How better tech could protect us from distraction | Tristan Harris

296,629 views ・ 2016-07-14

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Margaux Schneider
00:13
What does it mean to spend our time well?
0
13863
3690
Qu'est-ce cela signifie de bien dépenser son temps ?
00:20
I spend a lot of my time
1
20111
1871
Je passe beaucoup de temps
00:22
thinking about how to spend my time.
2
22463
3153
à réfléchir à la façon dont j'utilise mon temps.
00:26
Probably too much -- I probably obsess over it.
3
26914
2287
Probablement trop -- cela m'obsède un peu.
00:29
My friends think I do.
4
29225
1445
C'est ce que pensent mes amis.
00:30
But I feel like I kind of have to, because these days,
5
30694
4487
Mais j'ai l'impression de le devoir car ces jours-ci,
00:35
it feels like little bits of my time kind of slip away from me,
6
35205
3881
j'ai l'impression que des fractions de mon temps m'échappent
00:39
and when that happens, it feels like parts of my life are slipping away.
7
39110
4518
et, quand cela se produit,
c'est comme si des fractions de moi m'échappaient.
00:45
Specifically,
8
45086
1151
En particulier,
00:46
it feels like little bits of my time get slipped away
9
46261
2849
j'ai l'impression que des fractions de mon temps m'échappent
00:49
to various things like this,
10
49134
1604
au profit de choses comme celle-ci,
00:50
like technology -- I check things.
11
50762
1967
la technologie -- je vérifie des choses.
00:53
I'll give you an example.
12
53515
1289
Un exemple :
00:55
If this email shows up --
13
55586
1991
si ce mail apparaît --
00:57
how many of you have gotten an email like this, right?
14
57601
2685
combien d'entre vous ont déjà eu de tels mails ?
01:00
I've been tagged in a photo.
15
60310
2298
J'ai été marqué dans une photo.
01:03
When this appears,
16
63684
1803
Quand cela apparaît,
01:05
I can't help but click on it right now.
17
65511
3411
je ne peux pas m'empêcher de cliquer immédiatement dessus.
01:08
Right? Because, like, what if it's a bad photo?
18
68946
2541
Et si c'était une mauvaise photo ?
01:11
So I have to click it right now.
19
71511
1705
Il faut que je clique maintenant.
01:13
But I'm not just going to click "See photo,"
20
73582
2447
Mais je ne vais pas seulement aller voir la photo,
01:16
what I'm actually going to do is spend the next 20 minutes.
21
76053
2898
je vais y passer les 20 prochaines minutes.
01:18
(Laughter)
22
78975
1177
(Rires)
01:20
But the worst part is that I know this is what's going to happen,
23
80176
4037
Le pire est que je sais que c'est ce qui va arriver
01:24
and even knowing that's what's going to happen
24
84237
3445
et le fait de le savoir
01:27
doesn't stop me from doing it again the next time.
25
87706
2816
ne m'empêche pas de le refaire la fois suivante.
01:31
Or I find myself in a situation like this,
26
91871
2762
Ou je me retrouve dans un situation comme celle-ci,
01:36
where I check my email and I pull down to refresh,
27
96097
3574
je vérifie mes mails et je tire vers le bas pour rafraîchir.
01:41
But the thing is that 60 seconds later,
28
101164
3351
Mais, 60 secondes plus tard,
01:44
I'll pull down to refresh again.
29
104539
3131
je vais recommencer.
01:50
Why am I doing this?
30
110145
1802
Pourquoi fais-je cela ?
01:51
This doesn't make any sense.
31
111971
1808
Cela n'a aucun sens.
01:55
But I'll give you a hint why this is happening.
32
115010
3498
Mais je vais vous donner un indice pour répondre à cette question.
02:00
What do you think makes more money in the United States
33
120357
4508
A votre avis, aux États-Unis, qu'est-ce qui rapporte plus d'argent
02:05
than movies, game parks and baseball combined?
34
125547
5674
que les films, les parcs d'attraction et le baseball combinés ?
02:13
Slot machines.
35
133742
1241
Les machines à sous.
02:17
How can slot machines make all this money
36
137195
2697
Comment peuvent-elles ramener tout cet argent
02:20
when we play with such small amounts of money?
37
140799
4784
alors que nous jouons avec des sommes si faibles ?
02:26
We play with coins.
38
146022
1658
Nous jouons avec des pièces.
02:27
How is this possible?
39
147704
1275
Comment est-ce possible ?
02:30
Well, the thing is ...
40
150137
1945
Le truc c'est que...
02:33
my phone is a slot machine.
41
153490
3085
mon téléphone est une machine à sous.
02:37
Every time I check my phone,
42
157809
1988
Chaque fois que je vérifie mon téléphone,
02:39
I'm playing the slot machine to see,
43
159821
2317
je joue à la machine à sous pour voir
02:42
what am I going to get?
44
162162
1192
ce que je vais obtenir.
02:43
What am I going to get?
45
163925
1160
Que vais-je obtenir ?
02:45
Every time I check my email,
46
165109
1841
Chaque fois que je vérifie mes mails,
02:46
I'm playing the slot machine,
47
166974
1452
je joue à la machine à sous
02:48
saying, "What am I going to get?"
48
168450
1611
pour voir ce que je vais obtenir.
02:50
Every time I scroll a news feed,
49
170085
2721
Chaque fois que je fais défiler le fil d'actualités,
02:53
I'm playing the slot machine to see,
50
173334
1942
je joue à la machine à sous
02:55
what am I going to get next?
51
175300
1582
pour voir ce que je vais obtenir.
02:58
And the thing is that,
52
178346
1151
Et le truc c'est que,
02:59
again, knowing exactly how this works -- and I'm a designer,
53
179521
3092
à nouveau, je sais comment cela fonctionne -- je suis designer,
03:02
I know exactly how the psychology of this works,
54
182637
2277
je connais la psychologie qu'il y a derrière,
03:04
I know exactly what's going on --
55
184938
1855
je sais ce qu'il se passe --
03:06
but it doesn't leave me with any choice,
56
186817
2242
mais cela ne me laisse pas le choix,
03:09
I still just get sucked into it.
57
189083
2051
je suis attiré dans ce cycle.
03:12
So what are we going to do?
58
192173
1810
Alors qu'allons-nous faire ?
03:14
Because it leaves us with this all-or-nothing relationship
59
194991
3021
Car cela nous laisse une relation de tout ou rien
03:18
with technology, right?
60
198036
1480
avec la technologie.
03:20
You're either on,
61
200478
1538
Soit vous êtes dessus,
03:22
and you're connected and distracted all the time,
62
202510
2375
vous êtes tout le temps connecté et distrait,
03:24
or you're off,
63
204909
1850
ou vous ne l'êtes pas,
03:26
but then you're wondering,
64
206783
1254
alors vous vous demandez
03:28
am I missing something important?
65
208061
1625
si vous loupez quelque chose d'important.
03:30
In other words, you're either distracted
66
210352
2254
En d'autres mots, vous êtes soit distrait
03:33
or you have fear of missing out.
67
213443
2061
soit vous avez peur de louper quelque chose.
03:36
Right?
68
216363
1157
Vrai ?
03:38
So we need to restore choice.
69
218822
4102
Nous devons restaurer le choix.
03:43
We want to have a relationship with technology
70
223942
2520
Nous voulons avoir une relation avec la technologie
03:46
that gives us back choice about how we spend time with it,
71
226486
4206
qui nous rend notre choix sur la façon de dépenser notre temps avec
03:50
and we're going to need help from designers,
72
230716
3057
et nous aurons besoin de l'aide des designers,
03:54
because knowing this stuff doesn't help.
73
234662
2805
car savoir cela n'aide pas.
03:57
We're going to need design help.
74
237491
2052
Nous aurons besoin de l'aide du design.
03:59
So what would that look like?
75
239567
1927
A quoi cela ressemblerait-il ?
04:02
So let's take an example that we all face:
76
242656
2807
Prenons en exemple une situation que nous connaissons tous :
04:05
chat -- text messaging.
77
245487
2046
un chat, des SMS.
04:08
So let's say there's two people.
78
248089
1577
Disons qu'il y a deux personnes.
04:09
Nancy's on the left and she's working on a document,
79
249690
3156
Nancy est à gauche et travaille sur un document
04:12
and John's on the right.
80
252870
1207
et John et à droite.
04:14
And John suddenly remembers,
81
254669
1637
Soudain, John se souvient
04:16
"I need to ask Nancy for that document before I forget."
82
256330
3603
qu'il doit demander ce document à Nancy avant d'oublier.
04:22
So when he sends her that message,
83
262291
1667
Il lui envoie ce message
04:23
it blows away her attention.
84
263982
2086
qui perturbe son attention.
04:27
That's what we're doing all the time, bulldozing each other's attention,
85
267436
3408
Nous faisons toujours cela, détruire l'attention des autres,
04:30
left and right.
86
270868
1414
à droite et à gauche.
04:32
And there's serious cost to this,
87
272306
1766
Et cela a un coût élevé
04:34
because every time we interrupt each other,
88
274534
2631
car, à chaque fois que nous interrompons l'autre,
04:38
it takes us about 23 minutes, on average,
89
278729
3247
il nous faut en moyenne 23 minutes
04:42
to refocus our attention.
90
282000
1840
pour nous concentrer à nouveau.
04:43
We actually cycle through two different projects
91
283864
3348
Nous nous concentrons sur deux projets différents
04:47
before we come back to the original thing we were doing.
92
287236
2709
avant de revenir à notre tâche initiale.
04:50
This is Gloria Mark's research combined with Microsoft research,
93
290806
4341
C'est la recherche de Gloria Mark, réunie à celle de Microsoft,
04:55
that showed this.
94
295171
1358
qui a montré ceci.
04:56
And her research also shows that it actually trains bad habits.
95
296553
3955
Et sa recherche a aussi montré que cela entraîne de mauvaises habitudes.
05:00
The more interruptions we get externally,
96
300532
2445
Plus nous subissons d'interruptions extérieures,
05:03
it's conditioning and training us to interrupt ourselves.
97
303482
4280
plus nous sommes conditionnés à nous interrompre.
05:08
We actually self-interrupt every three-and-a-half minutes.
98
308303
3580
Nous nous interrompons nous-mêmes tous les trois minutes et demie.
05:13
This is crazy.
99
313176
1151
C'est fou.
05:14
So how do we fix this?
100
314351
1301
Comment régler cela ?
05:15
Because Nancy and John are in this all-or-nothing relationship.
101
315676
3250
Car Nancy et John sont dans cette relation de tout ou rien.
05:18
Nancy might want to disconnect,
102
318950
1501
Nancy voudrait se déconnecter,
05:20
but then she'd be worried:
103
320475
1353
mais elle serait inquiète :
05:21
What if I'm missing something important?
104
321852
2051
et si je loupais quelque chose d'important ?
05:24
Design can fix this problem.
105
324296
1963
Le design peut régler ce problème.
05:27
Let's say you have Nancy again on the left,
106
327311
2033
A nouveau, disons que Nancy est à gauche,
05:29
John on the right.
107
329368
1172
John à droite.
05:30
And John remembers, "I need to send Nancy that document."
108
330564
2691
John se souvient qu'il doit envoyer ce document à Nancy.
05:33
Except this time,
109
333279
1229
Sauf que cette fois-ci,
05:34
Nancy can mark that she's focused.
110
334532
1937
Nancy peut noter qu'elle est concentrée.
05:36
Let's say she drags a slider and says,
111
336493
1968
Elle déplace un curseur et indique
05:38
"I want to be focused for 30 minutes,"
112
338485
1923
vouloir être concentrée pendant 30 minutes
05:40
so -- bam -- she's focused.
113
340432
1435
et elle est concentrée.
05:42
Now when John wants to message her,
114
342771
2620
Quand John veut lui envoyer un message,
05:45
he can get the thought off of his mind --
115
345415
2127
il peut se sortir cette idée de la tête --
05:47
because he has a need, he has this thought,
116
347566
2073
car il a un besoin, il a cette idée
05:49
and he needs to dump it out before he forgets.
117
349663
2427
et il doit l'exprimer avant d'oublier.
05:52
Except this time,
118
352744
1522
Sauf que cette fois-ci,
05:54
it holds the messages so that Nancy can still focus,
119
354290
4304
les messages sont retenus pour que Nancy puisse être concentrée
05:58
but John can get the thought off of his mind.
120
358618
2543
et que John puisse se sortir cette idée de la tête.
06:02
But this only works if one last thing is true,
121
362875
3199
Cela ne fonctionne que si un dernier point est vrai :
06:06
which is that Nancy needs to know that if something is truly important,
122
366098
4486
Nancy doit savoir que s'il y a quelque chose de vraiment important,
06:11
John can still interrupt.
123
371564
1678
John peut l'interrompre.
06:16
But instead of having constant accidental or mindless interruptions,
124
376158
4113
Mais au lieu d'avoir ces interruptions constantes et irréfléchies,
06:20
we're now only creating conscious interruptions,
125
380295
2682
nous ne créons que des interruptions conscientes.
06:24
So we're doing two things here.
126
384985
1521
Nous faisons alors deux choses.
06:26
We're creating a new choice for both Nancy and John,
127
386530
3102
Nous donnons le choix à Nancy et à John,
06:30
But there's a second, subtle thing we're doing here, too.
128
390436
2806
mais il a aussi une seconde chose, plus subtile :
06:34
And it's that we're changing the question we're answering.
129
394022
3129
nous changeons la question à laquelle nous répondons.
06:37
Instead of the goal of chat being:
130
397922
2988
L'objectif du chat n'est plus
06:42
"Let's design it so it's easy to send a message" --
131
402056
3197
que ce soit facile d'envoyer un message --
06:45
that's the goal of chat,
132
405277
1430
c'est l'objectif du chat,
06:46
it should be really easy to send a message to someone --
133
406731
2695
il devrait être simple d'envoyer un message à quelqu'un --
06:49
we change the goal to something deeper and a human value,
134
409808
3080
mais il a maintenant une valeur plus profonde et humaine :
06:52
which is: "Let's create the highest possible quality communication
135
412912
4204
créer la meilleure qualité de communication possible
06:57
in a relationship between two people.
136
417140
2483
dans une relation entre deux personnes.
07:00
So we upgraded the goal.
137
420162
1865
Nous avons amélioré l'objectif.
07:03
Now, do designers actually care about this?
138
423832
2811
Cela intéresse-t-il les designers ?
07:06
Do we want to have conversations about what these deeper human goals are?
139
426667
5029
Voulons-nous avoir des conversations sur ces nouveaux objectifs ?
07:12
Well, I'll tell you one story.
140
432538
1759
Je vais vous raconter une histoire.
07:14
A little over a year ago,
141
434321
3070
Il y a un peu plus d'un an,
07:17
I got to help organize a meeting
142
437415
3080
j'ai aidé à organiser une réunion
07:20
between some of technology's leading designers and Thich Nhat Hanh.
143
440519
4872
entre certains des meilleurs designers en technologie et Thich Nhat Hanh.
07:26
Thich Nhat Hanh is an international spokesperson for mindfulness meditation.
144
446297
4837
Thich Nhat Hanh est un porte-parole international
pour la méditation consciente.
07:31
And it was the most amazing meeting.
145
451158
1751
La réunion était géniale.
07:32
You have to imagine -- picture a room --
146
452933
2020
Imaginez une pièce,
07:34
on one side of the room, you have a bunch of tech geeks;
147
454977
3853
d'un côté nous avons des accros de haute technologies
07:38
on the other side of the room,
148
458854
1496
et de l'autre côté nous avons
07:40
you have a bunch of long brown robes, shaved heads, Buddhist monks.
149
460374
4981
des moins bouddhistes en robe marron et avec la tête rasée.
07:46
And the questions were about the deepest human values,
150
466442
3231
Les questions posées relevaient des valeurs humaines profondes :
07:49
like what does the future of technology look like
151
469697
2318
ce que sera le futur de la technologie
07:52
when you're designing for the deepest questions
152
472039
2215
si elle est créée pour les questions
07:54
and the deepest human values?
153
474278
1483
et les valeurs humaines profondes ?
07:56
And our conversation centered on listening more deeply
154
476445
3690
Notre conversation était concentrée sur une écoute plus profonde
08:00
to what those values might be.
155
480159
1928
de ce que pourraient être ces valeurs.
08:02
He joked in our conversation
156
482929
1707
Une blague a été faite :
08:04
that what if, instead of a spell check,
157
484660
1948
et si le correcteur orthographique
08:07
you had a compassion check,
158
487551
2031
devenait compassionnel ?
08:09
meaning, you might highlight a word that might be accidentally abrasive --
159
489606
4363
Il pourrait surligner les mots qui peuvent être accidentellement perçants,
08:13
perceived as abrasive by someone else.
160
493993
1914
perçus ainsi par quelqu'un d'autre.
08:16
So does this kind of conversation happen in the real world,
161
496844
3971
Y a-t-il ce genre de conversations dans la vraie vie,
08:20
not just in these design meetings?
162
500839
2122
pas que dans ces réunions de design ?
08:23
Well, the answer is yes,
163
503917
1175
La réponse est oui
08:25
and one of my favorites is Couchsurfing.
164
505116
2297
et l'une de mes préférées est Couchsurfing.
08:28
If you didn't know, Couchsurfing is a website
165
508413
2453
Si vous l'ignorez, Couchsurfing est un site
08:30
that matches people who are looking for a place to stay
166
510890
3885
qui met en relation des gens cherchant un endroit où dormir
08:34
with a free couch, from someone who's trying to offer it.
167
514799
2871
avec un canapé libre et quelqu'un qui propose un canapé.
08:38
So, great service --
168
518185
1543
Super service --
08:39
what would their design goal be?
169
519752
1664
Quel serait leur design ?
08:41
What are you designing for if you work at Couchsurfing?
170
521440
2747
Que créez-vous si vous travaillez à Couchsurfing ?
08:44
Well, you would think it's to match guests with hosts.
171
524211
4524
Vous penseriez que l'objectif est de mettre en lien invités et hôtes,
08:49
Right?
172
529589
1150
n'est-ce pas ?
08:50
That's a pretty good goal.
173
530763
1255
C'est un bon objectif.
08:52
But that would kind of be like our goal with messaging before,
174
532042
2919
Cela serait notre objectif pour la messagerie utilisée avant,
08:54
where we're just trying to deliver a message.
175
534985
2365
quand nous essayons juste d'envoyer un message.
08:57
So what's the deeper, human goal?
176
537374
2142
Quel est l'objectif profond, humain ?
09:00
Well, they set their goal
177
540175
1945
Leur objectif est défini ainsi :
09:02
as the need to create lasting, positive experiences and relationships
178
542144
5654
le besoin de créer des relations et des expériences positives et durables
09:07
between people who've never met before.
179
547822
2159
entre des personnes ne se connaissant pas.
09:11
And the most amazing thing about this was in 2007,
180
551343
2583
Le plus génial à ce sujet est qu'en 2007,
09:13
they introduced a way to measure this,
181
553950
2641
ils ont introduit une façon de mesurer cela,
09:16
which is incredible.
182
556615
1451
ce qui est incroyable.
09:18
I'll tell you how it works.
183
558090
1307
Voici son fonctionnement.
09:19
For every design goal you have,
184
559421
1547
Pour tout objectif de design,
09:20
you have to have a corresponding measurement
185
560992
2068
il vous faut un moyen de mesure correspondant
09:23
to know how you're doing --
186
563084
1549
pour évaluer votre réussite --
09:24
a way of measuring success.
187
564657
1335
une évaluation du succès.
09:26
So what they do is,
188
566016
1296
Voici ce qu'ils font :
09:27
let's say you take two people who meet up,
189
567336
2443
ils prennent deux personnes qui se rencontrent,
09:32
and they take the number of days those two people spent together,
190
572120
3645
ils comptent le nombre de jours qu'elles ont passés ensemble
09:37
and then they estimate how many hours were in those days --
191
577010
3470
et estiment combien d'heures cela représente --
09:41
how many hours did those two people spend together?
192
581136
2817
combien d'heures ont-elles passées ensemble ?
09:43
And then after they spend that time together,
193
583977
2135
Après le temps passé ensemble,
09:46
they ask both of them:
194
586136
1190
ils leur demandent
09:47
How positive was your experience?
195
587350
1958
d'évaluer la positivité de leur expérience.
09:49
Did you have a good experience with this person that you met?
196
589332
3049
Votre rencontre était-elle une bonne expérience ?
09:52
And they subtract from those positive hours
197
592952
3370
Ils soustraient de ces heures positives
09:56
the amount of time people spent on the website,
198
596346
3317
le temps passé sur le site
10:00
because that's a cost to people's lives.
199
600425
2714
car c'est le coût dans la vie des gens.
10:03
Why should we value that as success?
200
603661
1765
Pourquoi serait-ce un succès ?
10:06
And what you were left with
201
606066
1456
Il vous reste alors
10:07
is something they refer to as "net orchestrated conviviality,"
202
607546
4741
une chose qu'ils appellent « la convivialité orchestrée net »
10:12
or, really, just a net "Good Times" created.
203
612311
2682
ou alors les « bons moments » nets créés.
10:15
The net hours that would have never existed, had Couchsurfing not existed.
204
615017
5032
Les heures nettes qui n'auraient pas existé sans Couchsurfing.
10:20
Can you imagine how inspiring it would be to come to work every day
205
620799
3960
Pouvez-vous imaginer à quel point
ce serait inspirant de travailler chaque jour
10:24
and measure your success
206
624783
1493
et de mesurer votre succès
10:26
in the actual net new contribution of hours in people's lives
207
626300
5029
en contributions nettes d'heures dans la vie des gens
10:31
that are positive, that would have never existed
208
631353
2601
qui sont positives et n'auraient pas existé
10:33
if you didn't do what you were about to do at work today?
209
633978
2810
si vous ne faisiez pas votre travail aujourd'hui ?
10:37
Can you imagine a whole world that worked this way?
210
637692
4980
Pouvez-vous imaginer un monde entier fonctionnant ainsi ?
10:43
Can you imagine a social network that --
211
643564
2755
Pouvez-vous imaginer un réseau social qui --
10:46
let's say you care about cooking,
212
646343
1583
disons que vous aimez cuisiner,
10:47
and it measured its success in terms of cooking nights organized
213
647950
3031
il mesurerait son succès en termes de soirées cuisine organisées
10:51
and the cooking articles that you were glad you read,
214
651005
2965
et les articles de cuisine que vous avez aimé lire,
10:53
and subtracted from that the articles you weren't glad you read
215
653994
2977
y soustraierait les articles que vous n'avez pas aimé
10:56
or the time you spent scrolling that you didn't like?
216
656995
2563
ou le temps passé à naviguer ?
11:00
Imagine a professional social network
217
660009
3496
Imaginez un réseau social professionnel
11:03
that, instead of measuring its success in terms of connections created
218
663529
3915
qui, au lieu de mesurer son succès en termes de connexions créées
11:07
or messages sent,
219
667468
1589
ou de messages envoyés,
11:09
instead measured its success in terms of the job offers that people got
220
669081
4312
mesurerait son succès en termes d'offres d'emploi reçues
11:13
that they were excited to get.
221
673417
1829
et qui ont été appréciées.
11:16
And subtracted the amount of time people spent on the website.
222
676281
3638
Puis soustraierait le temps que les gens passent sur le site.
11:20
Or imagine dating services,
223
680643
3035
Imaginez des services de rencontre,
11:23
like maybe Tinder or something,
224
683702
1738
comme Tinder ou d'autres,
11:25
where instead of measuring the number of swipes left and right people did,
225
685464
3478
qui, au lieu de mesurer le nombre de likes ou de matchs,
11:28
which is how they measure success today,
226
688966
2084
qui est la mesure actuelle,
11:31
instead measured the deep, romantic, fulfilling connections people created.
227
691074
6145
mesurait les connexions profondes, romantiques, épanouissantes créées.
11:38
Whatever that was for them, by the way.
228
698613
2059
Quoi que cela représente, d'ailleurs.
11:43
But can you imagine a whole world that worked this way,
229
703886
3228
Mais pouvez-vous imaginer un monde entier fonctionnant ainsi,
11:47
that was helping you spend your time well?
230
707138
2252
qui vous aide à bien dépenser votre temps ?
Pour cela, vous avez besoin d'un nouveau système,
11:51
Now to do this you also need a new system,
231
711009
2029
11:53
because you're probably thinking,
232
713062
1678
car vous pensez sûrement
11:54
today's Internet economy --
233
714764
1555
que l'économie actuelle d'internet --
11:56
today's economy in general --
234
716343
1433
l'économie en général --
11:57
is measured in time spent.
235
717800
1270
est mesurée en temps passé.
11:59
The more users you have,
236
719094
2047
Plus vous avez d'utilisateurs,
12:01
the more usage you have,
237
721165
1378
plus vous êtes est utilisé,
12:02
the more time people spend,
238
722567
1318
plus les gens y passent de temps,
12:03
that's how we measure success.
239
723909
1658
voilà notre mesure du succès.
12:06
But we've solved this problem before.
240
726419
1932
Mais nous avons résolu ce problème auparavant.
12:09
We solved it with organic,
241
729335
2566
Nous l'avons résolu avec de l'organique,
12:11
when we said we need to value things a different way.
242
731925
2934
en disant que nous devions évaluer différemment les choses.
12:14
We said this is a different kind of food.
243
734883
2936
Nous avons dit que c'était un autre type de nourriture.
12:19
So we can't compare it just based on price;
244
739067
2049
Le prix ne suffit pas pour comparer ;
12:21
this is a different category of food.
245
741140
1840
c'est une autre catégorie de nourriture.
12:23
We solved it with Leed Certification,
246
743004
2733
Nous l'avons résolu avec la certification LEED
12:25
where we said this is a different kind of building
247
745761
3447
en disant que c'était un autre type de bâtiment
12:29
that stood for different values of environmental sustainability.
248
749232
4147
ayant des valeurs environnementales différentes.
12:34
What if we had something like that for technology?
249
754500
4048
Si nous avions quelque chose de similaire pour la technologie ?
12:39
What if we had something whose entire purpose and goal
250
759772
5197
Si nous avions quelque chose dont l'objectif et le but
12:44
was to help create net new positive contributions to human life?
251
764993
4273
étaient d'aider à créer une contribution nette positive à la vie humaine ?
12:50
And what if we could value it a different way,
252
770971
3355
Si nous pouvions l'évaluer différemment,
12:54
so it would actually work?
253
774350
1498
pour que cela fonctionne ?
12:56
Imagine you gave this different premium shelf space on app stores.
254
776634
3931
Imaginez avoir d'autres applications premium dans les stores,
13:00
Imagine you had web browsers that helped route you
255
780589
2335
des navigateurs internet vous aidant à trouver
13:02
to these kinds of design products.
256
782948
2474
ce genre de produits.
13:07
Can you imagine how exciting it would be to live and create that world?
257
787475
4498
Imaginez-vous à quel point ce serait excitant de vivre et créer ce monde ?
13:13
We can create this world today.
258
793211
2721
Nous pouvons créer ce monde aujourd'hui.
13:16
Company leaders, all you have to do --
259
796978
2772
Les dirigeants d'entreprise, tout ce que vous avez à faire --
13:19
only you can prioritize a new metric,
260
799774
2888
vous pouvez prioriser une nouvelle métrique,
13:23
which is your metric for net positive contribution to human life.
261
803146
4403
votre métrique pour la contribution nette positive à la vie humaine.
13:27
And have an honest conversation about that.
262
807573
2051
Discutez-en honnêtement.
13:29
Maybe you're not doing so well to start with,
263
809648
2161
Vous ne fonctionnez peut-être pas si bien,
13:31
but let's start that conversation.
264
811833
1691
mais ayons cette conversation.
13:35
Designers, you can redefine success; you can redefine design.
265
815035
5695
Les designers, vous pouvez redéfinir le succès et le design.
13:40
Arguably, you have more power than many people in your organization
266
820754
3933
Vous avez certainement plus de pouvoir que beaucoup dans votre organisation
13:44
to create the choices that all of us live by.
267
824711
2923
pour créer les choix que nous suivons tous.
13:48
Maybe like in medicine,
268
828311
1401
Comme en médecine,
13:49
where we have a Hippocratic oath
269
829736
1858
où nous avons le serment d’Hippocrate
13:51
to recognize the responsibility and this higher value
270
831618
4122
pour reconnaître la responsabilité et la haute valeur
13:55
that we have to treat patients.
271
835764
1567
du traitement des patients,
13:57
What if designers had something like that,
272
837355
2040
et si les designers avaient la même chose
13:59
in terms of this new kind of design?
273
839419
1832
pour ce nouveau genre de design ?
14:02
And users, for all of us --
274
842668
2005
Et utilisateurs, nous tous --
14:04
we can demand technology that works this way.
275
844697
3503
nous pouvons exiger que la technologie fonctionne ainsi.
14:09
Now it may seem hard,
276
849176
1667
Cela peut sembler difficile,
14:10
but McDonald's didn't have salads until the consumer demand was there.
277
850867
4397
mais McDonald's n'avait pas de salades avant que les consommateurs en demandent.
14:16
Walmart didn't have organic food until the consumer demand was there.
278
856529
4193
Walmart n'avait pas de produits bios avant que les consommateurs en demandent.
14:20
We have to demand this new kind of technology.
279
860746
4745
Nous devons exiger ce genre de technologie.
14:26
And we can do that.
280
866194
1281
Nous pouvons le faire.
14:28
And doing that
281
868092
1512
Et le faire
14:29
would amount to shifting from a world that's driven and run
282
869628
3517
nous ferait passer d'un monde qui est piloté et dirigé
14:33
entirely on time spent,
283
873169
2570
entièrement sur le temps passé,
14:37
to world that's driven by time well spent.
284
877151
4035
à un monde piloté par le temps bien dépensé.
14:43
I want to live in this world,
285
883569
2087
Je veux vivre dans ce monde
14:45
and I want this conversation to happen.
286
885680
2088
et je veux que nous ayons cette conversation.
14:48
Let's start that conversation now.
287
888586
1850
Entamons cette conversation maintenant.
14:51
Thank you.
288
891707
1151
Merci.
14:52
(Applause)
289
892882
1895
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7