How better tech could protect us from distraction | Tristan Harris

296,289 views ・ 2016-07-14

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Aline Senra Revisor: Maricene Crus
00:13
What does it mean to spend our time well?
0
13863
3690
O que significa utilizar bem nosso tempo?
00:20
I spend a lot of my time
1
20111
1871
Eu passo boa parte do meu tempo
00:22
thinking about how to spend my time.
2
22463
3153
pensando em como utilizá-lo.
00:26
Probably too much -- I probably obsess over it.
3
26914
2287
Talvez tempo demais. Fico preocupado com isso.
00:29
My friends think I do.
4
29225
1445
Meus amigos dizem que eu fico.
00:30
But I feel like I kind of have to, because these days,
5
30694
4487
Mas, sinto como se tivesse que me preocupar pois, hoje em dia,
00:35
it feels like little bits of my time kind of slip away from me,
6
35205
3881
é como se pedacinhos do meu tempo fossem sugados de mim.
00:39
and when that happens, it feels like parts of my life are slipping away.
7
39110
4518
E, quando isso ocorre, é como se partes da minha vida também fossem sugadas.
00:45
Specifically,
8
45086
1151
Particularmente,
00:46
it feels like little bits of my time get slipped away
9
46261
2849
parece que pedaços do meu tempo são sugados
00:49
to various things like this,
10
49134
1604
por diversas coisas assim,
00:50
like technology -- I check things.
11
50762
1967
como: a tecnologia, eu verifico coisas...
00:53
I'll give you an example.
12
53515
1289
Vou dar um exemplo.
00:55
If this email shows up --
13
55586
1991
Se esta mensagem aparece...
00:57
how many of you have gotten an email like this, right?
14
57601
2685
quantos de vocês já receberam uma mensagem assim, certo?
01:00
I've been tagged in a photo.
15
60310
2298
Eu fui marcado em uma foto.
01:03
When this appears,
16
63684
1803
Quando ela aparece,
01:05
I can't help but click on it right now.
17
65511
3411
eu não consigo deixar de clicá-la na hora.
01:08
Right? Because, like, what if it's a bad photo?
18
68946
2541
Pois, e se for uma foto ruim?
01:11
So I have to click it right now.
19
71511
1705
Então, tenho que clicá-la na hora.
01:13
But I'm not just going to click "See photo,"
20
73582
2447
Mas, não vou apenas clicar em "Ver foto".
01:16
what I'm actually going to do is spend the next 20 minutes.
21
76053
2898
Vou gastar os próximos 20 minutos fazendo isso.
01:18
(Laughter)
22
78975
1177
(Risos)
01:20
But the worst part is that I know this is what's going to happen,
23
80176
4037
O pior é eu que sei que é isso que vai acontecer.
01:24
and even knowing that's what's going to happen
24
84237
3445
E, mesmo sabendo,
01:27
doesn't stop me from doing it again the next time.
25
87706
2816
isso não me impede de fazê-lo de novo da próxima vez.
01:31
Or I find myself in a situation like this,
26
91871
2762
Ou, me vejo em uma situação assim:
01:36
where I check my email and I pull down to refresh,
27
96097
3574
eu verifico meu e-mail e deslizo a tela para baixo, para atualizar, certo?
01:41
But the thing is that 60 seconds later,
28
101164
3351
Acontece que, 60 segundos depois,
01:44
I'll pull down to refresh again.
29
104539
3131
deslizo a tela para atualizar novamente.
01:50
Why am I doing this?
30
110145
1802
Por que estou fazendo isso?
01:51
This doesn't make any sense.
31
111971
1808
Não faz o menor sentido!
01:55
But I'll give you a hint why this is happening.
32
115010
3498
Vou dar-lhes uma pista do motivo disto estar acontecendo.
02:00
What do you think makes more money in the United States
33
120357
4508
O que vocês acham que dá mais dinheiro nos EUA
02:05
than movies, game parks and baseball combined?
34
125547
5674
do que filmes, parques temáticos e beisebol juntos?
02:13
Slot machines.
35
133742
1241
Máquinas caça-níqueis.
02:17
How can slot machines make all this money
36
137195
2697
Como elas podem fazer todo este dinheiro
02:20
when we play with such small amounts of money?
37
140799
4784
se jogamos quantias tão pequenas de dinheiro?
02:26
We play with coins.
38
146022
1658
Nós jogamos com moedas!
02:27
How is this possible?
39
147704
1275
Como isto é possível?
02:30
Well, the thing is ...
40
150137
1945
Bem, o fato é que...
02:33
my phone is a slot machine.
41
153490
3085
meu celular é um caça-níquel.
02:37
Every time I check my phone,
42
157809
1988
Toda vez que verifico meu celular,
02:39
I'm playing the slot machine to see,
43
159821
2317
estou jogando em um caça-níquel para saber o que vou ganhar.
02:42
what am I going to get?
44
162162
1192
02:43
What am I going to get?
45
163925
1160
O que eu vou ganhar?
02:45
Every time I check my email,
46
165109
1841
Toda vez que verifico meu e-mail, estou jogando em um caça-níquel
02:46
I'm playing the slot machine,
47
166974
1452
02:48
saying, "What am I going to get?"
48
168450
1611
dizendo: "O que eu vou ganhar?"
02:50
Every time I scroll a news feed,
49
170085
2721
Sempre que verifico um "feed" de notícias
02:53
I'm playing the slot machine to see,
50
173334
1942
estou jogando em um caça-níquel
02:55
what am I going to get next?
51
175300
1582
para saber o que vou fazer a seguir.
02:58
And the thing is that,
52
178346
1151
O fato é que, de novo,
02:59
again, knowing exactly how this works -- and I'm a designer,
53
179521
3092
por saber exatamente como isso funciona,
eu sou designer e sei exatamente como a psicologia disso funciona,
03:02
I know exactly how the psychology of this works,
54
182637
2277
03:04
I know exactly what's going on --
55
184938
1855
sei o que acontece, não me resta outra escolha:
03:06
but it doesn't leave me with any choice,
56
186817
2242
03:09
I still just get sucked into it.
57
189083
2051
eu, simplesmente, ainda sou sugado por isto.
Então, o que iremos fazer?
03:12
So what are we going to do?
58
192173
1810
03:14
Because it leaves us with this all-or-nothing relationship
59
194991
3021
Porque ficamos com este relacionamento de tudo ou nada
com a tecnologia, certo?
03:18
with technology, right?
60
198036
1480
03:20
You're either on,
61
200478
1538
Ou você está ligado,
03:22
and you're connected and distracted all the time,
62
202510
2375
conectado e distraído o tempo todo,
03:24
or you're off,
63
204909
1850
ou você está desligado.
03:26
but then you're wondering,
64
206783
1254
Mas, então, imagina: "Estou perdendo algo importante?"
03:28
am I missing something important?
65
208061
1625
03:30
In other words, you're either distracted
66
210352
2254
Em outras palavras: ou se está distraído,
03:33
or you have fear of missing out.
67
213443
2061
ou com medo de perder algo.
03:36
Right?
68
216363
1157
Certo?
03:38
So we need to restore choice.
69
218822
4102
Nós precisamos restabelecer a escolha.
03:43
We want to have a relationship with technology
70
223942
2520
Queremos ter uma relação com a tecnologia
03:46
that gives us back choice about how we spend time with it,
71
226486
4206
que nos dê de volta a escolha de como gastar nosso tempo com ela.
03:50
and we're going to need help from designers,
72
230716
3057
E precisaremos da ajuda de designers
03:54
because knowing this stuff doesn't help.
73
234662
2805
porque saber isso tudo não vai ajudar.
03:57
We're going to need design help.
74
237491
2052
Vamos precisar de ajuda do design.
03:59
So what would that look like?
75
239567
1927
Como seria isso, então?
04:02
So let's take an example that we all face:
76
242656
2807
Vamos ver um exemplo que todos nós enfrentamos:
04:05
chat -- text messaging.
77
245487
2046
o chat, a mensagem de texto.
04:08
So let's say there's two people.
78
248089
1577
Suponha que há duas pessoas:
04:09
Nancy's on the left and she's working on a document,
79
249690
3156
Nancy, à esquerda, está trabalhando em um documento
04:12
and John's on the right.
80
252870
1207
e John está à direita.
04:14
And John suddenly remembers,
81
254669
1637
John, de repente, lembra-se:
04:16
"I need to ask Nancy for that document before I forget."
82
256330
3603
"Preciso pedir à Nancy aquele documento antes que me esqueça".
04:22
So when he sends her that message,
83
262291
1667
Quando ele envia esta mensagem, isso tira a atenção dela.
04:23
it blows away her attention.
84
263982
2086
04:27
That's what we're doing all the time, bulldozing each other's attention,
85
267436
3408
É isso que fazemos o tempo todo: tiramos a atenção uns dos outros,
04:30
left and right.
86
270868
1414
por todos os lados.
04:32
And there's serious cost to this,
87
272306
1766
Há um alto custo nisso,
04:34
because every time we interrupt each other,
88
274534
2631
pois, sempre que interrompemos uns aos outros,
04:38
it takes us about 23 minutes, on average,
89
278729
3247
levamos cerca de 23 minutos, em média,
para retomar o foco de nossa atenção.
04:42
to refocus our attention.
90
282000
1840
04:43
We actually cycle through two different projects
91
283864
3348
Na verdade, alternamos entre dois projetos diferentes
04:47
before we come back to the original thing we were doing.
92
287236
2709
antes de retomar aquilo que estávamos fazendo a princípio.
04:50
This is Gloria Mark's research combined with Microsoft research,
93
290806
4341
Foi a pesquisa de Gloria Mark, juntamente com a Microsoft,
04:55
that showed this.
94
295171
1358
que mostrou isso.
04:56
And her research also shows that it actually trains bad habits.
95
296553
3955
A pesquisa dela também mostra que isso cria maus hábitos.
05:00
The more interruptions we get externally,
96
300532
2445
Quanto mais interrupções externas nós recebermos,
05:03
it's conditioning and training us to interrupt ourselves.
97
303482
4280
estaremos nos condicionando e treinando a interromper a nós mesmos.
05:08
We actually self-interrupt every three-and-a-half minutes.
98
308303
3580
Nós nos interrompemos a cada três minutos e meio.
05:13
This is crazy.
99
313176
1151
Isso é loucura.
05:14
So how do we fix this?
100
314351
1301
Como resolvemos isto?
05:15
Because Nancy and John are in this all-or-nothing relationship.
101
315676
3250
Nancy e John estão nessa relação de tudo ou nada.
05:18
Nancy might want to disconnect,
102
318950
1501
Nancy pode querer se desconectar, mas aí ela ficaria preocupada:
05:20
but then she'd be worried:
103
320475
1353
05:21
What if I'm missing something important?
104
321852
2051
"E se eu estiver perdendo algo importante?"
05:24
Design can fix this problem.
105
324296
1963
Design pode resolver este problema.
05:27
Let's say you have Nancy again on the left,
106
327311
2033
Digamos que, de novo, temos Nancy à esquerda e John à direita.
05:29
John on the right.
107
329368
1172
05:30
And John remembers, "I need to send Nancy that document."
108
330564
2691
E John se lembra: "Preciso enviar aquele documento à Nancy".
05:33
Except this time,
109
333279
1229
Só que, desta vez, Nancy pode indicar que está concentrada.
05:34
Nancy can mark that she's focused.
110
334532
1937
05:36
Let's say she drags a slider and says,
111
336493
1968
Digamos que ela arraste um sinalizador e diga:
05:38
"I want to be focused for 30 minutes,"
112
338485
1923
"Quero ficar concentrada por 30 minutos".
05:40
so -- bam -- she's focused.
113
340432
1435
Pronto! Ela está concentrada!
05:42
Now when John wants to message her,
114
342771
2620
Quando John quiser enviar uma mensagem a ela,
05:45
he can get the thought off of his mind --
115
345415
2127
ele poderá tirar este pensamento da cabeça,
05:47
because he has a need, he has this thought,
116
347566
2073
pois ele tem essa necessidade, esse pensamento
05:49
and he needs to dump it out before he forgets.
117
349663
2427
e precisa livrar-se dele antes que ele se esqueça.
05:52
Except this time,
118
352744
1522
Só que, desta vez,
05:54
it holds the messages so that Nancy can still focus,
119
354290
4304
a mensagem fica suspensa para que Nancy continue concentrada
05:58
but John can get the thought off of his mind.
120
358618
2543
e John possa se livrar daquele pensamento.
06:02
But this only works if one last thing is true,
121
362875
3199
Porém, isto só funciona se uma última coisa for verdadeira:
06:06
which is that Nancy needs to know that if something is truly important,
122
366098
4486
Nancy precisa saber
que, se algo for mesmo importante,
06:11
John can still interrupt.
123
371564
1678
John ainda poderá interrompê-la.
06:16
But instead of having constant accidental or mindless interruptions,
124
376158
4113
Ao invés de constantes interrupções acidentais ou sem sentido,
06:20
we're now only creating conscious interruptions,
125
380295
2682
agora criamos interrupções conscientes.
06:24
So we're doing two things here.
126
384985
1521
Estamos fazendo duas coisas aqui.
06:26
We're creating a new choice for both Nancy and John,
127
386530
3102
Estamos criando uma nova opção, tanto para Nancy, quanto para John.
06:30
But there's a second, subtle thing we're doing here, too.
128
390436
2806
Mas há uma segunda sutileza aqui:
06:34
And it's that we're changing the question we're answering.
129
394022
3129
deveríamos mudar a pergunta que estamos fazendo.
06:37
Instead of the goal of chat being:
130
397922
2988
Ao invés do objetivo do chat
06:42
"Let's design it so it's easy to send a message" --
131
402056
3197
ser desenhá-lo para que seja muito fácil enviar mensagens,
06:45
that's the goal of chat,
132
405277
1430
pois este é o objetivo do chat,
06:46
it should be really easy to send a message to someone --
133
406731
2695
deveria ser realmente fácil enviar uma mensagem a alguém,
06:49
we change the goal to something deeper and a human value,
134
409808
3080
nós o alteramos para algo mais profundo e humanamente valioso
06:52
which is: "Let's create the highest possible quality communication
135
412912
4204
que é criar uma comunicação da mais alta qualidade possível
06:57
in a relationship between two people.
136
417140
2483
no relacionamento entre duas pessoas.
07:00
So we upgraded the goal.
137
420162
1865
Nós melhoramos o objetivo.
07:03
Now, do designers actually care about this?
138
423832
2811
Designers realmente se preocupam com isso?
07:06
Do we want to have conversations about what these deeper human goals are?
139
426667
5029
Queremos discutir os objetivos humanos mais profundos?
07:12
Well, I'll tell you one story.
140
432538
1759
Bem, vou lhes contar uma história.
07:14
A little over a year ago,
141
434321
3070
Pouco mais de um ano atrás,
07:17
I got to help organize a meeting
142
437415
3080
eu ajudei a organizar uma reunião
07:20
between some of technology's leading designers and Thich Nhat Hanh.
143
440519
4872
entre os principais líderes em design de tecnologia e Thich Nhat Hanh.
07:26
Thich Nhat Hanh is an international spokesperson for mindfulness meditation.
144
446297
4837
Thich Nhat Hanh é porta-voz internacional da meditação de atenção plena.
07:31
And it was the most amazing meeting.
145
451158
1751
Aquela foi uma reunião incrível.
07:32
You have to imagine -- picture a room --
146
452933
2020
Imagine uma sala:
07:34
on one side of the room, you have a bunch of tech geeks;
147
454977
3853
de um lado da sala, um monte de "geeks" de tecnologia;
07:38
on the other side of the room,
148
458854
1496
do outro lado da sala,
07:40
you have a bunch of long brown robes, shaved heads, Buddhist monks.
149
460374
4981
um monte de monges budistas carecas, em longas vestes marrons.
07:46
And the questions were about the deepest human values,
150
466442
3231
As discussões eram sobre os mais profundos valores humanos,
07:49
like what does the future of technology look like
151
469697
2318
como: "Com o que se parece o futuro da tecnologia
quando se projeta para as questões mais profundas
07:52
when you're designing for the deepest questions
152
472039
2215
07:54
and the deepest human values?
153
474278
1483
e os mais profundos valores humanos?"
07:56
And our conversation centered on listening more deeply
154
476445
3690
Nossa discussão centrou-se em ouvir mais profundamente
08:00
to what those values might be.
155
480159
1928
quais seriam esses valores.
08:02
He joked in our conversation
156
482929
1707
Ele brincou durante nossa conversa:
08:04
that what if, instead of a spell check,
157
484660
1948
"E se, ao invés de correção ortográfica,
08:07
you had a compassion check,
158
487551
2031
existisse correção compassiva?",
08:09
meaning, you might highlight a word that might be accidentally abrasive --
159
489606
4363
ou seja, poderíamos identificar uma palavra
08:13
perceived as abrasive by someone else.
160
493993
1914
percebida como rude por alguém.
08:16
So does this kind of conversation happen in the real world,
161
496844
3971
Este tipo de discussão acontece no mundo real
08:20
not just in these design meetings?
162
500839
2122
e não apenas em reuniões de projeto?
08:23
Well, the answer is yes,
163
503917
1175
Bem, a resposta é sim.
08:25
and one of my favorites is Couchsurfing.
164
505116
2297
E uma de minhas favoritas é a do Couchsurfing.
08:28
If you didn't know, Couchsurfing is a website
165
508413
2453
Caso não saibam, Couchsurfing é um website
08:30
that matches people who are looking for a place to stay
166
510890
3885
que combina pessoas em busca de um lugar para ficar,
08:34
with a free couch, from someone who's trying to offer it.
167
514799
2871
com outras tentando oferecer esta opção.
08:38
So, great service --
168
518185
1543
Um ótimo serviço.
08:39
what would their design goal be?
169
519752
1664
Qual seria o objetivo de design deles?
08:41
What are you designing for if you work at Couchsurfing?
170
521440
2747
O que você está projetando ao trabalhar no Couchsurfing?
08:44
Well, you would think it's to match guests with hosts.
171
524211
4524
Você poderia achar que trata-se de correlacionar hóspedes com anfitriões.
08:49
Right?
172
529589
1150
Certo?
08:50
That's a pretty good goal.
173
530763
1255
Este é um objetivo muito bom.
08:52
But that would kind of be like our goal with messaging before,
174
532042
2919
Mas esse seria como o objetivo da mensagem de texto
08:54
where we're just trying to deliver a message.
175
534985
2365
em que, apenas, tentamos entregar uma mensagem.
08:57
So what's the deeper, human goal?
176
537374
2142
Então, qual é o objetivo humano mais profundo?
09:00
Well, they set their goal
177
540175
1945
Eles definiram o objetivo deles
09:02
as the need to create lasting, positive experiences and relationships
178
542144
5654
como a necessidade de criar experiências positivas duradouras e relacionamentos
09:07
between people who've never met before.
179
547822
2159
entre pessoas que não se conheciam.
09:11
And the most amazing thing about this was in 2007,
180
551343
2583
E o mais fantástico disto é que, em 2007,
09:13
they introduced a way to measure this,
181
553950
2641
eles criaram uma maneira incrível de medir isso.
09:16
which is incredible.
182
556615
1451
Vou contar como funciona.
09:18
I'll tell you how it works.
183
558090
1307
09:19
For every design goal you have,
184
559421
1547
Para cada objetivo de design
09:20
you have to have a corresponding measurement
185
560992
2068
deve haver uma medição equivalente para conhecer o seu desempenho,
09:23
to know how you're doing --
186
563084
1549
09:24
a way of measuring success.
187
564657
1335
e medir o resultado desejado.
09:26
So what they do is,
188
566016
1296
No Couchsurfing, digamos que duas pessoas se conheceram.
09:27
let's say you take two people who meet up,
189
567336
2443
09:32
and they take the number of days those two people spent together,
190
572120
3645
Eles contam o número de dias que as duas pessoas passaram juntas,
09:37
and then they estimate how many hours were in those days --
191
577010
3470
estimam quantas horas havia naqueles dias,
09:41
how many hours did those two people spend together?
192
581136
2817
quantas horas as duas pessoas passaram juntas,
09:43
And then after they spend that time together,
193
583977
2135
e, após passarem esse tempo juntas, eles perguntam às duas:
09:46
they ask both of them:
194
586136
1190
09:47
How positive was your experience?
195
587350
1958
"Quão positiva foi sua experiência?
09:49
Did you have a good experience with this person that you met?
196
589332
3049
Você teve uma boa experiência com a pessoa que conheceu?"
09:52
And they subtract from those positive hours
197
592952
3370
Então, eles subtraem destas horas positivas
09:56
the amount of time people spent on the website,
198
596346
3317
a quantidade de tempo que as pessoas gastaram no website,
10:00
because that's a cost to people's lives.
199
600425
2714
pois isto é um custo na vida das pessoas.
10:03
Why should we value that as success?
200
603661
1765
Por que deveríamos contabilizá-lo como sucesso?
10:06
And what you were left with
201
606066
1456
E o que sobra disso
10:07
is something they refer to as "net orchestrated conviviality,"
202
607546
4741
é o que eles chamam de "saldo de convívio orquestrado",
10:12
or, really, just a net "Good Times" created.
203
612311
2682
ou, apenas, "saldo de bons momentos".
10:15
The net hours that would have never existed, had Couchsurfing not existed.
204
615017
5032
O saldo de horas que jamais existiria, se o Couchsurfing não existisse.
10:20
Can you imagine how inspiring it would be to come to work every day
205
620799
3960
Dá para imaginar como seria inspirador ir para o trabalho todo dia
10:24
and measure your success
206
624783
1493
e medir seu sucesso
10:26
in the actual net new contribution of hours in people's lives
207
626300
5029
por este novo saldo de contribuição de horas nas vidas das pessoas
10:31
that are positive, that would have never existed
208
631353
2601
que são positivas e que nunca existiria
10:33
if you didn't do what you were about to do at work today?
209
633978
2810
se você não fizesse o que deveria fazer no trabalho hoje?
10:37
Can you imagine a whole world that worked this way?
210
637692
4980
Dá para imaginar um mundo que funcionasse deste jeito?
10:43
Can you imagine a social network that --
211
643564
2755
Dá para imaginar uma rede social que...
10:46
let's say you care about cooking,
212
646343
1583
Digamos que você goste de cozinhar
10:47
and it measured its success in terms of cooking nights organized
213
647950
3031
e medisse seu sucesso por noites de culinária que organizou
e pelos artigos de culinária que você gostou de ter lido;
10:51
and the cooking articles that you were glad you read,
214
651005
2965
10:53
and subtracted from that the articles you weren't glad you read
215
653994
2977
e subtraísse daqueles os artigos dos quais não gostou
10:56
or the time you spent scrolling that you didn't like?
216
656995
2563
ou o tempo que navegou sem achar nada que gostasse.
Imagine uma rede social profissional
11:00
Imagine a professional social network
217
660009
3496
11:03
that, instead of measuring its success in terms of connections created
218
663529
3915
que, ao invés de medir seu sucesso em termos de conexões criadas
11:07
or messages sent,
219
667468
1589
ou mensagens enviadas,
11:09
instead measured its success in terms of the job offers that people got
220
669081
4312
o fizesse em termos de ofertas de trabalho recebidas pelas pessoas,
11:13
that they were excited to get.
221
673417
1829
aquelas que elas estavam animadas em conseguir,
11:16
And subtracted the amount of time people spent on the website.
222
676281
3638
e subtraísse a quantidade de tempo gasta no website.
11:20
Or imagine dating services,
223
680643
3035
Ou, imagine um serviço de namoro,
11:23
like maybe Tinder or something,
224
683702
1738
como o Tinder ou outro parecido,
11:25
where instead of measuring the number of swipes left and right people did,
225
685464
3478
que, ao invés de medir o número de deslizes para a esquerda ou direita,
11:28
which is how they measure success today,
226
688966
2084
que é como eles medem o sucesso hoje,
11:31
instead measured the deep, romantic, fulfilling connections people created.
227
691074
6145
medisse as conexões românticas fortes e plenas criadas pelas pessoas,
11:38
Whatever that was for them, by the way.
228
698613
2059
seja lá o que tenham significado a elas.
11:43
But can you imagine a whole world that worked this way,
229
703886
3228
Dá para imaginar todo um mundo que funcionasse deste jeito
11:47
that was helping you spend your time well?
230
707138
2252
e que lhe ajudasse a usar bem o seu tempo?
Para isto acontecer, será preciso um novo sistema
11:51
Now to do this you also need a new system,
231
711009
2029
11:53
because you're probably thinking,
232
713062
1678
porque, provavelmente, você está pensando
11:54
today's Internet economy --
233
714764
1555
que a economia da Internet hoje,
11:56
today's economy in general --
234
716343
1433
a economia de hoje, em geral, é medida por tempo gasto.
11:57
is measured in time spent.
235
717800
1270
11:59
The more users you have,
236
719094
2047
Quanto mais usuários você tem,
12:01
the more usage you have,
237
721165
1378
quanto mais utilização você tem, quanto mais tempo se gasta,
12:02
the more time people spend,
238
722567
1318
12:03
that's how we measure success.
239
723909
1658
é assim que medimos o sucesso.
12:06
But we've solved this problem before.
240
726419
1932
Mas, nós resolvemos este problema antes.
12:09
We solved it with organic,
241
729335
2566
Nós o resolvemos com produtos orgânicos
12:11
when we said we need to value things a different way.
242
731925
2934
ao dizer que precisávamos valorizar as coisas de forma diferente.
12:14
We said this is a different kind of food.
243
734883
2936
Dissemos: "Este é um tipo diferente de alimento".
12:19
So we can't compare it just based on price;
244
739067
2049
Não podemos compará-lo apenas pelo preço; é uma categoria diferente de alimento.
12:21
this is a different category of food.
245
741140
1840
12:23
We solved it with Leed Certification,
246
743004
2733
Nós resolvemos isso com Certificação Leed
12:25
where we said this is a different kind of building
247
745761
3447
ao dizer que este é um tipo diferente de edifício,
12:29
that stood for different values of environmental sustainability.
248
749232
4147
que defendia diferentes valores de sustentabilidade ambiental.
12:34
What if we had something like that for technology?
249
754500
4048
E se houvesse algo parecido com isso para a tecnologia?
12:39
What if we had something whose entire purpose and goal
250
759772
5197
E se houvesse algo
cujo total propósito e objetivo
12:44
was to help create net new positive contributions to human life?
251
764993
4273
fosse criar novas contribuições de saldo positivo para a vida humana?
12:50
And what if we could value it a different way,
252
770971
3355
E se pudéssemos valorizá-las de um modo diferente,
12:54
so it would actually work?
253
774350
1498
de forma que realmente funcionasse?
12:56
Imagine you gave this different premium shelf space on app stores.
254
776634
3931
Imagine ter espaço de prateleira privilegiado nas lojas de aplicativos.
13:00
Imagine you had web browsers that helped route you
255
780589
2335
Imagine ter navegadores que nos ajude a chegar
13:02
to these kinds of design products.
256
782948
2474
até este tipo de produtos.
13:07
Can you imagine how exciting it would be to live and create that world?
257
787475
4498
Dá para imaginar como seria empolgante viver e criar esse mundo?
13:13
We can create this world today.
258
793211
2721
Nós podemos criar esse mundo hoje.
13:16
Company leaders, all you have to do --
259
796978
2772
Líderes de empresas, tudo o que devem fazer...
13:19
only you can prioritize a new metric,
260
799774
2888
só vocês podem priorizar uma nova métrica
13:23
which is your metric for net positive contribution to human life.
261
803146
4403
de contribuições de saldo positivo para a vida humana
13:27
And have an honest conversation about that.
262
807573
2051
e ter uma discussão sincera sobre isto.
13:29
Maybe you're not doing so well to start with,
263
809648
2161
Talvez vocês não sejam tão bons em começá-las,
13:31
but let's start that conversation.
264
811833
1691
mas vamos iniciar estas discussões.
13:35
Designers, you can redefine success; you can redefine design.
265
815035
5695
Designers, vocês podem redefinir o que é sucesso e design.
13:40
Arguably, you have more power than many people in your organization
266
820754
3933
Sem dúvida, vocês têm mais poder do que muitas pessoas em suas organizações
13:44
to create the choices that all of us live by.
267
824711
2923
para criar as novas escolhas pelas quais todos nós vivemos.
13:48
Maybe like in medicine,
268
828311
1401
Talvez, como na medicina em que há o juramento de Hipócrates
13:49
where we have a Hippocratic oath
269
829736
1858
13:51
to recognize the responsibility and this higher value
270
831618
4122
de reconhecer a responsabilidade e um valor mais nobre
13:55
that we have to treat patients.
271
835764
1567
que temos ao tratar pacientes.
13:57
What if designers had something like that,
272
837355
2040
E se designers tivessem algo parecido em termos deste novo tipo de projeto?
13:59
in terms of this new kind of design?
273
839419
1832
14:02
And users, for all of us --
274
842668
2005
Usuários, nós todos,
14:04
we can demand technology that works this way.
275
844697
3503
podemos buscar tecnologias que funcionem desta forma.
14:09
Now it may seem hard,
276
849176
1667
Pode parecer difícil,
14:10
but McDonald's didn't have salads until the consumer demand was there.
277
850867
4397
mas o McDonald's não vendia saladas até o cliente criar a demanda.
14:16
Walmart didn't have organic food until the consumer demand was there.
278
856529
4193
O Walmart não vendia alimentos orgânicos até o cliente criar a demanda.
14:20
We have to demand this new kind of technology.
279
860746
4745
Temos que criar demanda para este novo tipo de tecnologia.
14:26
And we can do that.
280
866194
1281
E nós podemos fazer isso.
14:28
And doing that
281
868092
1512
E, fazendo isso,
14:29
would amount to shifting from a world that's driven and run
282
869628
3517
seria como passar de um mundo, conduzido e executado
14:33
entirely on time spent,
283
873169
2570
inteiramente por tempo gasto,
14:37
to world that's driven by time well spent.
284
877151
4035
para um mundo conduzido por tempo bem gasto.
14:43
I want to live in this world,
285
883569
2087
Eu quero viver neste mundo e quero que essa conversa aconteça.
14:45
and I want this conversation to happen.
286
885680
2088
14:48
Let's start that conversation now.
287
888586
1850
Vamos dar início a esta conversa hoje.
14:51
Thank you.
288
891707
1151
Obrigado.
14:52
(Applause)
289
892882
1895
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7