новые методы.
11:53
because you're probably thinking,
232
713062
1678
Вы, наверно, думаете,
11:54
today's Internet economy --
233
714764
1555
что сегодня экономика интернета
11:56
today's economy in general --
234
716343
1433
и экономика в целом измеряется потраченным временем.
11:57
is measured in time spent.
235
717800
1270
11:59
The more users you have,
236
719094
2047
Чем больше у вас пользователей,
12:01
the more usage you have,
237
721165
1378
тем больше активность,
12:02
the more time people spend,
238
722567
1318
больше потрачено времени —
12:03
that's how we measure success.
239
723909
1658
успех определяется именно так.
12:06
But we've solved this problem before.
240
726419
1932
Но эта проблема уже решена.
12:09
We solved it with organic,
241
729335
2566
Мы решили её появлением органических продуктов,
12:11
when we said we need to value things a different way.
242
731925
2934
когда поняли, что оценивать нужно по-другому.
12:14
We said this is a different kind of food.
243
734883
2936
Мы сказали, что это другой тип продуктов.
12:19
So we can't compare it just based on price;
244
739067
2049
И не стóит сравнивать их по цене,
12:21
this is a different category of food.
245
741140
1840
это другая категория.
12:23
We solved it with Leed Certification,
246
743004
2733
Мы решили её с Leed Certification,
12:25
where we said this is a different kind of building
247
745761
3447
когда сказали, что это другой тип зданий —
12:29
that stood for different values of environmental sustainability.
248
749232
4147
он поддерживает экологическую устойчивость.
12:34
What if we had something like that for technology?
249
754500
4048
Что, если мы сделаем нечто похожее с технологиями?
12:39
What if we had something whose entire purpose and goal
250
759772
5197
Что, если уже существует нечто, чья цель и задача —
12:44
was to help create net new positive contributions to human life?
251
764993
4273
помощь в создании чистого позитивного вклада в человеческую жизнь?
12:50
And what if we could value it a different way,
252
770971
3355
И что, если мы сможем оценивать по-другому,
12:54
so it would actually work?
253
774350
1498
и это сработает?
12:56
Imagine you gave this different premium shelf space on app stores.
254
776634
3931
Представьте, что вы по-другому оцениваете приложения в App Store.
13:00
Imagine you had web browsers that helped route you
255
780589
2335
Представьте, что ваши браузеры помогают найти
13:02
to these kinds of design products.
256
782948
2474
такие дизайнерские продукты.
13:07
Can you imagine how exciting it would be to live and create that world?
257
787475
4498
Представьте, как приятно будет создавать этот мир и жить в нём.
13:13
We can create this world today.
258
793211
2721
Сегодня мы можем создать такой мир.
13:16
Company leaders, all you have to do --
259
796978
2772
Руководители компаний,
13:19
only you can prioritize a new metric,
260
799774
2888
вы можете установить новые критерии —
13:23
which is your metric for net positive contribution to human life.
261
803146
4403
ваши критерии чистого позитивного вклада в человеческую жизнь.
13:27
And have an honest conversation about that.
262
807573
2051
И откровенно об этом говорить.
13:29
Maybe you're not doing so well to start with,
263
809648
2161
Возможно, сначала не получится.
13:31
but let's start that conversation.
264
811833
1691
Просто начните об этом говорить.
13:35
Designers, you can redefine success; you can redefine design.
265
815035
5695
Дизайнеры, вы можете пересмотреть оценку успеха и модифицировать дизайн.
13:40
Arguably, you have more power than many people in your organization
266
820754
3933
Пожалуй, вы имеете больше власти, чем другие люди в организации,
13:44
to create the choices that all of us live by.
267
824711
2923
вы можете создать решения, с которыми все мы будем жить.
13:48
Maybe like in medicine,
268
828311
1401
Наподобие медицины,
13:49
where we have a Hippocratic oath
269
829736
1858
где есть клятва Гиппократа
13:51
to recognize the responsibility and this higher value
270
831618
4122
для осознания своей ответственности
и где высшая ценность есть лечение пациентов.
13:55
that we have to treat patients.
271
835764
1567
13:57
What if designers had something like that,
272
837355
2040
Что, если дизайнеры приносили подобную клятву,
13:59
in terms of this new kind of design?
273
839419
1832
обещая применять этот новый подход при разработках?
14:02
And users, for all of us --
274
842668
2005
Пользователи,
14:04
we can demand technology that works this way.
275
844697
3503
вы вправе требовать такие технологии.
14:09
Now it may seem hard,
276
849176
1667
Сейчас кажется, что это сложно.
14:10
but McDonald's didn't have salads until the consumer demand was there.
277
850867
4397
Но в McDonald's не было салатов, пока не было потребительского спроса.
14:16
Walmart didn't have organic food until the consumer demand was there.
278
856529
4193
В Walmart не было органических продуктов, пока не было потребительского спроса.
14:20
We have to demand this new kind of technology.
279
860746
4745
Мы должны требовать новый вид технологий,
14:26
And we can do that.
280
866194
1281
и мы можем это сделать.
14:28
And doing that
281
868092
1512
Такое требование
14:29
would amount to shifting from a world that's driven and run
282
869628
3517
означало бы переход от мира,
ориентированного исключительно на трату времени,
14:33
entirely on time spent,
283
873169
2570
14:37
to world that's driven by time well spent.
284
877151
4035
к миру, ориентированному на полезное времяпровождение.
14:43
I want to live in this world,
285
883569
2087
Я хочу жить в таком мире
14:45
and I want this conversation to happen.
286
885680
2088
и хочу, чтобы об этом начали говорить.
14:48
Let's start that conversation now.
287
888586
1850
Начнём разговор сегодня.
14:51
Thank you.
288
891707
1151
Спасибо.
14:52
(Applause)
289
892882
1895
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7